| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à la prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het conventioneel brugpensioen |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 14 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 NOVEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 26 novembre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november |
| Commission paritaire pour les banques, relative à la prépension | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het |
| conventionnelle (1) | conventioneel brugpensioen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 26 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2001, |
| Commission paritaire pour les banques, relative à la prépension | gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het |
| conventionnelle. | conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2002. | Gegeven te Brussel, 14 november 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les banques | Paritair Comité voor de banken |
| Convention collective de travail du 26 novembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2001 |
| Prépension conventionnelle (Convention enregistrée le 4 avril 2002 | Conventioneel brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2002 |
| sous le numéro 61948/CO/310) | onder het nummer 61948/CO/310) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die tot de |
| compétence de la Commission paritaire pour les banques. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. |
| Elle a pour objet de permettre l'accès à la prépension conventionnelle | Zij heeft tot doel de toegang tot het conventioneel brugpensioen |
| aux membres du personnel de ces entreprises qui répondent à la | mogelijk te maken voor de personeelsleden van de ondernemingen die |
| réglementation en vigueur relative à l'octroi d'allocations de chômage | beantwoorden aan de reglementering betreffende de toekenning van |
| en cas de prépension conventionnelle, ainsi qu'aux dispositions | werkloosheidsuitkeringen, in geval van conventioneel brugpensioen, |
| particulières énumérées à l'article 2 de la présente convention. | alsook aan de bijzondere bepalingen genoemd in artikel 2 van deze overeenkomst. |
| CHAPITRE II. - Principe et condition d'âge | HOOFDSTUK II. - Principe en leeftijdsvoorwaarde |
Art. 2.La prépension conventionnelle est accordée dans tous les cas |
Art. 2.Het conventioneel brugpensioen wordt in alle gevallen van |
| de licenciement, sauf pour motif grave, aux travailleurs ayant atteint | ontslag, behalve het ontslag om ernstige reden, toegestaan aan de |
| l'âge de 58 ans. | werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt. |
| CHAPITRE III. - Modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 3.Les modalités générales d'application de ce régime de |
Art. 3.De algemene toepassingsmodaliteiten van deze conventionele |
| prépension conventionnelle sont celles prévues par la convention | brugpensioenregeling zijn die welke bepaald zijn door de collectieve |
| collective de travail n° 17 conclue pour une durée indéterminée le 19 | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten voor onbepaalde duur op 19 |
| décembre 1974 au sein du Conseil national du travail. | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 4.L'employeur ne sera tenu au paiement de l'indemnité |
Art. 4.De werkgever zal verplicht zijn om de aanvullende vergoeding |
| complémentaire que pour autant que le travailleur ait accepté le | te betalen slechts voor zover de werknemer de opzeggingstermijn (of de |
| préavis notifié par l'employeur (ou l'indemnité de rupture) dont la | verbrekingsvergoeding) heeft aanvaard die door de werkgever werd |
| durée a été calculée conformément aux dispositions de l'article 82, § | betekend en waarvan de duur werd berekend overeenkomstig de bepalingen |
| 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail | van artikel 82, § 2, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
| (Moniteur belge du 22 août 1978). | arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). |
| CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de aanvullende vergoeding |
Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarin wordt voorzien |
|
Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire prévu à l'article 5 |
door artikel 5 van de bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
| de la convention collective de travail n° 17 précitée est porté à 95 | nr. 17 wordt op 95 pct. van het verschil tussen het netto-referteloon |
| p.c. de la différence entre la rémunération nette de référence et | |
| l'allocation de chômage. | en de werkloosheidsuitkering gebracht. |
| CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
| une durée déterminée de trois ans. Elle entre en vigueur le 1er | bepaalde duur van drie jaar. Zij treedt in werking op 1 januari 2003 |
| janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2005. | en treedt buiten werking op 31 december 2005. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 novembre 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 november 2002. |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |