Arrêté royal relatif aux dénominations textiles | Koninklijk besluit inzake textielbenamingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
14 MARS 2007. - Arrêté royal relatif aux dénominations textiles | 14 MAART 2007. - Koninklijk besluit inzake textielbenamingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 14 juillet 1991 sur les pratiques du commerce et sur | Gelet op de wet van 14 juli 1991 betreffende de handelspraktijken en |
l'information et la protection du consommateur, notamment l'article | de voorlichting en bescherming van de consument, inzonderheid op |
14; | artikel 14; |
Vu l'arrêté royal du 9 mars 1973 portant réglementation des | Gelet op het koninklijk besluit van 9 maart 1973 houdende |
dénominations textiles, modifié par les arrêtés royaux des 6 mars | reglementering der textielbenamingen, gewijzigd bij de koninklijke |
1986, 31 janvier 1990, 13 janvier 1999 et 9 janvier 2005; | besluiten van 6 maart 1986, 31 januari 1990, 13 januari 1999 en 9 |
januari 2005; | |
Considérant que cet arrêté royal vise à transposer la directive | Overwegende dat dit koninklijk besluit de omzetting beoogt van de |
96/74/CE du Parlement européen et du Conseil relative aux | richtlijn 96/74/EG van het Europees Parlement en de Raad inzake |
dénominations textiles, modifiée en dernier lieu par la directive | textielbenamingen, laatst gewijzigd door de richtlijn 2006/3/EG van de |
2006/3/CE de la Commission du 9 janvier 2006 modifiant, aux fins | Commissie van 9 januari 2006 tot wijziging van de bijlagen I en II bij |
d'adaptation au progrès technique, les annexes Ire et II de la | voormelde Richtlijn 96/74/EG met het oog op de aanpassing aan de |
directive 96/74/CE précitée. | technische vooruitgang; |
Considérant que l'arrêté royal du 9 mars 1973 portant réglementation | Overwegende dat het koninklijk besluit van 9 maart 1973 houdende |
reglementering der textielbenamingen herhaaldelijk en ingrijpend | |
des dénominations textiles a été modifié à plusieurs reprises et de | gewijzigd werd en om redenen van zowel een rationele ordening als de |
façon substantielle, il convient, dans un souci de clarté et de | duidelijkheid van de tekst, dient te worden overgegaan tot de redactie |
rationalité, de procéder à la rédaction d'un nouvel arrêté; | van een nieuw koninklijk besluit; |
Vu l'avis du Conseil de la Consommation, donné le 18 mai 2006; | Gelet op het advies van de Raad voor het Verbruik, gegeven op 18 mei |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Indépendants et des P.M.E., donné | 2006; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de |
le 1er juin 2006; | K.M.O., gegeven op 1 juni 2006; |
Vu l'avis n° 41.928/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 janvier 2007 en | Gelet op het advies nr. 41.928/1 van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Consommation, Notre Ministre de l'Economie et de Notre Ministre des Classes moyennes, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Les produits textiles ne peuvent être mis sur le marché, soit antérieurement à toute transformation, soit au cours du cycle industriel et au cours des diverses opérations inhérentes à leur distribution, que s'ils satisfont aux dispositions du présent arrêté. Art. 2.§ 1er. On entend par produits textiles, au sens du présent arrêté, tous ceux qui, à l'état brut, semi-ouvrés, ouvrés, semi- manufacturés, manufacturés, semi-confectionnés ou confectionnés, sont exclusivement composés de fibres textiles, quel que soit le procédé de |
Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken, Onze Minister van Economie en van Onze Minister van Middenstand, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Textielproducten mogen vóór verwerking, gedurende het productieproces en in de diverse stadia van de distributie, slechts in de handel worden gebracht indien zij in overeenstemming zijn met de bepalingen van dit besluit. Art. 2.§ 1. Onder textielproducten in de zin van dit besluit wordt verstaan, alle onbewerkte, halfbewerkte, bewerkte, halfafgewerkte, afgewerkte, halfgeconfectioneerde of geconfectioneerde producten welke uitsluitend zijn samengesteld uit textielvezels, ongeacht het |
mélange ou d'assemblage mis en oeuvre. | toegepaste meng- of assemblageprocédé. |
§ 2. On entend par fibre textile, au sens du présent arrêté : | § 2. Onder textielvezel in de zin van dit besluit wordt verstaan : |
a) un élément caractérisé par sa flexibilité, sa finesse et sa grande | a) een element dat wordt gekenmerkt door zijn soepelheid, fijnheid en |
longueur par rapport à la dimension transversale maximale, qui le | de grote lengte in verhouding tot de maximale dwarsdoorsnede, waardoor |
rendent apte à des applications textiles; | het geschikt is voor gebruik als textiel; |
b) soepele stroken of buizen waarvan de schijnbare breedte niet meer | |
b) les bandes souples ou les tubes ne dépassant pas 5 millimètres de | dan 5 millimeter bedraagt, met inbegrip van die stroken welke uit |
largeur apparente, y compris les bandes coupées de bandes plus larges | bredere stroken of uit folie zijn geknipt, die zijn vervaardigd op |
ou de feuilles fabriquées à partir des substances servant à la | basis van de materialen die dienen voor de fabricage van de vezels |
fabrication des fibres classées à l'annexe Ire numéros 19 à 41 et | genoemd in de bijlage I onder de nummers 19 tot en met 41 en die |
aptes à des applications textiles; la largeur apparente est celle de | geschikt zijn voor gebruik als textiel; de schijnbare breedte is die |
la bande ou du tube sous forme pliée, aplatie, compressée ou tordue | van de strook of buis in gevouwen, platgemaakte, samengedrukte of |
ou, dans le cas de largeur non uniforme, la largeur moyenne. | verwrongen vorm; bij een niet-uniforme breedte geldt de gemiddelde |
§ 3. Sont assimilés aux produits textiles et soumis aux dispositions | breedte. § 3. De volgende producten worden met textielproducten gelijkgesteld |
du présent arrêté : | en onder de bepalingen van dit besluit gebracht : |
a) les produits qui comprennent au moins 80 % de leur poids en fibres | a) producten die ten minste 80 gewichtspercenten textielvezels |
textiles; | bevatten; |
b) les recouvrements, dont les parties textiles représentent au moins | |
80 % de leur poids, de meubles, de parapluies, de parasols et, sous la | b) overtrekken, waarvan de uit textiel bestaande delen ten minste 80 % |
même condition, les parties textiles des revêtements de sol à | van het gewicht ervan uitmaken, van meubels, paraplu's en parasols en, |
plusieurs couches, des matelas et des articles de camping ainsi que | onder dezelfde voorwaarde, de textielbestanddelen van uit verscheidene |
lagen bestaande vloerbedekkingen, van matrassen en van | |
les doublures chaudes des articles chaussants et de ganterie; | kampeerartikelen, alsmede de warme voeringen van schoeisel en |
c) les textiles incorporés à d'autres produits dont ils font partie | handschoenen; c) textiel dat is verwerkt in andere producten waarvan het een |
intégrante en cas de spécification de leur composition. | bestanddeel vormt, voor zover de samenstelling nader wordt aangegeven. |
Art. 3.§ 1er. Les dénominations des fibres visées à l'article 2 et |
Art. 3.§ 1. De benamingen en de beschrijvingen van de in artikel 2 |
leurs descriptions sont reprises à l'annexe Ire. | bedoelde vezels zijn opgenomen in de bijlage I. |
§ 2. L'utilisation des dénominations figurant dans le tableau de | § 2. De benamingen welke in de tabel van de bijlage I zijn opgenomen, |
l'annexe Ire est réservée aux fibres dont la nature est précisée au | mogen uitsluitend worden gebruikt voor vezels die overeenkomen met de |
même point du tableau. | onder hetzelfde nummer in de tabel gegeven beschrijving. |
§ 3. L'utilisation de ces dénominations est interdite pour désigner | § 3. Voor alle andere vezels mogen die benamingen noch als hoofdwoord, |
toutes les autres fibres, à titre principal ou à titre de racine, ou | noch als stamwoord, noch als bijvoeglijke bepaling worden gebezigd, ongeacht de gebruikte taal. |
sous forme d'adjectif, quelle que soit la langue utilisée. | § 4. De benaming "zijde" mag niet worden gebruikt ter aanduiding van |
§ 4. L'utilisation de la dénomination "soie" est interdite pour | de speciale vorm of opmaak van de textielvezels als filamentgarens. |
indiquer la forme ou présentation particulière en fil continu des | Art. 4.§ 1. Aan de benaming van een textielproduct mag de aanduiding |
fibres textiles. | |
Art. 4.§ 1er. Tout produit textile ne peut être qualifié de 100 % ou |
100 % of "zuiver" of eventueel "puur", met uitsluiting van iedere |
de "pur" ou éventuellement de "tout", à l'exclusion de toute | andere term van die strekking, slechts worden toegevoegd indien het |
expression équivalente, que si le produit est composé en totalité de la même fibre. | product geheel uit één en dezelfde soort vezel bestaat. |
§ 2. Une quantité d'autres fibres est tolérée à concurrence de 2 % du | § 2. Een hoeveelheid andere vezels tot 2 % van het gewicht van het |
poids du produit textile si elle est justifiée par des motifs | textielproduct wordt toegelaten, voor zover zij technisch |
techniques et ne résulte pas d'une addition systématique. Cette | gerechtvaardigd is en niet het resultaat is van stelselmatige |
tolérance est portée à 5 % pour les produits textiles obtenus par le | toevoeging. Deze tolerantie wordt op 5 % gebracht voor |
cycle du cardé. | textielproducten die een kaardbewerking hebben ondergaan. |
Art. 5.§ 1er. Un produit de laine ne peut être qualifié de : |
Art. 5.§ 1. Een wolproduct mag slechts worden aangemerkt als : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
que s'il est exclusivement composé d'une fibre n'ayant jamais été | indien het uitsluitend bestaat uit vezels die voordien nooit in een |
incorporée à un produit fini et n'ayant pas subi des opérations de | afgewerkt product verwerkt zijn geweest, die geen andere dan de voor |
filature et/ou de feutrage autres que celles requises par la | de vervaardiging van het product vereiste verspinnings- en/of |
fabrication du produit, ni un traitement ou une utilisation qui ait | verviltingsbewerkingen hebben ondergaan, en die niet zodanig behandeld |
endommagé la fibre. | of gebruikt zijn dat de vezel daardoor is beschadigd. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les dénominations y figurant peuvent | § 2. In afwijking van § 1 mogen de daar genoemde benamingen worden |
être utilisées pour qualifier la laine contenue dans un mélange de | gebruikt om wol aan te duiden die in een mengsel van vezels is |
fibres lorsque : | verwerkt, wanneer : |
1° la totalité de la laine contenue dans le mélange répond aux | 1° al de in het mengsel verwerkte wol voldoet aan de in § 1 omschreven |
caractéristiques définies au § 1er; | kenmerken; |
2° la quantité de cette laine par rapport au poids total du mélange n'est pas inférieure à 25 %; | 2° de hoeveelheid van deze wol niet minder is dan 25 % van het totale gewicht van het mengsel; |
3° en cas de mélange intime, la laine n'est mélangée qu'avec une seule | 3° in geval van een fijne menging, de wol slechts met één andere vezel |
autre fibre. | is vermengd. |
Dans le cas visé au présent paragraphe, l'indication de la composition | In het in deze paragraaf bedoelde geval is de aanduiding van de |
centésimale complète est obligatoire. | volledige procentuele samenstelling verplicht. |
§ 3. La tolérance justifiée par des motifs techniques inhérents à la | § 3. De tolerantie op technische gronden die verband houden met de |
fabrication est limitée à 0,3 % d'impuretés fibreuses pour les | vervaardiging, wordt beperkt tot 0,3 % onzuivere vezels voor de |
produits visés aux §§ 1er et 2, même pour les produits de laine | producten zoals bedoeld in de §§ 1 en 2, ook indien het gaat om |
obtenus par le cycle du cardé. | wolproducten die een kaardbewerking hebben ondergaan. |
Art. 6.§ 1er. Tout produit textile composé de deux ou plusieurs |
Art. 6.§ 1. Textielproducten, samengesteld uit twee of meer |
fibres dont l'une représente au moins 85 % du poids total est désigné : | vezelsoorten waarvan er één ten minste 85 % van het totale gewicht |
- ou par la dénomination de cette fibre suivie de son pourcentage en | uitmaakt, worden aangeduid : |
poids; - ou par la dénomination de cette fibre suivie de l'indication "85 % | - met de benaming van deze laatste vezelsoort en het overeenkomstige |
au minimum"; | gewichtspercentage; |
- ou par la composition centésimale complète du produit. | - of met de benaming van de bedoelde vezelsoort, voorafgegaan door de |
§ 2. Tout produit textile composé de deux ou plusieurs fibres dont | |
aucune n'atteint 85 % du poids total est désigné par la dénomination | vermelding "minimum 85 %"; - of met de volledige procentuele samenstelling van het product. |
§ 2. Textielproducten, samengesteld uit twee of meer vezelsoorten | |
waarvan geen enkele 85 % van het totale gewicht uitmaakt, worden | |
et le pourcentage en poids d'au moins les deux fibres ayant les | aangeduid met de benaming en het gewichtspercentage van ten minste de |
pourcentages les plus importants, suivis de l'énumération des | twee vezels met de hoogste gewichtspercentages, gevolgd door de |
dénominations des autres fibres qui composent le produit dans l'ordre | benamingen der andere samenstellende vezelsoorten in afnemende |
décroissant des poids, avec ou sans indication de leur pourcentage en | volgorde van gewicht, al dan niet met vermelding van de |
poids. Toutefois : | overeenkomstige gewichtspercentages, met dien verstande dat : |
a) de gezamenlijke vezelsoorten waarvan elke soort afzonderlijk minder | |
a) l'ensemble des fibres dont chacune entre pour moins de 10 % dans la | dan 10 % van het totale gewicht van het product uitmaakt, mogen worden |
composition d'un produit peut être désigné par l'expression "autres | aangeduid als "andere vezels", gevolgd door het totale |
fibres" suivie d'un pourcentage global; | gewichtspercentage; |
b) au cas où serait spécifiée la dénomination d'une fibre entrant pour | |
moins de 10 % dans la composition d'un produit, la composition | b) ingeval de benaming van een vezelsoort die minder dan 10 % van het |
centésimale complète du produit sera mentionnée. | totale gewicht van het product uitmaakt, wordt vermeld, de volledige |
procentuele samenstelling van het product dient te worden opgegeven. | |
§ 3. Les produits comportant une chaîne en pur coton et une trame en | § 3. Producten met een ketting van zuiver katoen en een inslag van |
pur lin et dont le pourcentage de lin n'est pas inférieur à 40 % du | zuiver vlas, waarin het aandeel van het vlas niet minder dan 40 % van |
poids total du tissu désencollé, peuvent être désignés par la | het totale gewicht van het ontpapte weefsel bedraagt, mogen worden |
dénomination "métis" obligatoirement complétée par l'indication de | aangeduid met de benaming "halflinnen", met de verplichte vermelding |
composition "chaîne pur coton - trame pur lin". | van de samenstelling : "ketting zuiver katoen - inslag zuiver vlas of |
§ 4. Pour les produits textiles destinés au consommateur final, dans | linnen". § 4. Voor textielproducten die bestemd zijn voor de eindverbruiker |
les compositions centésimales prévues aux §§ 1er, 2, 3 et 5 : | wordt, in de procentuele samenstellingen, bedoeld in de §§ 1, 2, 3 en |
1° une quantité de fibres étrangères est tolérée à concurrence de 2 % | 5 : 1° een hoeveelheid andere vezels tot 2 % van het totale gewicht van |
du poids total du produit textile, si elle est justifiée par des | het textielproduct toegelaten, voor zover zij technisch |
motifs techniques et ne résulte pas d'une addition systématique; cette | gerechtvaardigd is en niet het resultaat van een stelselmatige |
tolérance est portée à 5 % pour les produits obtenus par le cycle du | toevoeging is; deze tolerantie wordt op 5 % gebracht voor |
textielproducten die een kaardbewerking hebben ondergaan, en laat de | |
cardé et ne préjuge pas la tolérance visée à l'article 5, § 3; | in artikel 5, § 3, bedoelde tolerantie onverlet; |
2° une tolérance de fabrication de 3 % par rapport au poids total des | 2° een fabricagetolerantie van 3 % ten opzichte van het totale gewicht |
fibres indiquées dans l'étiquette est admise entre les pourcentages en | van de op het etiket aangegeven vezels toegelaten tussen de opgegeven |
fibres indiqués et les pourcentages résultant de l'analyse; elle est | vezelpercentages en de percentages die blijken uit de analyse; deze |
également appliquée aux fibres qui, conformément au § 2, sont | tolerantie wordt ook toegepast op de vezels die overeenkomstig § 2 |
énumérées dans l'ordre décroissant des poids sans indication de leur | zijn opgesomd in afnemende volgorde van gewicht zonder vermelding van |
pourcentage. Cette tolérance s'applique également à l'article 5, § 2, | het overeenkomstige percentage. Deze tolerantie geldt ook voor artikel |
2°. | 5, § 2, 2°. |
Lors de l'analyse, ces tolérances sont calculées séparément; le poids | Bij de analyse worden deze toleranties afzonderlijk berekend; het |
total à prendre en considération pour le calcul de la tolérance visée | totale gewicht dat in aanmerking moet worden genomen bij de berekening |
au 2° est celui des fibres du produit fini, à l'exclusion des fibres | van de onder 2° bedoelde tolerantie, is dat van de vezels in het |
eindproduct, met uitsluiting van de andere vezels die eventueel werden | |
étrangères éventuellement constatées en application de la tolérance | aangetroffen overeenkomstig de onder 1° bedoelde tolerantie. |
visée au 1°. Le cumul des tolérances visées aux 1° et 2° n'est admis que dans le | Samenvoeging van de onder 1° en 2° bedoelde toleranties wordt slechts |
cas où les fibres étrangères éventuellement constatées lors de | toegelaten ingeval de andere vezels die eventueel worden aangetroffen |
l'analyse, en application de la tolérance visée au 1°, se révèlent de | bij de analyse overeenkomstig de onder 1° bedoelde tolerantie, van |
la même nature chimique qu'une ou plusieurs fibres mentionnées sur | dezelfde chemische aard blijken te zijn als één of meer vezels die op |
l'étiquette. | het etiket zijn aangegeven. |
Pour des produits particuliers dont la technique de fabrication | Voor bijzondere producten waarvan de fabricagetechniek toleranties |
nécessite des tolérances supérieures à celles indiquées aux 1° et 2°, | vereist die hoger zijn dan die welke onder 1° en 2° zijn vermeld, |
des tolérances plus élevées ne peuvent être admises, lors des | kunnen bij de in artikel 11, § 1, bedoelde conformiteitscontrole van |
contrôles de la conformité des produits prévus à l'article 11, § 1er, | de producten slechts bij wijze van uitzondering en na overlegging van |
qu'à titre exceptionnel et sur justification adéquate fournie par le | een passende motivering door de fabrikant hogere toleranties worden |
fabricant. | toegestaan. |
§ 5. Les expressions "fibres diverses" ou "composition textile non | § 5. De uitdrukkingen "diverse vezels" of "textiel van onbepaalde |
déterminée" peuvent être utilisées pour tout produit dont il est | samenstelling" mogen worden gebruikt voor elk product waarvan de |
difficile de préciser la composition au moment de la fabrication. | samenstelling op het ogenblik van de fabricage moeilijk kan worden aangeduid. |
Art. 7.Sans préjudice des tolérances prévues à l'article 4, § 2, à |
Art. 7.Onverminderd de in artikel 4, § 2, artikel 5, § 3, en artikel |
l'article 5, § 3, et à l'article 6, § 4, les fibres visibles et | 6, § 4, bedoelde toleranties, behoeven zichtbare en isoleerbare vezels |
isolables destinées à produire un effet purement décoratif et ne | |
dépassant pas 7 % du poids du produit fini, ainsi que les fibres (par | met een louter decoratieve functie die niet meer dan 7 % van het |
exemple métalliques) incorporées afin d'obtenir un effet antistatique | gewicht van het eindproduct uitmaken, alsmede vezels (bijvoorbeeld van |
metaal) die worden verwerkt om een antistatisch effect te verkrijgen | |
et ne dépassant pas 2 % du poids du produit fini, peuvent ne pas être | en die niet meer dan 2 % van het gewicht van het eindproduct uitmaken, |
niet te worden vermeld in de procentuele samenstellingen bedoeld in de | |
mentionnées dans les compositions centésimales prévues aux articles 4 | artikelen 4 en 6. In het geval van de in artikel 6, § 3, bedoelde |
et 6. Dans le cas des produits visés à l'article 6, § 3, ces | producten moeten deze percentages niet ten opzichte van het gewicht |
pourcentages doivent être calculés non pas sur le poids de l'étoffe, | van de stof, maar afzonderlijk ten opzichte van het gewicht van de |
mais séparément sur le poids de la trame et celui de la chaîne. | inslag en de ketting worden berekend. |
Art. 8.§ 1er. Les produits textiles, au sens du présent arrêté, sont |
Art. 8.§ 1. Textielproducten in de zin van dit besluit moeten |
étiquetés ou marqués à l'occasion de toute opération de mise sur le | geëtiketteerd of gemerkt zijn bij iedere handeling in het productie- |
marché inhérente au cycle industriel et commercial. L'étiquetage et le | en het handelsstadium die ten doel heeft deze op de markt te brengen. |
marquage peuvent être remplacés ou complétés par des documents | Naast of in plaats van de merken en etiketten mogen begeleidende |
commerciaux d'accompagnement, lorsque ces produits ne sont pas offerts | handelsdocumenten gebruikt worden, wanneer de betrokken producten niet |
en vente au consommateur final ou lorsqu'ils sont livrés en exécution | te koop worden aangeboden aan de eindverbruiker of wanneer zij worden |
d'une commande de l'Etat ou d'une autre personne juridique de droit | geleverd ter uitvoering van een opdracht van de Staat of van een |
public. | andere rechtspersoon naar publiek recht. |
§ 2. Les dénominations, les qualificatifs et les teneurs en fibres | § 2. De benamingen, aanduidingen en gehalten aan samenstellende |
textiles prévus aux articles 3 à 6 et à l'annexe Ire sont à indiquer | vezelsoorten, zoals bedoeld in de artikelen 3 tot en met 6 en in de |
clairement sur les documents commerciaux. Cette obligation exclut | bijlage I, worden in de handelsdocumenten duidelijk vermeld. Deze |
notamment le recours à des abréviations sur les contrats, factures ou | verplichting sluit met name het gebruik van afkortingen in contracten, |
bordereaux de vente; le recours à un code mécanographique est | facturen of verkoopdocumenten uit; wel mag gebruik worden gemaakt van |
toutefois admis à condition que la signification des codifications | een code voor machinale verwerking, mits in hetzelfde document een |
figure sur le même document. | verklaring van de code wordt opgenomen. |
Lors de l'offre en vente et de la vente aux consommateurs, et notamment dans les catalogues, les prospectus, sur les emballages, étiquettes et marques, les dénominations, qualificatifs et teneurs en fibres textiles prévus aux articles 3 à 6 et à l'annexe I sont à indiquer avec les mêmes caractères typographiques facilement lisibles et nettement apparents. Les indications et informations autres que celles prévues par le présent arrêté sont nettement séparées. Cette disposition ne s'applique pas aux marques ou noms commerciaux qui peuvent suivre ou précéder immédiatement les indications prévues par le présent arrêté. Toutefois, si, lors de l'offre en vente ou de la vente aux consommateurs, est indiqué une marque ou un nom commercial comportant, soit à titre principal, soit à titre d'adjectif ou de racine, l'utilisation d'une dénomination prévue à l'annexe I ou pouvant prêter à confusion avec celle-ci, la marque ou le nom commercial doit être immédiatement accompagné, en caractères facilement lisibles et très apparents, des dénominations, qualificatifs et teneurs en fibres | Bij het te koop aanbieden en de verkoop aan de consumenten worden, met name in de catalogussen en prospectussen, alsmede op de verpakkingen, etiketten en merken, de benamingen, aanduidingen en gehalten aan samenstellende vezelsoorten, zoals bedoeld in de artikelen 3 tot en met 6 en in de bijlage I, leesbaar en goed zichtbaar in uniforme letters vermeld. Andere dan de bij dit besluit voorgeschreven aanduidingen en inlichtingen worden duidelijk daarvan gescheiden. Deze bepaling is niet van toepassing op merken of handelsnamen die onmiddellijk na of vóór de bij dit besluit voorgeschreven vermeldingen kunnen worden aangebracht. Indien evenwel, bij het te koop aanbieden of de verkoop aan consumenten, een merk of een handelsnaam wordt vermeld waarbij, hetzij als hoofdwoord, hetzij als bijvoeglijke bepaling dan wel als stamwoord, een benaming wordt gebezigd die is genoemd in de bijlage I of die tot verwarring daarmede aanleiding kan geven, dienen onmiddellijk na het merk of de handelsnaam in duidelijk zichtbare en goed leesbare letters de benamingen, aanduidingen en gehalten aan samenstellende vezelsoorten, zoals bedoeld in de artikelen 3 tot en |
textiles prévus aux articles 3 à 6 et à l'annexe Ire. | met 6 en in de bijlage I, te worden toegevoegd. |
Pour les bobines, fusettes, échevettes, pelotes et toute autre petite | Voor klossen, rolletjes, pijpjesstrengen, kluwens en elke andere |
unité de fils à coudre, à repriser et à broder, les unités | kleine eenheid van naai-, stop- en borduurgaren mogen de afzonderlijke |
individuelles peuvent être étiquetées dans une quelconque des langues | eenheden in ongeacht welke taal van de Europese Gemeenschap worden |
officielles reconnues de la Communauté européenne, à condition | geëtiketteerd, op voorwaarde dat zij voorzien zijn van een algemene |
qu'elles bénéficient d'un étiquetage global sur les emballages ou sur | etikettering op verpakkingen of presentatiemateriaal die ten minste is |
les présentoirs au moins libellé dans la langue ou les langues de la | opgesteld in de taal of de talen van het taalgebied waar de producten |
région linguistique où les produits sont mis sur le marché. | op de markt worden gebracht. |
Art. 9.§ 1er. Tout produit textile, composé de deux ou plusieurs |
Art. 9.§ 1. Een textielproduct bestaande uit twee of meer delen die |
parties n'ayant pas la même teneur en fibres, est muni d'une étiquette | niet dezelfde vezelsamenstelling hebben, dient te worden voorzien van |
indiquant la teneur en fibres de chacune des parties. Cet étiquetage | een etiket dat de vezelsamenstelling van elk van de delen aangeeft. |
Deze wijze van etikettering is niet verplicht voor delen die minder | |
n'est pas obligatoire pour les parties qui représentent moins de 30 % | dan 30 % van het totale gewicht van het product uitmaken, met |
du poids total du produit, à l'exception des doublures principales. | uitzondering van hoofdvoeringen. |
§ 2. Deux ou plusieurs produits textiles ayant la même teneur en | § 2. Voor twee of meer textielproducten met een gelijke |
fibres qui forment, de manière usuelle, un ensemble inséparable, | vezelsamenstelling, die normaal tezamen een stel vormen, kan met één |
peuvent être munis d'une seule étiquette. | enkel etiket worden volstaan. |
§ 3. Sans préjudice de l'article 11, § 2, | § 3. Onverminderd artikel 11, § 2, |
1° la composition fibreuse des articles suivants de corsetterie est | 1° wordt de vezelsamenstelling van de volgende korsetterie-artikelen |
indiquée en donnant la composition de l'ensemble du produit ou bien, | aangegeven door vermelding van de samenstelling van het volledige |
soit globalement soit séparément, celle des parties visées ci-dessous | product of van de hieronder genoemde delen, afzonderlijk dan wel |
: | tezamen genomen : |
a) pour les soutiens-gorge : tissu extérieur et intérieur des bonnets | a) voor bustehouders : buiten- en binnenbekledingsstof van de cups en |
et du dos; | van het rugpand; |
b) pour les gaines et corsets : plastrons avant, arrière et de côté; | b) voor gaines en korsetten : voor-, achter- en zijpanden; |
c) pour les combinés : tissu extérieur et intérieur des bonnets, | c) voor corseletten : buiten- en binnenbekledingsstof van de cups, |
plastrons avant, arrière et de côté. | voor-, achter- en zijpanden. |
La composition fibreuse des articles de corsetterie autres que ceux | De vezelsamenstelling van andere korsetterieartikelen dan de in het |
visés au premier alinéa est indiquée en donnant la composition de | eerste lid genoemde, wordt aangegeven door vermelding van de |
l'ensemble du produit ou, soit globalement soit séparément, la | samenstelling van het gehele product of, afzonderlijk dan wel samen |
composition des diverses parties de ces articles, l'étiquetage n'étant | genomen, de samenstelling van de diverse delen van deze artikelen, |
pas obligatoire pour les parties qui représentent moins de 10 % du | waarbij de etikettering niet verplicht is voor delen die minder dan 10 |
poids total du produit. | % van het totale gewicht van het product uitmaken. |
L'étiquetage séparé des diverses parties desdits articles de | De afzonderlijke etikettering van de diverse delen van de genoemde |
corsetterie est effectué de manière que le consommateur final puisse | korsetterieartikelen wordt zo uitgevoerd dat de eindverbruiker |
aisément comprendre à quelle partie du produit se rapportent les | gemakkelijk kan begrijpen naar welk deel van het product wordt |
indications figurant sur l'étiquette; | verwezen in de vermeldingen die op het etiket voorkomen; |
2° la composition fibreuse des produits textiles dévorés est donnée | 2° wordt de vezelsamenstelling van uitgebrande textielproducten |
pour la totalité du produit et peut être indiquée en donnant | opgegeven voor het volledige product; zij kan worden aangegeven door |
séparément la composition du tissu de base et celle du tissu dévoré, | afzonderlijke vermelding van de samenstelling van het basisweefsel en |
ces éléments sont nommément indiqués; | van het uitgebrande weefsel; beide bestanddelen worden met naam |
3° la composition fibreuse des produits textiles brodés est donnée | vermeld; 3° wordt de vezelsamenstelling van geborduurde textielproducten |
pour la totalité du produit et peut être indiquée en donnant | opgegeven voor het volledige product; zij kan worden aangegeven door |
séparément la composition de l'étoffe de base et celle des fils de | afzonderlijke vermelding van de samenstelling van het basisweefsel en |
broderie, ces éléments sont nommément indiqués; si les parties brodées | die van de borduurgarens, waarbij beide bestanddelen met naam worden |
sont inférieures à 10 % de la surface du produit, il suffit d'indiquer | vermeld; indien de geborduurde delen minder dan 10 % van het oppervlak |
la composition du tissu de base; | van het product beslaan, behoeft alleen de samenstelling van het |
basisweefsel te worden aangegeven; | |
4° la composition des fils constitués d'une âme et d'un habillage | 4° wordt de samenstelling van garens, bestaande uit een kern en een |
uit verschillende vezels samengestelde bekleding, die als zodanig aan | |
composés de fibres différentes, qui sont présentés en tant que tels | de consument worden aangeboden, opgegeven voor het gehele product; zij |
aux consommateurs, est donnée pour la totalité du produit et peut être | kan worden aangegeven door afzonderlijke vermelding van de |
indiquée en donnant séparément la composition de l'âme et celle de | samenstelling van de kern en van de bekleding, waarbij beide |
l'habillage, ces éléments sont nommément indiqués; | bestanddelen met naam worden vermeld; |
5° la composition fibreuse des produits textiles en velours et en | 5° wordt de vezelsamenstelling van textielproducten van fluweel en |
peluche, ou de ceux qui sont semblables à ceux-ci, est donnée pour la | pluche of van daarop gelijkende producten voor het gehele product |
totalité du produit et peut être indiquée, lorsque ces produits sont | opgegeven; zij kan, wanneer deze producten bestaan uit afzonderlijke |
constitués d'un dossier et d'une couche d'usage distincts et composés | grond- en gebruikslagen en uit verschillende vezels zijn samengesteld, |
de fibres différentes, séparément pour ces deux éléments, qui sont | afzonderlijk worden opgegeven voor beide bestanddelen, die met naam |
nommément indiqués; | worden genoemd; |
6° la composition des revêtements de sol et des tapis dont le | 6° behoeft de samenstelling van vloerbedekkingen en van tapijten |
soubassement et la couche d'usage sont composés de fibres différentes | waarvan de grondlaag en de gebruikslaag uit verschillende vezels zijn |
peut être donnée pour la seule couche d'usage qui est nommément | samengesteld, alleen te worden opgegeven voor de gebruikslaag, die met |
indiquée. | naam wordt genoemd. |
Art. 10.Par dérogation aux articles 8 et 9 : |
Art. 10.In afwijking van de artikelen 8 en 9 : |
1° pour les produits textiles figurant à l'annexe III et dans un des | 1° wordt voor de textielproducten die voorkomen in de bijlage III en |
états définis à l'article 2, § 1er, un étiquetage ou marquage portant | die in een in artikel 2, § 1, genoemd stadium verkeren, geen |
sur la dénomination et l'indication de la composition n'est pas exigé. | etikettering of merkteken voorgeschreven die betrekking heeft op de |
Si toutefois, ces produits sont munis d'une étiquette ou d'un marquage | benaming en de aanduiding van de samenstelling. Wanneer deze producten |
indiquant la dénomination, la composition ou la marque ou la raison | evenwel voorzien zijn van een etiket of een merk dat de benaming, de |
samenstelling of het merk, dan wel de handelsnaam van een onderneming | |
sociale d'une entreprise comportant, soit à titre principal, soit à | vermeldt, waarbij, hetzij als hoofdwoord, hetzij als bijvoeglijke |
titre d'adjectif ou de racine, l'utilisation d'une dénomination prévue | bepaling of als stamwoord, een benaming wordt aangewend die in de |
à l'annexe Ire ou de nature à prêter à confusion avec celle-ci, les | bijlage I wordt genoemd of die tot verwarring daarmede aanleiding kan |
dispositions des articles 8 et 9 sont d'application; | geven, zijn de bepalingen van de artikelen 8 en 9 van toepassing; |
2° les produits textiles figurant à l'annexe IV, lorsqu'ils sont de | 2° kunnen de textielproducten, die in de bijlage IV zijn opgenomen, |
même type et de même composition, peuvent être présentés à la vente, | wanneer zij van gelijke soort en samenstelling zijn, bij de verkoop |
groupés sous un étiquetage global comportant les indications de | tezamen worden aangeboden onder één algemeen etiket dat de bij dit |
composition prévues par le présent arrêté; | besluit voorgeschreven gegevens omtrent de samenstelling bevat; |
3° l'étiquetage de composition des produits textiles qui se vendent au | 3° behoeft de etikettering inzake de samenstelling van |
mètre peut figurer uniquement sur la pièce ou sur le rouleau présenté | textielproducten die per meter worden verkocht, alleen voor te komen |
à la vente. | op het stuk of de rol die te koop wordt aangeboden. |
Art. 11.§ 1er. Afin de contrôler la conformité des produits textiles |
Art. 11.§ 1. Met het oog op de controle van de overstemming der |
aux indications de composition prévues par le présent arrêté, les | textielproducten met de bij dit besluit vastgestelde aanduidingen |
pourcentages en fibres prévus aux articles 4, 5 et 6 sont déterminés | inzake de samenstelling worden de in de artikelen 4, 5 en 6 bedoelde |
en appliquant à la masse anhydre de chaque fibre le taux conventionnel | vezelpercentages bepaald door toepassing van de in de bijlage II |
s'y rapportant prévu à l'annexe II, après avoir éliminé les éléments | opgenomen overeengekomen percentages op het gewicht in watervrije |
visés au § 2, 1°, 2° et 3°. | toestand van iedere vezelsoort, nadat de in § 2, 1°, 2° en 3°, |
genoemde bestanddelen zijn verwijderd. | |
§ 2. Aux fins de l'application de l'article 8, § 1er, et des autres | § 2. Voor de toepassing van artikel 8, § 1, en van de overige |
dispositions du présent arrêté relatives à l'étiquetage des produits | voorschriften van dit besluit met betrekking tot de etikettering van |
textiles, les pourcentages en fibres prévus aux articles 4, 5 et 6 sont déterminés sans tenir compte des éléments suivants : 1° pour tous les produits textiles : parties non textiles, lisières, étiquettes et écussons, bordures et garnitures ne faisant pas partie intégrante du produit, boutons et boucles recouverts de textile, accessoires, ornements, rubans non élastiques, fils et bandes élastiques ajoutés à des endroits spécifiques et limités du produits et, sous les conditions prévues à l'article 7, fibres visibles et isolables à effet décoratif et fibres antistatiques; | textielproducten, worden de in de artikelen 4, 5 en 6 bedoelde vezelpercentages bepaald zonder rekening te houden met de hieronder opgegeven bestanddelen : 1° bij alle textielproducten : delen die niet van textiel zijn, zelfkanten, etiketten en insignes, biezen en garneringen die geen integrerend deel van het product uitmaken, met stof beklede knopen en gespen, toebehoren, versieringen, niet-elastische band, elastische draad en band die op specifieke en beperkte plaatsen van de producten worden toegevoegd en, zulks onder de in artikel 7 vastgestelde voorwaarden, zichtbare en isoleerbare vezels met decoratieve functie en antistatische vezels; |
2° a) pour les revêtements de sol et tapis : tous les éléments | 2° a) bij vloerbedekkingen en tapijten : alle bestanddelen buiten de |
constituants autres que la couche d'usage; | gebruikslaag; |
b) pour les tissus de recouvrement des meubles; les chaînes et trames | b) bij meubelbekledingsstoffen : de bindkettingen en -inslagen en |
de liage et de remplissage ne faisant pas partie de la couche d'usage; | vulkettingen en -inslagen die geen deel uitmaken van de gebruikslaag; |
pour les tentures, rideaux et doubles rideaux : les chaînes et trames | bij overgordijnstoffen : de bindkettingen en -inslagen en vulkettingen |
de liage et de remplissage ne faisant pas partie de l'endroit de | en -inslagen die geen deel uitmaken van de rechte zijde van de stof; |
l'étoffe; c) pour les produits textiles autres : supports, renforts, triplures | c) bij andere textielproducten : steunstukken, versterkingen, dubbele |
et entoilages, fils de couture et d'assemblage à moins qu'ils ne | voeringen en binddoek, naai- en rijggaren, behoudens wanneer deze de |
remplacent la trame et/ou la chaîne du tissu, rembourrage n'ayant pas | kettingen en/of inslagen van de stof vervangen, vullingen met een |
une fonction isolante et, sous réserve de l'article 9, § 1er, doublures. | andere dan isolerende functie en, behoudens artikel 9, § 1, voeringen. |
Au sens de la présente disposition : | In de zin van deze bepalingen : |
- ne sont pas considérés comme des supports à éliminer les étoffes de | - worden niet beschouwd als te verwijderen steunstukken, de |
fond des produits textiles qui servent de support à la couche d'usage, | basisstoffen van textielproducten die als grondlaag voor de |
notamment les étoffes de fond des couvertures et des tissus doubles et | gebruikslaag dienen, met name de basisstoffen van dekens en van |
les dossiers des produits en velours ou en peluche et apparentés; | dubbelweefsels en het basismateriaal van producten van fluweel of van pluche en van aanverwante producten; |
- on entend par renforts les fils ou étoffes ajoutés à des endroits | - worden, onder versterkingen verstaan, de garens of stoffen die op |
spécifiques et limités du produit textile afin de les renforcer ou de | specifieke en beperkte plaatsen aan het textielproduct worden |
leur conférer rigidité ou épaisseur; | toegevoegd om deze te versterken, dan wel stijver of dikker te maken; |
3° les corps gras, liants, charges, apprêts, produits d'imprégnation, | 3° vetten, bindmiddelen, vulstoffen, appreteermiddelen, |
produits auxiliaires de teinture et d'impression et autres produits de | impregneermiddelen, hulpstoffen vóór het verven en het drukken en |
traitement des textiles. | andere producten voor de behandeling van textiel. |
Art. 12.Les dispositions du présent arrêté ne font pas obstacle à |
Art. 12.De bepalingen van dit besluit vormen geen belemmering voor de |
l'application des dispositions en vigueur relatives à la protection de | toepassing van de geldende bepalingen betreffende de bescherming van |
la propriété industrielle et commerciale, aux indications de | de industriële en commerciële eigendom, de aanduidingen van herkomst |
provenance, aux appellations d'origine et à la répression de la | en oorsprong, alsmede het tegengaan van oneerlijke concurrentie. |
concurrence déloyale. | |
Art. 13.Les dispositions du présent arrêté ne s'appliquent pas aux |
Art. 13.De bepalingen van dit besluit zijn niet van toepassing op |
produits textiles qui : | textielproducten : |
1° sont destinés à être exportés dehors de l'Espace économique | 1° die bestemd zijn voor uitvoer buiten de Europese Economische |
européen; | Ruimte; |
2° sont introduits à des fins de transit, sous contrôle douanier; | 2° die in het land binnenkomen om onder douanetoezicht te worden |
3° sont importés des pays en dehors de l'Espace économique européen et | doorgevoerd; 3° die uit landen van buiten de Europese Economische Ruimte worden |
destinés à faire l'objet d'un trafic de perfectionnement actif; | ingevoerd in het kader van het actief veredelingsverkeer; |
4° sans donner lieu à cession à titre onéreux, sont confiés pour | 4° die ter bewerking aan huisarbeiders of aan zelfstandige |
ouvraison à des travailleurs à domicile ou à des entreprises | loonondernemingen worden toevertrouwd, zonder dat overdracht onder |
indépendantes travaillant à façon. | bezwarende titel plaatsvindt. |
Art. 14.L'arrêté royal du 9 mars 1973 portant réglementation des |
Art. 14.Het koninklijk besluit van 9 maart 1973 houdende |
dénominations textiles, modifié par les arrêtés royaux du 6 mars 1986, | reglementering der textielbenamingen, gewijzigd bij de koninklijke |
31 janvier 1990, 13 janvier 1999 et 9 janvier 2005, est abrogé. | besluiten van 6 maart 1986, 31 januari 1990, 13 januari 1999 en 9 |
januari 2005, wordt opgeheven. | |
Art. 15.Notre Ministre de la Protection de la Consommation, Notre |
Art. 15.Onze Minister van Consumentenzaken, Onze Minister van |
Ministre de l'Economie et Notre Ministre des Classes moyennes sont | Economie en Onze Minister van Middenstand zijn, ieder wat hem betreft, |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 mars 2007. | Gegeven te Brussel, 14 maart 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 mars 2007 relatif aux | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 maart 2007 inzake |
dénominations textiles. | textielbenamingen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 mars 2007 relatif aux | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 maart 2007 inzake |
dénominations textiles. | textielbenamingen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 mars 2007 relatif aux | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 maart 2007 inzake |
dénominations textiles. | textielbenamingen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 mars 2007 relatif aux | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 maart 2007 inzake |
dénominations textiles. | textielbenamingen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |