← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 1.325.000 EUR au Palais des Beaux-Arts en application de l'avenant actuel à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 1.325.000 EUR au Palais des Beaux-Arts en application de l'avenant actuel à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 1.325.000 EUR aan het Paleis voor Schone Kunsten in toepassing van de huidige bijakte bij het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
14 MARS 2014. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 14 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie |
1.325.000 EUR au Palais des Beaux-Arts en application de l'avenant | van 1.325.000 EUR aan het Paleis voor Schone Kunsten in toepassing van |
actuel à l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat | de huidige bijakte bij het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 |
fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines | tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la | betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en |
fonction de capitale de Bruxelles | de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 19 décembre 2013 contenant le budget général des dépenses | Gelet op Wet van 19 december 2013 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2014, et notamment l'article 2.33.3; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2014, en inzonderheid op |
artikel 2.33.3; | |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de artikelen 121 tot 124; |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en budgettaire controle; |
Vu l'intervention de l'Accord de Coopération BELIRIS en faveur du | Gezien de tussenkomst van het Samenwerkingsakkoord BELIRIS ten gunste |
Palais des Beaux-Arts en vue, d'une part, de rénover l'immeuble sis | van het Paleis voor Schone Kunsten met het oog op, enerzijds, de |
rue Baron Horta 13 et, d'autre part, de moderniser les systèmes | renovatie van het pand gelegen te Baron Hortastraat 13 en, anderzijds, |
informatiques de billetterie, pour un montant total de 1.325.000,00 . | de modernisering van de informaticasystemen voor kaartverkoop, voor |
een totaalbedrag van 1.325.000,00. | |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant actuel à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van de huidige bijakte bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 dans son chapitre 2.B - Autres | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in zijn hoofdstuk 2.B - |
zones stratégiques, répartit ce montant comme suit : 100.000,00 et | Andere strategische zones, dit bedrag als volgt splitst : 100.000,00 |
925.000,00 au profit respectivement des études et des travaux de | en 925.000,00 voor respectievelijk de studies en de werken voor |
rénovation du bâtiment Baron Horta et 300.000,00 au profit de la | renovatie van het Baron Horta-gebouw en 300.000,00 voor de |
billetterie; | modernisering van de kaartverkoop; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 janvier 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 7 januari; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale |
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des | Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
Institutions culturelles fédérales, | Instellingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1. Une subvention de un million trois cent vingt-cinq |
Artikel 1.§ 1. Een subsidie van één miljoen |
mille euros, (1.325.000 EUR) est accordée au Palais des Beaux-Arts. | driehonderdvijfentwintigduizend euro, (1.325.000 EUR) wordt toegekend |
§ 2. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au Budget | aan het Paleis voor Schone Kunsten. |
Général des Dépenses de l'année 2014 du SPF Mobilité et Transports, | § 2. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie |
allocation de base 33.55.22.61.41.24. | 33.55.22.61.41.24 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD |
Art. 2.La subvention a pour objet le financement, d'une part, des |
Mobiliteit en Vervoer van 2014. |
études et des travaux de rénovation de l'immeuble sis rue Baron Horta | Art. 2.De subsidie heeft als doel enerzijds, de renovatie van het |
n° 13 et, d'autre part, de la modernisation des systèmes informatiques | pand gelegen te Baron Hortastraat 13 en, anderzijds, de modernisering |
de la billetterie. | van de informaticasystemen voor kaartverkoop te financieren. |
Art. 3.§ 1. Le montant de la subvention alloué par l'Etat dans le |
Art. 3.§ 1. Het bedrag van de subsidie die de Staat toekent in het |
cadre des investissements décrits à l'article 2 est strictement limité | kader van de investeringen beschreven in artikel 2 is strikt beperkt |
à 1.325.000,00 et est répartie comme suit : 100.000,00 et | tot 1.325.000,00 en is als volgt opgesplitst: 100.000,00 en |
925.000,00 au profit respectivement des études et des travaux de | 925.000,00 voor respectievelijk de studies en de werken voor renovatie |
rénovation du bâtiment Baron Horta et 300.000,00 au profit de la | van het Baron Horta-gebouw en 300.000,00 voor de modernisering van |
billetterie. | de kaartverkoop. |
§ 2. Ces montants ne font l'objet d'aucune révision, indexation ou | § 2. Deze bedragen kunnen niet herzien, geïndexeerd of op andere wijze |
autre augmentation. | verhoogd worden. |
§ 3. La subvention sera payée au Palais des Beaux-Arts en plusieurs | § 3. De subsidie zal aan het Paleis voor Schone Kunsten worden betaald |
tranches variables en fonction des factures des services, des travaux | in meerdere variabele schijven in functie van de facturen van de uit |
et des fournitures à réaliser, et ceci selon les conditions de | te voeren diensten, werken en leveringen, en dit volgens de |
liquidation qui sont définies dans l'art. 5 du protocole d'accord. Le | voorwaarden van vereffening vastgelegd in art. 5 van het |
payement des différentes tranches peut si nécessaire s'étaler sur | protocolakkoord. De betaling van de verschillende schijven kan indien |
plusieurs années. | nodig over meerdere jaren worden verspreid. |
§ 4. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et | § 4. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en |
Transports, rue du Gouvernement provisoire 9-15, à 1000 Bruxelles, se | Vervoer, Voorlopige Bewindstraat 9- 15, te 1000 Brussel, staat in voor |
charge du traitement administratif de la subvention. Toute la | de administratieve behandeling van de subsidie. Alle briefwisseling |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | met betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit |
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
Art. 4.Notre Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions | Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
culturelles fédérales est chargée de l'exécution du présent arrêté. | Instellingen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 mars 2014. | Gegeven te Brussel, 14 maart 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la | Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles | Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
fédérales, | Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |