Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 avril 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension à partir de 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
14 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 avril 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2001, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
à partir de 58 ans (1) | betreffende het brugpensioen vanaf 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
voedingswaren; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 avril 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2001, gesloten |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prépension | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende |
à partir de 58 ans. | het brugpensioen vanaf 58 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 14 november 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 5 avril 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 2001 |
Prépension à partir de 58 ans (Convention enregistrée le 5 juin 2001 | Brugpensioen vanaf 58 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 5 juni 2001 |
sous le numéro 57348/CO/119) | onder het nummer 57348/CO/119) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
entreprises ressortissant à la Commission paritaire du commerce | die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
alimentaire. | handel in voedingswaren. |
Art. 2.Pour l'application de la convention collective de travail n° |
Art. 2.Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail instituant un | 17 van 19 december 1974 van de Nationale Arbeidsraad, tot invoering |
van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | |
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en | bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, wordt de leeftijd van |
cas de licenciement, l'âge de 60 ans est abaissé à 58 ans pour les | 60 jaar verlaagd tot 58 jaar voor de werklieden en werksters met een |
ouvriers et les ouvrières ayant une carrière professionnelle d'au moins 25 ans. | beroepsloopbaan van minstens 25 jaar. |
Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers ou |
Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 werklieden of werksters |
ouvrières, le licenciement en vue de la prépension doit être la | |
conséquence de l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises | tewerkstellen, moet het ontslag met het oog op brugpensioen een gevolg |
occupant 10 ouvriers ou ouvrières ou plus, le licenciement est notifié | zijn van het initiatief van de werkgever. In de ondernemingen die 10 |
par l'employeur, soit à sa propre initiative, soit à la demande écrite | of meer werklieden of werksters tewerkstellen, wordt het ontslag door |
de werkgever betekend, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op | |
de l'ouvrier. | geschreven aanvraag van de arbeider. |
Art. 4.Les employeurs sont tenus à remplacer les ouvriers et |
Art. 4.De werkgevers zijn verplicht de werklieden en werksters die |
ouvrières qui ont fait valoir leur droit à la prépension en vertu de | hun recht op brugpensioen hebben doen gelden krachtens deze |
la présente convention. | overeenkomst te vervangen. |
Art. 5.Le « Fonds social et de garantie du commerce alimentaire » est |
Art. 5.Het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
chargé de faciliter et de garantir le paiement de l'indemnité | voedingswaren » wordt ermee belast de betaling van de aanvullende |
complémentaire en cas de prépension à partir de 58 ans, selon les | vergoeding ingeval van brugpensioen vanaf 58 jaar te vergemakkelijken |
modalités prévues dans la convention du 12 mai 1997. | en te waarborgen, volgens de modaliteiten voorzien in de overeenkomst van 12 mei 1997. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produits ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er avril 2001 et cesse d'être en vigueur le 30 septembre | ingang van 1 april 2001 en treedt buiten werking op 30 september 2001. |
2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |