← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1997 portant nomination des membres de la Commission d'étude sur le sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1997 portant nomination des membres de la Commission d'étude sur le sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1997 tot benoeming van de leden van de Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse gemeenschap van België geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945 |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE 14 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 juillet 1997 portant nomination des membres de la Commission d'étude sur le sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre 1940-1945 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER 14 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 juli 1997 tot benoeming van de leden van de Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse gemeenschap van België geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 janvier 1999 relative à la Commission d'étude sur le | Gelet op de wet van 15 januari 1999 betreffende de Studiecommissie |
sort des biens des membres de la Communauté juive de Belgique spoliés | betreffende het lot van de bezittingen van de leden van de Joodse |
ou délaissés pendant la guerre 1940-1945, notamment l'article 2; | gemeenschap van België, geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945, inzonderheid artikel 2; |
Vu l'arrêté royal du 28 février 1999 relatif à la composition et au | Gelet op het koninklijk besluit van 28 februari 1999 betreffende de |
fonctionnement de la Commission d'étude sur le sort des biens des | samenstelling en de werking van de Studiecommissie betreffende het lot |
membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés | van de bezittingen van de leden van de Joodse gemeenschap van België, |
pendant la guerre 1940-1945, notamment l'article 1er; | geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945, inzonderheid |
Vu l'arrêté royal du 7 juillet 1997 portant nomination des membres de | artikel 1; Gelet op het koninklijk besluit van 7 juli 1997 tot benoeming van de |
leden van de Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen | |
la Commission d'étude sur le sort des biens des membres de la | van de leden van de Joodse gemeenschap van België, geplunderd of |
Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés pendant la guerre | achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945, gewijzigd bij de |
1940-1945, modifié par les arrêtés royaux des 28 octobre 1997, 2 avril | koninklijke besluiten van 28 oktober 1997, 2 april 1998 en 10 augustus |
1998 et 10 août 1998, notamment l'article 2; | 1998, inzonderheid artikel 2; |
Considérant que le 31 août 2000, M. Ph. Dartois a présenté sa | Overwegende dat de heer Ph. Dartois op 31 augustus 2000 zijn ontslag |
démission de membre de ladite Commission, qu'il y a lieu d'accepter | heeft ingediend als lid van voornoemde Commissie, dat dit ontslag |
cette démission et de pourvoir à son remplacement; | dienen te worden aanvaard en dat voor een vervanger dient te worden |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, | gezorgd; Op de voordracht van Onze Eerste Minister, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.M. P. Martin, conseiller d'ambassade, adjoint à |
Artikel 1.De heer P. Martin, ambassaderaad, adjunct bij het |
l'Administration centrale du Ministère des Affaires étrangères, est | Hoofdbestuur van het Ministerie van Buitenlandse Zaken, wordt benoemd |
nommé membre de la Commission d'étude sur le sort des biens des | tot lid van de Studiecommissie betreffende het lot van de bezittingen |
membres de la Communauté juive de Belgique spoliés ou délaissés | van de leden van de Joodse gemeenschap van België, geplunderd of |
pendant la guerre 1940-1945, comme représentant du département des | achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945, als vertegenwoordiger van |
Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la Coopération | het departement Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
internationale, en remplacement de M. Ph. Dartois, démissionnaire. | Internationale Samenwerking, ter vervanging van de heer Ph. Dartois, |
ontslagnemend. | |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 5 octobre 2000. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 5 oktober 2000. |
Art. 3.Notre Premier Ministre et Notre Ministre des Affaires |
Art. 3.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Buitenlandse Zaken |
étrangères sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 novembre 2000. | Gegeven te Brussel, 14 november 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |