Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/11/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, concernant l'harmonisation des barèmes et la concordance des fonctions "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, concernant l'harmonisation des barèmes et la concordance des fonctions Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de harmonisering van de loonschalen en de overeenstemming tussen de functies
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
14 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 14 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 28 février 2001, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de
santé, concernant l'harmonisation des barèmes et la concordance des gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de harmonisering van
fonctions (1) de loonschalen en de overeenstemming tussen de functies (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
et les services de santé; gezondheidsinrichtingen en -diensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 février 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001,
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en
santé, concernant l'harmonisation des barèmes et la concordance des -diensten, betreffende de harmonisering van de loonschalen en de
fonctions. overeenstemming tussen de functies.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2002. Gegeven te Brussel, 14 november 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten
santé Convention collective de travail du 28 février 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001
Harmonisation des barèmes et concordance des fonctions (Convention Harmonisering van de loonschalen en overeenstemming tussen de functies
enregistrée le 6 juillet 2001 sous le numéro 57820/CO/305.02) (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2001 onder het nummer
57820/CO/305.02)
Vu l'"accord avec le non-marchand" du 29 juin 2000, entre le Gelet op het "akkoord met de non-profit" van 29 juni 2000, tussen de
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Verenigd College
la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission communautaire française, le Collège de la Commission communautaire flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs organisateurs.

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des institutions ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, subventionnées par la Région de Bruxelles-Capitale et/ou par la Commission communautaire française et/ou par la Commission communautaire commune. Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel ouvrier et employé, masculin et féminin.

van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het College van de Franse Gemeenschapscommissie, het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en van de inrichtende machten.

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de instellingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, en die gesubsidieerd worden door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en/of door de Franse Gemeenschapscommissie en/of door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, on entend par "barèmes de référence" les barèmes en vigueur wordt onder "referentieloonschalen" verstaan : de geïndexeerde
au 1er juillet 2000 dans les institutions ressortissant à la loonschalen geldend op 1 juli 2000 in de instellingen die onder de
Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, indexés. Ces bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de
barèmes sont repris à 100 p.c. en annexe 1re de la présente privé-ziekenhuizen. Deze barema's zijn opgenomen aan 100 pct. in
convention. bijlage 1 van deze overeenkomst.
Art. 2bis . Tous les salaires et traitements mentionnés en annexe 1re Art. 2bis . Alle lonen en wedden zoals opgenomen in bijlage 1 bij deze
de la présente convention collective de travail ainsi que le salaire collectieve arbeidsovereenkomst, alsook het gewaarborgd minimumloon
minimum garanti mentionné aux articles 7 et 8 de la convention, ainsi vermeld in de artikelen 7 en 8 van deze overeenkomst, evenals de
que les salaires et traitements effectivement payés, sont liés à werkelijk uitbetaalde lonen en wedden, worden gekoppeld aan het
l'indice des prix à la consommation du Royaume, conformément aux indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk, overeenkomstig de
modalités fixées par la loi du 2 août 1971, organisant un régime de modaliteiten die zijn vastgesteld bij wet van 2 augustus 1971 houdende
liaison de l'indice des prix à la consommation des traitements, inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen,
salaires, pensions, allocations et subventions à charge du Trésor toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de Openbare Schatkist,
public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening
à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale
sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied
opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de
en matière sociale aux travailleurs indépendants (Moniteur belge du 20 consumptieprijzen worden gekoppeld (Belgisch Staatsblad van 20
août 1971). augustus 1971).
Ils sont considérés comme étant en corrélation avec l'indice pivot Zij worden beschouwd als zijnde in overeenstemming met het
102,02 (base 1988). Ils seront rattachés, tels qu'ils seront établis à spilindexcijfer 102,02 (basis 1988). Zij zullen worden gekoppeld,
une date déterminée, à l'indice-pivot y applicable à cette date selon zoals zij op een bepaalde datum zullen worden vastgesteld, aan het
spilindexcijfer dat er op dezelfde datum op van toepassing is,
l'article 5 de la loi susmentionnée. overeenkomstig artikel 5 van voornoemde wet.
Chaque fois que la moyenne des indices quadrimestriels des prix à la Telkens het gemiddelde van de viermaandelijkse indexcijfers van de
consommation de deux mois consécutifs atteint l'un des indices-pivots consumptieprijzen van twee opeenvolgende maanden een van de
ou est ramenée à l'un d'eux, les salaires et traitements rattachés à spilindexen bereikt of erop wordt teruggebracht, worden de lonen en de
l'indice-pivot 102,02 sont calculés à nouveau en les affectant du wedden gekoppeld aan het spilindexcijfer 102,02 herberekend door er de
coefficient 1,02n, "n" représentant le rang de l'indice-pivot atteint. coëfficiënt 1,02n op toe te passen, waarbij "n" de rang van het
bereikte spilindexcijfer vertegenwoordigt.
Pour le calcul du coefficient 1,02n, les fractions de dix millième Voor het berekenen van de coëfficiënt 1,02n worden de breuken van een
d'unité sont arrondies aux dix millième supérieur ou négligées, selon tienduizendste van een eenheid afgerond tot het hogere tienduizendste
qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un dix millième. of weggelaten, naargelang zij al dan niet 50 pct. van een
tienduizendste bereiken.
Par "indice-pivot", il faut entendre : les nombres appartenant à une Onder "spilindexcijfers" moet worden verstaan : de getallen behorend
série dont le premier est 102,02 et dont chacun des suivants est tot een reeks waarvan de eerste 102,02 is, en elk van de volgende
obtenu en multipliant le précédent par 1,02, les fractions de centième wordt bekomen door het voorgaande te vermenigvuldigen met 1,02,
de point étant arrondies au centième de point supérieur ou négligées waarbij de delen van honderdsten van een punt worden afgerond op het
naasthogere honderdste of worden verwaarloosd, naargelang zij al dan
selon qu'elles atteignent ou non 50 p.c. d'un centième. niet 50 pct. van een honderdste bereiken.
Chacun de ces indices-pivots est désigné par un numéro de suite Elk van deze spilindexcijfers wordt aangeduid door een volgnummer dat
indiquant son rang, le premier désignant l'indice-pivot qui suit zijn rang aanduidt, waarbij het spilindexcijfer aanduidt dat volgt op
l'indice 102,02. het indexcijfer 102,02.
L'augmentation ou la diminution des salaires et traitements est De verhoging of vermindering van de lonen en wedden wordt toegepast
appliquée à partir du deuxième mois qui suit la fin de la période de vanaf de tweede maand die volgt op het einde van de periode van twee
deux mois pendant laquelle l'indice quadrimestriel moyen atteint le maanden tijdens dewelke het viermaandelijks gemiddeld indexcijfer het
chiffre qui justifie une modification. cijfer bereikt dat een wijziging rechtvaardigt.

Art. 3.Les parties conviennent d'aligner progressivement les barèmes

Art. 3.De partijen komen overeen om de loonschalen die gelden op de

en vigueur à la date de signature de la présente convention sur les datum van ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst
barèmes de référence. progressief aan te passen aan de referentieloonschalen.
Deze aanpassing zal gebeuren over een periode van vijf jaar, in
Cet alignement se fera en cinq ans, par tranches de 20 p.c., les cinq tranches van 20 pct. De vijf verhogingen zullen gebeuren
augmentations intervenant les 1er janvier 2001, 2002, 2003, 2004 et respectievelijk op 1 januari 2001, 2002, 2003, 2004 en 2005, rekening
2005, compte tenu des barèmes de référence indexés aux 1er décembre houdend met de geïndexeerde referentieloonschalen op 1 december 2000,
2000, 2001, 2002, 2003 et 2004. 2001, 2002, 2003 en 2004.

Art. 4.Pour l'application de l'article 3 de la présente convention

Art. 4.Voor de toepassing van artikel 3 van deze collectieve

collective de travail, les parties se réfèrent au tableau suivant : arbeidsovereenkomst verwijzen de partijen naar de volgende tabel :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 5.La présente convention collective de travail ne porte pas

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de

atteinte aux droits des travailleurs à la date de sa signature. Sa rechten die de werknemers bezitten op datum van haar ondertekening. De
juste application requiert que toutes subventions supplémentaires rechtvaardige toepassing ervan vereist dat alle bijkomende toelagen
accordées au bénéfice des travailleurs en vertu de l'"accord avec le ten voordele van de werknemers, bij toepassing van het "akkoord met de
non-marchand" et de ses modalités d'application leur soient non-profit" en de toepassingsmodaliteiten ervan, hun ook integraal
intégralement allouées. worden toegekend.

Art. 6.Les parties conviennent explicitement que les avantages

Art. 6.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen

accordés par la présente convention collective de travail ne seront vervat in deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le zullen worden toegekend aan de werknemers voorzover de Regering van
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Verenigd College van de
la Commission communautaire commune et le Collège de la Commission Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en het College van de Franse
communautaire française exécutent intégralement, chacun pour ce qui le Gemeenschapscommissie, ieder voor wat hen betreft, punt 5, alinea 1,
concerne, le point 5, alinéa 1er, de l'accord du 29 juin 2000. van het akkoord van 29 juni 2000 integraal uitvoeren.
Le refus de la prise en charge ou la prise en charge tardive des coûts De niet- of de laattijdige tenlasteneming van de kosten door een
par un pouvoir subsidiant signataire de l'accord du 29 juin 2000 ne betoelagende overheid die het akkoord van 29 juni 2000 getekend heeft
peut donner lieu à la non exécution ou à l'exécution tardive de la mag geen aanleiding geven tot de niet- of laattijdige uitvoering van
présente convention collective de travail dans les institutions deze collectieve arbeidsovereenkomst in de instellingen gesubsidieerd
subventionnées par un autre pouvoir subsidiant signataire de cet door een andere betoelagende overheid die dit akkoord getekend heeft.
accord. Les parties conviennent également d'informer ces mêmes De partijen komen eveneens overeen deze overheden in te lichten over
autorités publiques de la bonne exécution de la présente convention. de goede uitvoering van deze overeenkomst.

Art. 7.Salaire minimum garanti

Art. 7.Gewaarborgd minimumloon

A partir du 1er janvier 2001 le salaire minimum garanti, avec Het gewaarborgd minimumloon, met vereffening aan 100 pct., van het
liquidation à 100 p.c., du personnel ouvrier âgé de 21 ans ou plus est werkliedenpersoneel van 21 jaar of ouder wordt vanaf 1 januari 2001
fixé à un montant de base annuel de 513 786 BEF. Ce chiffre correspond vastgesteld op een jaarlijks basisbedrag van 513 786 BEF. Dit cijfer
à un montant de salaire mensuel de 42 815 BEF et à un montant de stemt overeen met een maandbedrag van 42 815 BEF en met een
salaire horaire de 260,01 BEF. uurloonbedrag van 260,01 BEF.

Art. 8.A partir du 1er janvier 2001 le salaire minimum garanti, avec

liquidation à 100 p.c., du personnel administratif, paramédical et

Art. 8.Het gewaarborgd minimumloon, met vereffening aan 100 pct., van

het administratief, technisch en paramedisch en verzorgend en
technique et soignant et infirmier âgé de 21 ans ou plus est fixé à un verplegend personeel van 21 jaar of ouder wordt vanaf 1 januari 2001
montant de base annuel de 513 786 BEF. Ce chiffre correspond à un vastgesteld op een jaarlijks basisbedrag van 513 786 BEF. Dit cijfer
montant de salaire mensuel de 42 815 BEF et à un montant de salaire stemt overeen met een maandbedrag van 42 815 BEF en met een
horaire de 260,01 BEF. uurloonbedrag van 260,01 BEF.

Art. 9.Les articles ou éléments d'articles figurant à la première

Art. 9.De artikelen en of de onderdelen ervan die in de eerste rij en

ligne ainsi que la première et quatrième colonne de la (ou des) de eerste en vierde kolom van de volgende rijen van onderstaande tabel
ligne(s) suivante(s) du tableau ci-dessus, se rapportent à cette worden vermeld, hebben betrekking op deze collectieve
convention collective de travail. Pour les montants exprimés en euro arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de
dans la deuxième colonne du tableau, les montants exprimés en francs tweede kolom van de tabel gelden vanaf de dag van de inwerkingtreding
belges dans la troisième colonne sont valables à partir du jour van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de
d'entrée en vigueur de cette convention collective de travail jusqu'au bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom.
31 décembre 2001.
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 10.Pour la période comprise entre la mise en application de la

Art. 10.Voor de periode vanaf de inwerkingtreding van deze

présente convention collective de travail et le 31 décembre 2001, les collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 gelden in de
tableaux en euro repris en annexe 1re sont remplacés par les tableaux plaats van de in bijlage 1 bijgevoegde tabellen van bedragen in euro,
en francs belges repris en annexe 2. de in bijlage 2 bijgevoegde tabellen van bedragen in Belgische frank.

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée indéterminée. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001. onbepaalde tijd. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois notifié par kan worden opgezegd met een opzeg van zes maanden, betekend door
courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour middel van een aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het
les établissements et les services de santé, qui en informe les Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten die er
parties signataires. de ondertekenende partijen van op de hoogte brengt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe Ire à la convention collective du 28 février 2001 Bijlage I gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28
februari 2001
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe II à la convention collective de travail du 28 février 2001 Bijlage II gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2001
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^