Arrêté royal relatif à l'exercice de la mission des réviseurs auprès des institutions publiques de sécurité sociale | Koninklijk besluit inzake de uitoefening van de opdracht van de revisoren bij de openbare instellingen van sociale zekerheid |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES, DE L'INTERIEUR, AFFAIRES SOCIALES, LA SANTE PUBLIQUE, L'ENVIRONNEMENT, DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL, DES CLASSES MOYENNES, DE L'AGRICULTURE, DES FINANCES 14 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal relatif à l'exercice de la mission des réviseurs auprès des institutions publiques de sécurité sociale | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN, VAN BINNENLANDSE ZAKEN, VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU, VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID, VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW EN VAN FINANCIEN 14 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit inzake de uitoefening van de opdracht van de revisoren bij de openbare instellingen van sociale zekerheid |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu l'arrêté royal du 3 avril 1997 portant des mesures en vue de la | Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1997 houdende maatregelen |
responsabilisation des institutions publiques de sécurité sociale, en | met het oog op de responsabilisering van de openbare instellingen van |
application de l'article 47 de la loi du 26 juillet 1996 portant | sociale zekerheid, met toepassing van artikel 47 van de wet van 26 |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring |
régimes légaux des pensions, notamment l'article 25; | van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, inzonderheid op artikel 25; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er février 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 februari 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 février 1999; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 11 februari 1999; |
Vu les avis des comités de gestion des organismes d'intérêt public de | Gelet op de adviezen van de beheerscomités van de instellingen van |
sécurité sociale; | openbaar nut voor sociale zekerheid; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres le 5 mars 1999 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 5 maart 1999 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn |
dépassant pas un mois; | van een maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 août 1999, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 augustus |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1999, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre du | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Budget, de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, van Onze |
Minister van Begroting, Maatschappelijke Integratie en Sociale | |
Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre des Affaires sociales et | Economie, van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze Minister |
des Pensions et de Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes | van Sociale Zaken en Pensioenen en van Onze Minister van Landbouw en |
moyennes, | Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Mission des réviseurs | HOOFDSTUK I. - Opdracht van de revisoren |
Article 1er.Les réviseurs exercent leur contrôle sur les opérations |
Artikel 1.De revisoren oefenen hun toezicht uit op de boekhoudkundige |
comptables. Ce contrôle porte principalement sur : | verrichtingen. Dit toezicht slaat hoofdzakelijk op : |
a) la régularité des documents justificatifs des opérations | a) de juistheid van de verantwoordingsbescheiden der geboekte |
enregistrées; | verrichtingen; |
b) l'imputation correcte de ces opérations en conformité avec le | b) de juiste aanrekening van deze verrichtingen overeenkomstig de |
budget et les dispositions qui régissent la comptabilité des | begroting en de bepalingen, ter regeling van de boekhouding van de |
institutions publiques de sécurité sociale; | openbare instellingen van sociale zekerheid; |
c) la ponctualité dans le recouvrement des créances et l'apurement des | c) de stiptheid in het innen van de schuldvorderingen en het |
dettes. | aanzuiveren van de schulden. |
CHAPITRE II. - Nomination des réviseurs | HOOFDSTUK II. - Benoeming van de revisoren |
Art. 2.Les réviseurs sont désignés pour une période renouvelable de |
Art. 2.De revisoren worden benoemd voor een hernieuwbare termijn van |
six ans. Il peut être mis fin prématurément au mandat de réviseur par décision commune du ministre de tutelle et du ministre qui a le budget dans ses attributions. Lorsque plusieurs réviseurs sont désignés, ils forment un collège. Lorsque la désignation d'un réviseur qui fait partie d'un collège prend fin d'une autre manière que par l'expiration de la période de sa désignation, il peut être procédé à la désignation d'un nouveau réviseur. Dans ce cas, le réviseur qui le remplace est nommé pour la partie restante de cette période. | zes jaar. Aan het mandaat van revisor kan voortijdig een eind worden gesteld door een gemeenschappelijke beslissing van de toezichthoudende minister en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort. Wanneer verscheidene revisoren worden benoemd, vormen zij één college. Als aan de benoeming van een revisor die deel uitmaakt van een college, een eind komt op een andere wijze dan door het verstrijken van de termijn van zijn benoeming, kan een nieuwe revisor worden benoemd. In dit geval wordt de revisor die hem vervangt benoemd voor het resterend gedeelte van deze termijn. |
CHAPITRE III. - Exercice du contrôle par les réviseurs | HOOFDSTUK III. - Uitoefening van het toezicht door de revisoren |
Art. 3.Les réviseurs exercent leur contrôle a posteriori sur pièces |
Art. 3.De revisoren oefenen hun controle uit, a posteriori op stukken |
et sur place. | en ter plaatse. |
Les réviseurs peuvent prendre connaissance à tout moment de tous les | De revisoren kunnen op elk ogenblik kennis nemen van alle |
documents comptables, de la correspondance, des procès-verbaux, de la situation périodique et généralement de toutes les écritures. Ils peuvent se faire délivrer à tout moment des extraits des décisions se rapportant à des matières dont le contrôle rentre dans le cadre de leur mission, ainsi que la documentation nécessaire à l'exercice de leurs fonctions. Ils peuvent requérir des organes de gestion qu'ils demandent à des tiers la confirmation du montant de leurs créances, dettes et autres relations vis-à-vis de l'organisme contrôlé. Art. 4.Les réviseurs procèdent périodiquement à la vérification de la consistance des biens et des valeurs appartenant aux institutions publiques de sécurité sociale ou dont celles-ci ont l'usage ou la gestion, ainsi que de leurs engagements généralement quelconques. Les vérifications, dont les résultats sont consignés dans un |
boekhoudkundige bescheiden, de briefwisseling, de processen-verbaal, de periodieke toestand en, over het algemeen, van eender welke geschriften. Zij kunnen van de beheersorganen zich op elk ogenblik uittreksels laten afleveren van de beslissingen die betrekking hebben op de zaken, waarvan de controle in het kader valt van hun opdracht, alsmede de documentatie, nodig voor het uitoefenen van hun functies. Zij kunnen van de beheersorganen vorderen dat zij aan derden de bevestiging vragen van het bedrag van hun vorderingen op, hun schulden tegenover of van hun andere betrekkingen met het gecontroleerd organisme. Art. 4.Periodisch gaan de revisoren de werkelijkheid na van de goederen en de waarden die aan de openbare instellingen van sociale zekerheid behoren of waarvan deze het gebruik of het beheer hebben en van, over het algemeen, eender welke verbintenissen. Dit nazicht, |
procès-verbal, portent sur les biens et droits mobiliers et | waarvan de uitslagen in een proces-verbaal opgenomen worden, slaat op |
immobiliers et plus spécialement sur : | de roerende en onroerende goederen en rechten en meer bepaald op : |
a) les avoirs en caisse et sur des comptes auprès d'organismes | a) het tegoed in kas en op rekeningen bij financiële instellingen; |
financiers; b) les stocks, le portefeuille, les créances. Les réviseurs s'assurent, en outre, que les inventaires sont bien tenus et que les évaluations sont faites conformément aux règles préalablement établies. Art. 5.Les comptes, les situations périodiques et les autres documents à certifier par les réviseurs portent la mention "certifié exact et conforme aux écritures", suivie de leur signature et de la date. Cette mention est remplacée, le cas échéant, par une note justificative exposant les raisons pour lesquelles ils jugent devoir refuser leur certification. Art. 6.Les certifications des réviseurs ne couvrent la responsabilité ni des organes de gestion, ni de leurs préposés; elles n'engagent pas non plus le ministre de tutelle et le ministre qui a le budget dans ses attributions. Art. 7.Chaque trimestre, le réviseur ou le collège des réviseurs font un rapport sur les services prestés pour le ministre de tutelle. Le réviseur ou le collège des réviseurs font chaque année un rapport |
b) de voorraden, de portefeuille, de schuldvorderingen. Daarenboven vergewissen de revisoren zich ervan dat de inventarissen goed bijgehouden worden en dat de ramingen geschieden overeenkomstig de voorafgaandelijk vastgestelde regelen. Art. 5.Op de rekeningen, de periodieke toestandsopgaven en de andere, door de revisoren echt te verklaren bescheiden staat vermeld "echt verklaard overeenkomstig de geschriften", gevolgd door hun handtekening en de datum. Deze vermelding wordt desgevallend vervangen door een verantwoordingsnota waarbij de redenen toegelicht worden die er de oorzaak van zijn dat zij oordelen hun echtverklaring te moeten weigeren. Art. 6.De echtverklaringen van de revisoren sluiten noch de aansprakelijkheid van de beheersorganen, noch die van hun aangestelden uit; zij verbinden evenmin de toezichthoudende minister en de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort. Art. 7.Ieder kwartaal maken de revisor of het college van revisoren een overzicht van de gepresteerde diensten ten behoeve van de toezichthoudende minister. Ieder jaar maken de revisor of het college van revisoren een verslag |
sur leur activité et sur tous les problèmes rentrant dans le cadre de | over hun werking en over al de problemen die vallen in het raam van |
leur mission au sein de l'institution publique de sécurité sociale à | hun opdracht in de openbare instelling van sociale zekerheid ten |
l'attention du ministre de tutelle et du ministre qui a le budget dans | behoeve van de toezichthoudende minister en de minister tot wiens |
ses attributions. | bevoegdheid de begroting behoort. |
Ce rapport annuel contient notamment : | Dit jaarlijkse verslag behelst inzonderheid : |
a) un aperçu sur la manière dont le réviseur ou le collège des | a) een overzicht van de manier waarop de revisor of het college van |
réviseurs a accompli sa mission; | revisoren hun opdracht hebben volbracht; |
b) leurs remarques sur la tenue de la comptabilité, conformément aux | b) hun opmerkingen over het houden van de boekhouding, overeenkomstig |
arrêtés en la matière; | de besluiten terzake; |
c) un compte rendu des opérations de vérification des biens et valeurs | c) een verslag over de verificatie van de bestaande goederen en |
existants, auxquelles ils ont procédé; | waarden, die zij hebben ondernomen; |
d) des observations éventuelles quant au respect, par l'institution | d) eventuele opmerkingen wat betreft het eerbiedigen, door de openbare |
publique de sécurité sociale, des autres dispositions légales et | instelling van sociale zekerheid, van de andere wettelijke en |
réglementaires. | reglementaire bepalingen. |
Dans les trois mois après la reddition des comptes annuels par | Binnen drie maanden na het afleggen van de jaarlijkse rekeningen door |
l'institution publique de sécurité sociale, ils adressent au ministre | de openbare instelling van sociale zekerheid, sturen zij ten slotte |
aan de toezichthoudende minister en aan de minister tot wiens | |
de tutelle et au ministre qui a le budget dans ses attributions une | bevoegdheid de begroting behoort een omstandige kritische ontleding |
analyse critique circonstanciée de l'actif et du passif de | van de toestand van de activa en de passiva van de openbare instelling |
l'institution publique de sécurité sociale ainsi que sur les résultats | van sociale zekerheid, alsmede over de uitslagen van het beheer, zoals |
de la gestion, tels qu'ils ressortent des comptes établis par | zij blijken uit de rekeningen van de instelling. |
l'institution. Ils adressent une copie de ces différents rapports à l'organe de | Zij bezorgen een afschrift van deze verschillende verslagen aan het |
gestion de l'institution et aux commissaires du gouvernement. | beheersorgaan van de instelling en aan de regeringscommissarissen. |
Art. 8.Les réviseurs signalent, dans le cadre de leur mission, sans |
Art. 8.De revisoren maken, in het raam van hun opdracht, de |
délai, au ministre de tutelle, au ministre qui a le budget dans ses | toezichthoudende minister, de minister tot wiens bevoegdheid de |
attributions, à l'organe de gestion de l'institution et aux | begroting behoort, het beheersorgaan van de instelling en de |
commissaires du gouvernement, toute irrégularité ou, en général, toute | regeringscommissarissen zonder verwijl, opmerkzaam op elke |
situation susceptible de léser les intérêts de l'institution. | onregelmatigheid of, over het algemeen, op elke toestand die de |
belangen van de instelling zou kunnen schaden. | |
Art. 9.Le ministre de tutelle, le ministre qui a le budget dans ses |
Art. 9.De toezichthoudende minister, de minister tot wiens |
attributions et les commissaires du gouvernement peuvent charger les | bevoegdheid de begroting behoort en de regeringscommissarissen kunnen |
réviseurs de leur donner un avis ou de leur faire un rapport sur les | de revisoren verzoeken hun advies te verstrekken of verslag uit te |
questions particulières rentrant dans le cadre de la mission de ces | brengen over bijzondere aangelegenheden die thuishoren in het raam van |
derniers. | de opdracht van deze laatsten. |
Une copie de cet avis ou de ce rapport est adressée aux organes de | Een afschrift van dit advies of verslag wordt bezorgd aan het |
gestion de l'institution. | beheersorgaan van de instelling. |
Art. 10.Les réviseurs ne peuvent ni participer à la direction ou à la |
Art. 10. Art. 10.De revisoren mogen niet deelnemen aan het bestuur of |
gestion des institutions qu'ils sont chargés de contrôler, ni donner | aan het beheer van de instellingen die zij dienen te controleren. Zij |
d'ordres tendant à empêcher ou à suspendre une opération. | mogen geen bevel geven, dat beoogt een verrichting te beletten of te |
CHAPITRE IV | schorsen. |
Rapport avec le Ministre de tutelle et le Ministre du Budget | HOOFDSTUK IV. - Verhouding tot de toezichthoudende Minister |
en tot de Minister van Begroting | |
Art. 11.Le ministre de tutelle et le ministre qui a le budget dans |
Art. 11.De toezichthoudende minister en de minister tot wiens |
ses attributions contrôlent les activités des réviseurs quant à la | bevoegdheid de begroting behoort controleren de activiteiten van de |
qualité de leur travail dans le rapport sur la situation des comptes. | revisoren op de kwaliteit van het werk in het verslag over de toestand |
Art. 12.Les réviseurs reçoivent du ministre de tutelle les |
van de rekeningen. |
instructions nécessaires à l'accomplissement de leur mission. Les | Art. 12.De revisoren ontvangen van de toezichthoudende minister de |
instructions générales relatives aux questions comptables et | nodige onderrichtingen tot het volbrengen van hun opdracht. De |
budgétaires leurs sont données par le ministre qui a le budget dans ses attributions. Ces instructions ne peuvent avoir pour effet de limiter l'exercice de leur mission. Art. 13.Les réviseurs sont personnellement et directement comptables de l'exécution de leur mission au ministre de tutelle et au ministre qui a le budget dans ses attributions. Ils sont tenus de leur signaler, sans délai, tout fait de nature à faire obstacle à l'accomplissement régulier de leur mandat. |
algemene onderrichtingen betreffende de boekhoudkundige en de budgettaire aangelegenheden worden hun gegeven door de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort. Deze onderrichtingen mogen de uitoefening van hun opdracht niet beperken. Art. 13.De revisoren leggen persoonlijk en rechtstreeks verantwoording af over het uitvoeren van hun opdracht aan de toezichthoudende minister en aan de minister tot wiens bevoegdheid de begroting behoort. Zij dienen hen, zonder verwijl, elk feit te laten kennen, dat van aard zou zijn een hindernis te betekenen voor het regelmatig verloop van de uitvoering van hun opdracht. |
CHAPITRE V. - Incompatibilités | HOOFDSTUK V. - Onverenigbaarheden |
Art. 14.La fonction de réviseur auprès d'une institution publique de |
Art. 14.De functie van revisor bij een openbare instelling van |
sécurité sociale, visée à l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 3 avril 1997, est incompatible : | sociale zekerheid, vermeld onder artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 3 april 1997, is onverenigbaar : |
1° avec celle d'administrateur ou avec toute autre fonction exercée | 1° met die van beheerder of met eender welke functie uitgeoefend in |
dans cette même institution; | dezelfde instelling; |
2° avec celle de commissaire du gouvernement auprès de cette même | 2° met die van regeringscommissaris bij dezelfde instelling. |
institution. | |
CHAPITRE VI. - Rétribution | HOOFDSTUK VI. - Vergoeding |
Art. 15.Les réviseurs sont désignés sur base d'un contrat de services |
Art. 15.De revisoren worden aangewezen op basis van een |
par appel d'offres restreint qui, au minimum, détermine le tarif | dienstencontract gegund door een beperkte offerteaanvraag. Dit |
contract moet tenminste het uurtarief, met inbegrip van de | |
horaire, y compris les frais de déplacement, le prix total par année | verplaatsingskosten, en de totale jaarprijs vermelden en de manier |
et la manière selon laquelle les réviseurs exécutent leur tâche. | beschrijven waarop de revisoren hun taak moeten uitoefenen. |
Art. 16.Le contrat entre les réviseurs d'une part et le ministre de |
Art. 16.Het contract tussen de revisoren enerzijds en de |
tutelle et le ministre qui a le budget dans ses attributions d'autre | toezichthoudende minister en de minister tot wiens bevoegdheid de |
part indique, pour toute la durée du mandat, le nombre maximal | begroting behoort anderzijds vermeldt voor de hele duur van het |
d'heures annuelles qui peuvent être consacrées au contrôle, sans | mandaat het maximum aantal uren die jaarlijks mogen besteed worden aan |
distinction du lieu où sont exécutés les travaux des réviseurs. Ce | de controle, zonder onderscheid van de plaats waar de werkzaamheden |
maximum par an tient compte de l'importance de l'institution et du | van de revisoren worden uitgevoerd. Dit jaarlijks maximum houdt |
rekening met de omvang van de instelling en de moeilijkheidsgraad van | |
degré de complexité des opérations. | de verrichtingen. |
Art. 17.L'indemnité des réviseurs est payée annuellement à charge du |
Art. 17.De vergoeding van de revisoren wordt jaarlijks betaald ten |
budget du ministre de tutelle ou du budget du Ministre des Finances | laste van de begroting van de toezichthoudende minister of van de |
lorsque le ministre de tutelle ne dispose pas de budget propre, et | begroting van de Minister van Financiën indien de toezichthoudende |
minister niet over een eigen begroting beschikt, en verhaald bij de | |
recouvrée auprès des institutions publiques de sécurité sociale | respectievelijke openbare instellingen van sociale zekerheid. |
respectives. | |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 18.Les dispositions du présent arrêté entrent en vigueur pour |
Art. 18.Voor iedere openbare instelling van sociale zekerheid treden |
chaque institution publique de sécurité sociale le 1er janvier de | de bepalingen van dit besluit in werking op 1 januari van het jaar dat |
l'année qui suit la conclusion du contrat d'administration. | volgt op het afsluiten van de bestuursovereenkomst. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, si la date d'entrée en vigueur du | In afwijking van het eerste lid, indien de begindatum van de |
contrat d'administration tombe le 1er janvier, les dispositions du | bestuursovereenkomst valt op 1 januari, worden de bepalingen van |
présent arrêté sont applicables à partir de cette date. | kracht vanaf deze datum. |
Art. 19.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre du Budget, de |
Art. 19.Onze Minister van Werkgelegenheid, Onze Minister van |
l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, Notre Ministre de | Begroting, Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie, Onze |
l'Intérieur, Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Sociale Zaken en |
Notre Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de | Pensioenen, Onze Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de |
l'administration et Notre Ministre de l'Agriculture et des Classes | openbare besturen en Onze Minister van Landbouw en Middenstand zijn, |
moyennes sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 14 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
de l'Intégration sociale et de l'Economie sociale, | Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre de la Fonction publique | De Minister van Ambtenarenzaken |
et de la Modernisation de l'administration, absent, | en Modernisering van de openbare besturen, afwezig, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre chargé des Classes moyennes, | De Minister belast met Middenstand, |
R. DAEMS | R. DAEMS |