Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/11/2002
← Retour vers "Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière "
Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière Koninklijk besluit tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
14 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal déterminant les conditions d'octroi, 14 NOVEMBRE 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage,
d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor
een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van
l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van
de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk
accordés par les centres publics d'aide sociale, notamment l'article welzijn, inzonderheid op artikel 5, § 4bis , derde lid, ingevoegd bij
5, § 4bis , alinéa 3, inséré par la loi du 2 août 2002; de wet van 2 augustus 2002;
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare
sociale, notamment l'article 60, § 7, modifié en dernier lieu par la centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 60, § 7,
loi du 2 août 2002; laatst gewijzigd bij de wet van 2 augustus 2002;
Vu l'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de l'article 5, Gelet op het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van 5,
§ 4, alinéa 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge § 4, derde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste
des secours accordés par les centres publics d'aide; nemen van de steun verleend door de openbare centra voor
maatschappelijk welzijn;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2002;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 novembre 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5
november 2002;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à Overwegende dat de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op
l'intégration sociale qui remplace la loi du 7 août 1974 instituant le maatschappelijke integratie, die de wet van 7 augustus 1974 tot
droit à un minimum de moyens d'existence est entrée en vigueur le 1er instelling van het recht op een bestaansminimum vervangt, in werking
octobre 2002; que cette loi prévoit, dans le cadre de la politique is getreden op 1 oktober 2002; dat deze wet voorziet in een aantal
d'intégration des personnes aidées par les centres publics d'aide sociale, des nouvelles possibilités d'insertion, notamment en ce qui concerne le droit à l'emploi; qu'il faut que les personnes de nationalité étrangère inscrites au registre des étrangers avec une autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de leur nationalité ne peuvent pas prétendre au droit à l'intégration sociale et qui ont droit à une aide sociale financière puissent bénéficier dans la même mesure et à partir du même moment de ces mesures d'insertion; qu'il s'avère urgent d'adopter le présent arrêté sans délai en vue d'éviter toute discrimination entre les deux groupes cibles; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire nieuwe inschakelingsmogelijkheden, met name wat betreft het recht op tewerkstelling, in het kader van het beleid tot integratie van de door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn geholpen personen; dat de personen van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van hun nationaliteit geen aanspraak kunnen maken op het recht op maatschappelijke integratie en gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp, in gelijke mate en vanaf hetzelfde tijdstip moeten kunnen genieten van deze zelfde inschakelingsmaatregelen; dat dit besluit bijgevolg dringend en onverwijld moet worden aangenomen om een gelijke behandeling tussen beide doelgroepen te waarborgen; Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° "ayant droit à une aide sociale financière" : une personne de 1° "rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp" : een persoon
nationalité étrangère inscrite au registre des étrangers avec une van vreemde nationaliteit ingeschreven in het vreemdelingenregister
autorisation de séjour d'une durée illimitée et qui en raison de sa met een machtiging tot verblijf voor onbeperkte tijd, die omwille van
nationalité ne peut pas prétendre au droit à l'intégration sociale et zijn nationaliteit geen aanspraak kan maken op het recht op
qui a droit à une aide sociale financière; maatschappelijke integratie en gerechtigd is op financiële
maatschappelijke hulp;
2° "contrat de travail à temps plein" : tout contrat de travail avec 2° "voltijdse arbeidsovereenkomst" : iedere arbeidsovereenkomst met
un régime de travail tel que le travailleur remplisse les conditions een zodanige arbeidsregeling dat na afloop van de arbeidsovereenkomst
d'admissibilité pour être admis au bénéfice des allocations de chômage de werknemer de toelaatbaarheidsvoorwaarden vervult om toegelaten te
comme travailleur à temps plein après l'expiration du contrat de worden tot het recht op werkloosheidsuitkeringen als voltijds
travail; werknemer;
3° "contrat de travail à temps partiel" : tout contrat de travail dont 3° "deeltijdse arbeidsovereenkomst" : iedere arbeidsovereenkomst
le régime de travail est inférieur à ce qui est défini au 2°; waarvan de arbeidsregeling minder is dan wat bepaald is in 2°;
4° "rémunération brute" : la somme de la rémunération nette, du 4° "brutoloon" : de som van het nettoloon, de bedrijfsvoorheffing, de
précompte professionnel, des cotisations de sécurité sociale du werknemersbijdragen voor de sociale zekerheid, de werkgeversbijdragen
travailleur, des cotisations du sécurité sociale patronales, de la voor de sociale zekerheid, de bijzondere bijdrage voor sociale
cotisation spéciale de sécurité sociale, de la prime de fin d'année, zekerheid, de eindejaarspremie, het vakantiegeld, het vakantiegeld
du pécule de vacances, du pécule de vacances de sortie et de uitdiensttreding en de verbrekingsvergoeding ingevolge beëindiging van
l'indemnité de rupture suite à la résiliation du contrat de travail. de arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi de la subvention HOOFDSTUK II. - Voorwaarden tot toekenning van de toelage

Art. 2.Pour l'octroi de la subvention, visée à l'article 5, § 4bis ,

Art. 2.Voor de toekenning van de toelage, bedoeld in artikel 5, §

alinéa 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des 4bis , derde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten
secours accordés par les centres publics d'aide sociale, les laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor
conditions suivantes doivent simultanément être remplies concernant le maatschappelijk welzijn, moeten de volgende voorwaarden gelijktijdig
contrat de travail à temps partiel, conclu entre un ayant droit à une vervuld zijn met betrekking tot de deeltijdse arbeidsovereenkomst,
gesloten tussen een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp
aide sociale financière et le centre public d'aide sociale en en het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn met toepassing
application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende
organique des centres publics d'aide sociale : de openbare centra voor maatschappelijk welzijn :
1° le contrat de travail à temps partiel doit être conclu pour un 1° de deeltijdse arbeidsovereenkomst moet gesloten zijn voor een
régime de travail au moins à mi-temps; minstens halftijdse arbeidsregeling;
2° la durée du contrat de travail à temps partiel auprès du même 2° de duur van de deeltijdse arbeidsovereenkomst bij eenzelfde
employeur ne peut pas dépasser six mois. werkgever mag niet meer dan zes maanden bedragen.

Art. 3.Par dérogation à l'article précédant, la durée du contrat de

Art. 3.In afwijking van het vorige artikel, mag de duur van de

travail à temps partiel peut être égale à la période nécessaire à deeltijdse arbeidsovereenkomst gelijk zijn aan de periode, vereist
l'obtention du bénéfice complet des allocations de chômage lorsque le voor het verkrijgen van volledige werkloosheidsuitkeringen, wanneer de
contrat de travail à temps partiel est cumulé avec un autre contrat de deeltijdse arbeidsovereenkomst wordt gecumuleerd met een andere
travail à temps partiel. deeltijdse arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE III. - Montant mensuel de la subvention HOOFDSTUK III. - Maandelijks bedrag van de toelage

Art. 4.Le montant de la subvention est égal à 500 EUR par mois

Art. 4.De toelage bedraagt 500 EUR per kalendermaand, beperkt tot het

calendrier, limité à la rémunération brute du travailleur. brutoloon van de werknemer.

Art. 5.Le montant de la subvention est égal à 625 EUR par mois

Art. 5.De toelage bedraagt 625 EUR per kalendermaand, beperkt tot het

calendrier, limité à la rémunération brute du travailleur, si l'ayant brutoloon van de werknemer, indien de rechthebbende op
droit à une aide sociale financière avec lequel le centre public financiëlemaatschappelijke hulp met wie het openbaar centrum voor
d'aide sociale conclut un contrat de travail à temps partiel maatschappelijk welzijn een deeltijdse arbeidsovereenkomst sluit
conformément aux dispositions du présent arrêté, est une personne overeenkomstig de bepalingen van dit besluit, een meerderjarig persoon
majeure âgée de moins de 25 ans. is jonger dan 25 jaar.

Art. 6.En cas de deux occupations à mi-temps auprès du même employeur

Art. 6.De toelage voor twee halftijdse tewerkstellingen bij eenzelfde

werkgever met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van
en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk
organique des centres publics d'aide sociale, le montant de la welzijn, is gelijk aan het bedrag van de toelage, voorzien voor een
subvention est égal au montant de la subvention, prévue pour une voltijdse tewerkstelling met toepassing van het bovenvermelde artikel
occupation à temps plein en application de l'article 60, § 7, précité. 60, § 7.
CHAPITRE IV. - Durée de la subvention HOOFDSTUK IV. - Duur van de toelage

Art. 7.La subvention est octroyée pour la durée du contrat de travail

Art. 7.De toelage wordt toegekend voor de duur van de deeltijdse

à temps partiel, avec une durée totale de maximum six mois ou bien une arbeidsovereenkomst, met een totale maximumduur van hetzij zes maanden
durée totale de maximum la période nécessaire à l'obtention du hetzij de periode, vereist voor het verkrijgen van volledige
bénéfice complet des allocations de chômage lorsque le contrat de werkloosheidsuitkeringen, wanneer de deeltijdse arbeidsovereenkomst
travail à temps partiel est cumulé avec un autre contrat de travail à temps partiel. wordt gecumuleerd met een andere deeltijdse arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE V. - Dispositions finales HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen

Art. 8.Les dispositions du présent arrêté ne sont pas applicables aux

Art. 8.De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing op de

ayants droit à une aide sociale financière, engagés dans les liens rechthebbenden op financiële maatschappelijke hulp, aangeworven met
d'un contrat de travail à temps partiel en application de l'article een deeltijdse arbeidsovereenkomst met toepassing van artikel 60, § 7,
60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra
d'aide sociale, qui sont mis à disposition des initiatives d'économie voor maatschappelijk welzijn, die ter beschikking worden gesteld aan
sociale, agréées par le ministre qui a l'économie sociale dans ses sociale economie-initiatieven, erkend door de minister, bevoegd voor
attributions. sociale economie.

Art. 9.L'arrêté royal du 14 juillet 2000 pris en exécution de

Art. 9.Het koninklijk besluit van 14 juli 2000 tot uitvoering van

l'article 5, § 4, alinéa 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la artikel 5, § 4, derde lid, van de wet van 2 april 1965 betreffende het
prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor
sociale, est abrogé. maatschappelijk welzijn, wordt opgeheven.

Art. 10.Le présent arrêté est applicable aux contrats de travail à

Art. 10.Dit besluit is van toepassing op de bij de inwerkingtreding

temps partiel, conclus entre un centre public d'aide sociale et un van dit besluit lopende deeltijdse arbeidsovereenkomsten, gesloten
ayant droit à une aide sociale financière en application de l'article tussen een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn en een
rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp met toepassing van
60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de
d'aide sociale, en cours au moment de l'entrée en vigueur du présent openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor de nog resterende
arrêté pour la durée restant à courir du contrat de travail à temps duur van de deeltijdse arbeidsovereenkomst.
partiel.

Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2002.

Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2002.

Art. 12.Notre Ministre qui a l'Intégration sociale dans ses

Art. 12.Onze Minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2002. Gegeven te Brussel, 14 november 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intégration sociale, De Minister van Maatschappelijke Integratie,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^