Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière | Koninklijk besluit tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
14 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi, | 14 NOVEMBRE 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics | toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, |
d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de | verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor |
een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van | |
l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière | maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van |
de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk | |
accordés par les centres publics d'aide sociale, notamment l'article | welzijn, inzonderheid op artikel 5, § 4bis , derde lid, ingevoegd bij |
5, § 4bis , alinéa 3, inséré par la loi du 2 août 2002; | de wet van 2 augustus 2002; |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale, notamment l'article 60, § 7, modifié en dernier lieu par la | centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7, |
loi du 2 août 2002; | laatst gewijzigd bij de wet van 2 augustus 2002; |
Vu l'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de l'article 5, | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van 5, |
§ 4, alinéa 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge | § 4, derde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste |
des secours accordés par les centres publics d'aide; | nemen van de steun verleend door de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2002; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 novembre 2002; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 |
november 2002; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à | Overwegende dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 instituant le | maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot |
droit à un minimum de moyens d'existence est entrée en vigueur le 1er | instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in werking |
octobre 2002; que cette loi prévoit, dans le cadre de la politique | is getreden op 1 oktober 2002; dat deze wet voorziet in een aantal |
d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, des nouvelles possibilités d'insertion, notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; qu'il faut que les personnes de nationalité étrangère inscrites au registre des étrangers avec une autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de leur nationalité ne peuvent pas prétendre au droit à l'intégration sociale et qui ont droit à une aide sociale financière puissent bénéficier dans la même mesure et à partir du même moment de ces mesures d'insertion; qu'il s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai en vue d'éviter toute discrimination entre les deux groupes cibles; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire | nieuwe inschakelingsmogelijkheden, met name wat betreft het recht op tewerkstelling, in het kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn geholpen personen; dat de personen van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van hun nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het recht op maatschappelijke integratie en gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp, in gelijke mate en vanaf hetzelfde tijdstip moeten kunnen genieten van deze zelfde inschakelingsmaatregelen; dat dit besluit bijgevolg dringend en onverwijld moet worden aangenomen om een gelijke behandeling tussen beide doelgroepen te waarborgen; Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "ayant droit à une aide sociale financière" : une personne de | 1° "rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp" : een persoon |
nationalité étrangère inscrite au registre des étrangers avec une | van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister |
autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de sa | met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van |
nationalité ne peut pas prétendre au droit à l'intégration sociale et | zijn nationaliteit geen aanspraak kan maken op het recht op |
qui a droit à une aide sociale financière; | maatschappelijke integratie en gerechtigd is op financiële |
maatschappelijke hulp; | |
2° "contrat de travail à temps plein" : tout contrat de travail avec | 2° "voltijdse arbeidsovereenkomst" : iedere arbeidsovereenkomst met |
un régime de travail tel que le travailleur remplisse les conditions | een zodanige arbeidsregeling dat na afloop van de arbeidsovereenkomst |
d'admissibilité pour être admis au bénéfice des allocations de chômage | de werknemer de toelaatbaarheidsvoorwaarden vervult om toegelaten te |
comme travailleur à temps plein après l'expiration du contrat de | worden tot het recht op werkloosheidsuitkeringen als voltijds |
travail; | werknemer; |
3° "contrat de travail à temps partiel" : tout contrat de travail dont | 3° "deeltijdse arbeidsovereenkomst" : iedere arbeidsovereenkomst |
le régime de travail est inférieur à ce qui est défini au 2°; | waarvan de arbeidsregeling minder is dan wat bepaald is in 2°; |
4° "rémunération brute" : la somme de la rémunération nette, du | 4° "brutoloon" : de som van het nettoloon, de bedrijfsvoorheffing, de |
précompte professionnel, des cotisations de sécurité sociale du | werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid, de werkgeversbijdragen |
travailleur, des cotisations du sécurité sociale patronales, de la | voor de sociale zekerheid, de bijzondere bijdrage voor sociale |
cotisation spéciale de sécurité sociale, de la prime de fin d'année, | zekerheid, de eindejaarspremie, het vakantiegeld, het vakantiegeld |
du pécule de vacances, du pécule de vacances de sortie et de | uitdiensttreding en de verbrekingsvergoeding ingevolge beëindiging van |
l'indemnité de rupture suite à la résiliation du contrat de travail. | de arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de la subvention | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden tot toekenning van de toelage |
Art. 2.Pour l'octroi de la subvention, visée à l'article 5, § 4bis , |
Art. 2.Voor de toekenning van de toelage, bedoeld in artikel 5, § |
alinéa 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des | 4bis , derde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten |
secours accordés par les centres publics d'aide sociale, les | laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor |
conditions suivantes doivent simultanément être remplies concernant le | maatschappelijk welzijn, moeten de volgende voorwaarden gelijktijdig |
contrat de travail à temps partiel, conclu entre un ayant droit à une | vervuld zijn met betrekking tot de deeltijdse arbeidsovereenkomst, |
gesloten tussen een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp | |
aide sociale financière et le centre public d'aide sociale en | en het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn met toepassing |
application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 | van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende |
organique des centres publics d'aide sociale : | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn : |
1° le contrat de travail à temps partiel doit être conclu pour un | 1° de deeltijdse arbeidsovereenkomst moet gesloten zijn voor een |
régime de travail au moins à mi-temps; | minstens halftijdse arbeidsregeling; |
2° la durée du contrat de travail à temps partiel auprès du même | 2° de duur van de deeltijdse arbeidsovereenkomst bij eenzelfde |
employeur ne peut pas dépasser six mois. | werkgever mag niet meer dan zes maanden bedragen. |
Art. 3.Par dérogation à l'article précédant, la durée du contrat de |
Art. 3.In afwijking van het vorige artikel, mag de duur van de |
travail à temps partiel peut être égale à la période nécessaire à | deeltijdse arbeidsovereenkomst gelijk zijn aan de periode, vereist |
l'obtention du bénéfice complet des allocations de chômage lorsque le | voor het verkrijgen van volledige werkloosheidsuitkeringen, wanneer de |
contrat de travail à temps partiel est cumulé avec un autre contrat de | deeltijdse arbeidsovereenkomst wordt gecumuleerd met een andere |
travail à temps partiel. | deeltijdse arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Montant mensuel de la subvention | HOOFDSTUK III. - Maandelijks bedrag van de toelage |
Art. 4.Le montant de la subvention est égal à 500 EUR par mois |
Art. 4.De toelage bedraagt 500 EUR per kalendermaand, beperkt tot het |
calendrier, limité à la rémunération brute du travailleur. | brutoloon van de werknemer. |
Art. 5.Le montant de la subvention est égal à 625 EUR par mois |
Art. 5.De toelage bedraagt 625 EUR per kalendermaand, beperkt tot het |
calendrier, limité à la rémunération brute du travailleur, si l'ayant | brutoloon van de werknemer, indien de rechthebbende op |
droit à une aide sociale financière avec lequel le centre public | financiëlemaatschappelijke hulp met wie het openbaar centrum voor |
d'aide sociale conclut un contrat de travail à temps partiel | maatschappelijk welzijn een deeltijdse arbeidsovereenkomst sluit |
conformément aux dispositions du présent arrêté, est une personne | overeenkomstig de bepalingen van dit besluit, een meerderjarig persoon |
majeure âgée de moins de 25 ans. | is jonger dan 25 jaar. |
Art. 6.En cas de deux occupations à mi-temps auprès du même employeur |
Art. 6.De toelage voor twee halftijdse tewerkstellingen bij eenzelfde |
werkgever met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van | |
en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 | 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk |
organique des centres publics d'aide sociale, le montant de la | welzijn, is gelijk aan het bedrag van de toelage, voorzien voor een |
subvention est égal au montant de la subvention, prévue pour une | voltijdse tewerkstelling met toepassing van het bovenvermelde artikel |
occupation à temps plein en application de l'article 60, § 7, précité. | 60, § 7. |
CHAPITRE IV. - Durée de la subvention | HOOFDSTUK IV. - Duur van de toelage |
Art. 7.La subvention est octroyée pour la durée du contrat de travail |
Art. 7.De toelage wordt toegekend voor de duur van de deeltijdse |
à temps partiel, avec une durée totale de maximum six mois ou bien une | arbeidsovereenkomst, met een totale maximumduur van hetzij zes maanden |
durée totale de maximum la période nécessaire à l'obtention du | hetzij de periode, vereist voor het verkrijgen van volledige |
bénéfice complet des allocations de chômage lorsque le contrat de | werkloosheidsuitkeringen, wanneer de deeltijdse arbeidsovereenkomst |
travail à temps partiel est cumulé avec un autre contrat de travail à temps partiel. | wordt gecumuleerd met een andere deeltijdse arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 8.Les dispositions du présent arrêté ne sont pas applicables aux |
Art. 8.De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing op de |
ayants droit à une aide sociale financière, engagés dans les liens | rechthebbenden op financiële maatschappelijke hulp, aangeworven met |
d'un contrat de travail à temps partiel en application de l'article | een deeltijdse arbeidsovereenkomst met toepassing van artikel 60, § 7, |
60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
d'aide sociale, qui sont mis à disposition des initiatives d'économie | voor maatschappelijk welzijn, die ter beschikking worden gesteld aan |
sociale, agréées par le ministre qui a l'économie sociale dans ses | sociale economie-initiatieven, erkend door de minister, bevoegd voor |
attributions. | sociale economie. |
Art. 9.L'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van |
l'article 5, § 4, alinéa 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la | artikel 5, § 4, derde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het |
prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide | ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor |
sociale, est abrogé. | maatschappelijk welzijn, wordt opgeheven. |
Art. 10.Le présent arrêté est applicable aux contrats de travail à |
Art. 10.Dit besluit is van toepassing op de bij de inwerkingtreding |
temps partiel, conclus entre un centre public d'aide sociale et un | van dit besluit lopende deeltijdse arbeidsovereenkomsten, gesloten |
ayant droit à une aide sociale financière en application de l'article | tussen een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en een |
rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp met toepassing van | |
60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
d'aide sociale, en cours au moment de l'entrée en vigueur du présent | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor de nog resterende |
arrêté pour la durée restant à courir du contrat de travail à temps | duur van de deeltijdse arbeidsovereenkomst. |
partiel. Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2002. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2002. |
Art. 12.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
Art. 12.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 14 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |