Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/03/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au travail durant les week-ends et les jours fériés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 février 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au travail durant les week-ends et les jours fériés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de tewerkstelling tijdens weekends en feestdagen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
14 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 14 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 18 février 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002,
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au travail gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen,
durant les week-ends et les jours fériés (1) betreffende de tewerkstelling tijdens weekends en feestdagen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 février 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002,
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative au travail gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen,
durant les week-ends et les jours fériés. betreffende de tewerkstelling tijdens weekends en feestdagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 mars 2003. Gegeven te Brussel, 14 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les sociétés de bourse Paritair Comité voor de beursvennootschappen
Convention collective de travail du 18 février 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari 2002
Travail durant les week-ends et les jours fériés (Convention Tewerkstelling tijdens weekends en feestdagen (Overeenkomst
enregistrée le 18 avril 2002 sous le numéro 62129/CO/309) geregistreerd op 18 april 2002 onder het nummer 62129/CO/309)
Préambule : Inleiding :
Les parties sont conscientes que la présente convention collective de De partijen zijn er zich van bewust dat deze overeenkomst probeert de
travail tente d'aménager le temps de travail pour les week-ends et arbeidstijd tijdens de weekends en de feestdagen in te delen, hoewel
jours fériés bien que ces prestations dérogent au principe légal. Les deze prestaties afwijken van het wettelijke principe. De partijen
parties s'accordent à convenir que le recours à de telles prestations komen overeen dat het terugvallen op zulke prestaties uitzonderlijk
doit rester exceptionnel. moet blijven.
Le nombre de travailleurs appelés à travailler les week-ends et jours Het aantal werknemers dat tijdens weekends en feestdagen moet werken
fériés sera limité au nombre minimal nécessaire au bon fonctionnement zal beperkt worden tot het minimumaantal dat nodig is voor de goede
de l'entreprise sans qu'il ne puisse dépasser 20 p.c. du personnel. werking van de onderneming, zonder dat 20 pct. van het personeel mag
Dès lors, le recours à de telles prestations doit rester exceptionnel. overschreden worden. Het terugvallen op deze prestaties moet echter
uitzonderlijk blijven.
Les partenaires sociaux se réfèrent à l'arrêté royal du 4 décembre De sociale partners verwijzen naar het koninklijk besluit van 4
1998 autorisant la Banque nationale de Belgique et les établissements december 1998 dat het de Nationale Bank van België en de
de crédits établis en Belgique à occuper certains travailleurs kredietinstellingen gevestigd in België toestaat sommige werknemers
certains dimanches et jours fériés tenant compte de l'ouverture sommige zon- en feestdagen tewerk te stellen, rekening houdend met de
exceptionnelle de marchés de la bourse en Europe et à New York. uitzonderlijke opening van de beurzen in Europa en New York.
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder
Commission paritaire pour les sociétés de bourse (CP 309). het Paritair Comité voor de beursvennootschappen (PC 309).
Principe Principe

Art. 2.Cette convention collective de travail est d'application pour

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

les prestations citées ci-dessous : hieronder vermelde prestaties :
a) travail du week-end : a) weekendwerk :
Il y a une distinction entre le travail du week-end obligatoire et le Er wordt een onderscheid gemaakt tussen het verplichte weekendwerk en
travail du week-end pour organiser des tests informatiques. het werken in het weekend om interne informaticatesten te organiseren.
Week-end obligatoire : Verplicht weekend :
Ces prestations sont fixées dans le cadre des tests sur les Deze prestaties worden vastgelegd in het raam van de testen op de
plates-formes de bourse en Europe et à New York. Pour ces prestations, beursplatformen van Europa en New York. Voor deze prestaties wordt er
aucun maximum n'est fixé. geen maximum vastgelegd.
Week-end libre : Vrij weekend :
Ces prestations sont fixées dans le cadre de l'entretien de Deze prestaties worden vastgelegd in het raam van het onderhoud van de
l'informatique et des tests de systèmes propres à l'entreprise. Leur informatica en het uittesten van systemen eigen aan het bedrijf. Het
nombre est fixé à 4 week-ends par an. aantal wordt vastgelegd op 4 weekends per jaar.
Les prestations exceptionnelles du week-end se feront sur base d'un De uitzonderlijke weekendprestaties gebeuren vrijwillig door de
volontariat de la part du travailleur concerné; betrokken werknemer;
b) jours fériés : b) feestdagen :
Le nombre de jours fériés durant lesquels l'entreprise ressortissant Het aantal feestdagen waarop de onderneming die ressorteert onder dit
de la présente commission paritaire pourra travailler est limité aux paritair comité mag werken is beperkt tot de dagen bepaald door de
jours prévus par le marché de la bourse en Europe et à New York et beurs in Europa en New York en tot 6 feestdagen per kalenderjaar en
limité à 6 jours fériés par année calendrier et 3 jours fériés maximum maximum 3 feestdagen per werknemer individueel.
par travailleur individuellement.
Les jours fériés seront communiqués aux travailleurs avant le 31 De feestdagen zullen aan de werknemers worden meegedeeld vóór 31
janvier pour l'année. januari voor het jaar.
Information préalable Voorafgaande informatie

Art. 3.Compte tenu que le secteur est principalement constitué de

Art. 3.Rekening houdend met het feit dat de sector hoofdzakelijk

petites entreprises où il n'existe que très rarement de délégation bestaat uit kleine ondernemingen waar slechts zelden een
syndicale, en cas de nécessité de travail pendant les week-ends ou les vakbondsafvaardiging bestaat, zal, ingeval er op weekends of
jours fériés tels que définis par la présente convention, l'employeur feestdagen moet worden gewerkt, zoals bepaald door deze overeenkomst,
devra avertir préalablement les partenaires sociaux. de werkgever voorafgaand de sociale partners moeten verwittigen.
LBC : Wim Declercq, Secretariaat Gent, Poel 7, 9000 Gent, tél : 09-265 LBC : Wim Declercq, Secretariaat Gent, Poel 7, 9000 Gent, tel : 09-265
43 17, fax : 09-265 43 10, e-mail : lbc-nvk.wdeclercq@acv-csc.be 43 17, fax : 09-265 43 10, e-mail : lbc-nvk.wdeclercq@acv-csc.be
BBTK-Setca : Natalie Piens, Section de Bruxelles-Halle-Vilvoorde, BBTK-Setca : Natalie Piens, Afdeling Brussel-Halle-Vilvoorde,
place Rouppe 3, 1000 Bruxelles, tél : 02-519 72 55, fax : 02-502 76 Rouppeplein 3, 1000 Brussel, tel : 02-519 72 55, fax : 02-502 76 82,
82, e-mail : NPiens@setca-fgtb.be e-mail : NPiens@setca-fgtb.be
ACLVB-CGSLB : Martine Lefevre, Sociale Zetel, Poincarélaan 72-74, 1070 ACLVB-CGSLB : Martine Lefevre, Sociale Zetel, Poincarélaan 72-74, 1070
Bruxelles, tél : 02/558.51.50, fax : 02/558.51.51, e-mail : Brussel, tel : 02-558 51 50, fax : 02-558 51 51, e-mail :
martinelefevre@aclvb.be martine.lefevre@aclvb.be
CNE : Pierre Fafchamps, Secrétariat Bruxelles, chaussée de Haecht 176, CNE : Pierre Fafchamps, Secretariaat Brussel, Haachtsesteenweg 176,
1030 Bruxelles, tél : 02-215 15 18, fax : 02-215 09 54, e-mail : 1030 Brussel, tel : 02-215 15 18, fax : 02-215 09 54, e-mail :
pierre.fafchamps@acv-csc.be pierre.fafchamps@acv-csc.be
Cette règle peut être revue fin mars 2003. Deze regel kan einde maart 2003 herzien worden.
Salaire Loon

Art. 4.Les prestations visées à l'article 2 de cette convention

Art. 4.De prestaties bedoeld in artikel 2 van deze collectieve

collective de travail sont rémunérées comme suit : arbeidsovereenkomst worden als volgt vergoed :
Week-end et jours fériés : Weekends en feestdagen :
- soit, paiement d'un sursalaire de 100 p.c. et octroi d'un jour de - hetzij betaling van een loontoeslag van 100 pct. en toekenning van
récupération par jour presté; een dag recuperatie per gepresteerde dag;
- soit, 2 jours de récupération par jour presté. Le choix étant laissé au travailleur. Respect de la réglementation

Art. 5.Conformément aux dispositions légales en matière de hiérarchie de source de droit, la présente convention ne porte pas préjudice aux accords d'entreprise existants plus favorables aux travailleurs. Validité

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets au 1er janvier 2002. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Chaque partie signataire peut y mettre fin moyennant un préavis de trois mois par lettre recommandée adressée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2003. La Ministre de l'Emploi,

- hetzij 2 dagen recuperatie per gepresteerde dag. De keuze wordt aan de werknemers gelaten. Naleving van de reglementering

Art. 5.Overeenkomstig de wettelijke bepalingen betreffende de hiërarchie van de rechtsbronnen doet deze overeenkomst geen afbreuk aan de bestaande voordeligere ondernemingsakkoorden voor de werknemers. Geldigheid

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2002. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Elk van de ondertekenende partijen kan haar opzeggen met een opzeggingstermijn van drie maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2003. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^