← Retour vers "Arrêté royal relatif à la durée du travail des travailleurs occupés aux activités de transport des entreprises qui ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois (1) "
| Arrêté royal relatif à la durée du travail des travailleurs occupés aux activités de transport des entreprises qui ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois (1) | Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de werknemers tewerkgesteld aan vervoersactiviteiten van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren (1) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 14 MARS 2003. - Arrêté royal relatif à la durée du travail des | 14 MAART 2003. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de |
| travailleurs occupés aux activités de transport des entreprises qui | werknemers tewerkgesteld aan vervoersactiviteiten van de ondernemingen |
| ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de | die onder het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking |
| l'industrie transformatrice du bois (C.P. 126) (1) | (P.C. 126) ressorteren (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, | Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, |
| alinéa 3, 2o; | derde lid, 2o; |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de |
| l'industrie transformatrice du bois; | houtbewerking; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que, pour permettre une meilleure organisation du travail, | Overwegende dat het past, om een betere organisatie van het werk toe |
| il convient d'informer sans délais les employeurs et les travailleurs | te laten, de werkgevers en de werknemers tewerkgesteld aan |
| occupés aux activités de transport des entreprises qui ressortissent à | vervoersactiviteiten van de ondernemingen die onder het Paritair |
| la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren, onverwijld |
| transformatrice du bois de la manière dont il convient de déterminer | in te lichten over de wijze waarop de tijd gedurende welke het |
| le temps pendant lequel le personnel est à la disposition de | personeel ter beschikking is van de werkgever, bepaald wordt; |
| l'employeur; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux travailleurs occupés aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werknemers |
| activités de transport des entreprises qui ressortissent à la | tewerkgesteld aan vervoersactiviteiten van de ondernemingen die onder |
| Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie | het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren |
| transformatrice du bois et à leurs employeurs. | en op hun werkgevers. |
| Sont considérés comme travailleurs occupés aux activités de transport | Worden beschouwd als werknemers tewerkgesteld aan vervoersactiviteiten |
| : les ouvriers, chauffeurs et accompagnateurs de poids lourds, qui | : de werklieden, bestuurders en begeleiders van vrachtwagens die in |
| sont titulaires d'un permis de conduire de catégorie C et CE. | het bezit zijn van een rijbewijs van de categorie C en CE. |
| Par activités de transport on entend : le transport de biens pour le | Onder vervoersactiviteiten worden verstaan : het transporteren van |
| compte propre de l'entreprise ou pour le compte d'entreprises du même | goederen voor eigen rekening van de onderneming of voor rekening van |
| groupe, le chargement et le déchargement de ces biens, les actes | ondernemingen van dezelfde groep, het laden en lossen van deze |
| administratifs relatifs à ces activités de transport. | goederen, de administratieve handelingen met betrekking tot deze |
| vervoersactiviteiten. | |
Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail, les deux |
Art. 2.Worden voor de bepaling van de arbeidsduur niet als tijd |
| catégories de temps improductif suivantes ne sont pas considérées | beschouwd gedurende dewelke de werknemer tewerkgesteld aan |
| comme du temps au cours duquel le travailleur occupé à des activités | vervoersactiviteiten ter beschikking staat van de werkgever, de |
| de transport est à la disposition de l'employeur : | volgende twee categorieën niet-productieve tijden : |
| a) les périodes de transition : | a) de overbruggingstijden : |
| - le temps d'attente se rapportant aux faits de péage, de quarantaine | - de wachttijd die verband houdt met tol-, quarantaine- of medische |
| ou aux faits médicaux, aux contrôles routiers, à l'entretien ou à la | aangelegenheden, wegcontroles, onderhoud en/of herstelling van het |
| réparation du véhicule par un tiers; | voertuig door een derde; |
| - le temps au cours duquel le travailleur reste à bord ou à proximité | - de tijd gedurende dewelke de werknemer aan boord of in de nabijheid |
| du véhicule afin d'assurer la sécurité du véhicule ou du chargement ou | van het voertuig blijft om de veiligheid van het voertuig of van de |
| pour se conformer aux réglementations routières ou dans le but | goederen te verzekeren of om de verkeersreglementen na te komen of de |
| d'assurer la sécurité du trafic, aucun travail n'étant réalisé au | verkeersveiligheid te verzekeren en gedurende dewelke geen arbeid |
| cours de ces périodes; | wordt verricht; |
| - le temps supplémentaire dont le travailleur a besoin pour parcourir | - de meertijd die de werknemer nodig heeft om de afstand af te leggen |
| l'endroit où est localisé le véhicule lorsque celui-ci n'est pas | van en naar de plaats waar het voertuig zich bevindt wanneer het niet |
| entreposé à sa place habituelle; | op de gebruikelijke plaats is gestald; |
| - le temps passé par le second chauffeur ou l'accompagnateur sur la | - de tijd die de tweede bestuurder of de begeleider doorbrengt op de |
| couchette ou dans la cabine-couchette et ce, durant la conduite. | slaapbank of in de slaapcabine tijdens het rijden. |
| b) les interruptions du temps de travail : | b) de werktijdonderbrekingen : |
| - les interruptions obligatoires du temps de conduite imposées par la | - de door de EG-reglementering opgelegde verplichte onderbrekingen van |
| réglementation CE; | de rijtijd; |
| - le temps consacré aux repas; | - de tijd besteed aan de eetmalen; |
| - le temps dont le chauffeur ou l'accompagnateur peuvent eux-mêmes | - de tijd waarover de bestuurder of de begeleider zelf mag beschikken; |
| disposer; - le temps que le travailleur s'octroie; | - de tijd die de werknemer zichzelf toeëigent; |
| - la durée journalière de repos au sens de la réglementation CE; | - de dagelijkse rusttijden in de zin van de EG-reglementering; |
| - le temps d'attente et le temps qui n'est pas passé au volant dans un | - de wachttijd en de tijd die niet aan het stuur wordt doorgebracht in |
| véhicule roulant, sur un bac ou en train. | een rijdend voertuig, op een veerboot of een trein. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 14 mars 2003. | Gegeven te Brussel, 14 maart 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |