Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/03/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 octobre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prépension à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 octobre 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prépension à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
14 MARS 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 14 MAART 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 3 octobre 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la prépension à mi-temps (1) en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 octobre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la prépension à mi-temps. en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 mars 2003. Gegeven te Brussel, 14 maart 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege :
De Minister van Werkgelegenheid,
Mevr. L. ONKELINX
_______
(1) Référence au Moniteur belge : Nota (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 3 octobre 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001
Prépension à mi-temps Halftijds brugpensioen
(Convention enregistrée le 19 décembre 2001 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 19 december 2001
60387/CO/149.01) onder het nummer 60387/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution. installatie en distributie.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder « werklieden » verstaan
entend par « ouvriers » : les ouvriers et les ouvrières. : de werklieden en de werksters.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue :

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

- conformément à et en exécution des dispositions de la convention - overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de
collective de travail no 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in
Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du de Nationale Arbeidsraad en algemeen bindend verklaard bij koninklijk
17 novembre 1993, instaurant un régime d'indemnité complémentaire pour besluit van 17 november 1993, tot instelling van een regeling van
certains travailleurs âgés en cas de réduction de moitié des aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van
prestations de travail, dénommée ci-après la convention collective de halvering van de arbeidsprestaties, hierna collectieve
travail no 55; arbeidsovereenkomst nr. 55) genoemd;
- conformément à et en exécution des articles 112 et 113 de la loi du - overeenkomstig en in uitvoering van artikel 112 en artikel 113 van
26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de
portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999); werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999);
- conformément à et en exécution des articles 34 et 35 de la loi du 10 - overeenkomstig en in uitvoering van artikel 34 en artikel 35 van de
août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et la qualité de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van werkgelegenheid
vie (Moniteur belge du 15 septembre 2001). en kwaliteit van het leven (Belgisch Staatsblad van 15 september 2001).
CHAPITRE III. - Condition âge HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde

Art. 3.Dans le secteur des électriciens il est instauré un droit à la

Art. 3.In de sector elektriciens wordt een recht op halftijds

prépension à mi-temps et conformément à l'article 112 de la loi du 26 brugpensioen ingevoerd en overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid
mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et 1998 en houdende diverse bepalingen wordt de leeftijd voor de
portant des dispositions diverses, l'âge des ouvriers est fixé à 56 ans. werklieden bepaald op 56 jaar.
CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau de l'entreprise HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau

Art. 4.Une convention collective de travail doit être conclue au

Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve

niveau de l'entreprise, fixant les modalités pratiques pour arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten
l'instauration, au sein de l'entreprise, du régime visé à la vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld
convention collective de travail no 55, en particulier pour toutes les bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, inzonderheid voor al deze
modalités qui ne sont pas régies par la convention collective de modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de collectieve
travail no 55. arbeidsovereenkomst nr. 55.
Cette convention collective de travail au niveau de l'entreprise doit Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau dient ter
être soumise pour approbation à la Sous-commission paritaire des goedkeuring te worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de
électriciens : installation et distribution. elektriciens : installatie en distributie.

Art. 5.En outre, il sera établi un contrat de travail à temps partiel

Art. 5.Bovendien zal voor alle betrokken werklieden, afzonderlijk en

schriftelijk een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid worden
pour tous les ouvriers concernés séparément, conformément aux vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de
modalités fixées à l'article 11bis de la loi du 3 juillet 1978 wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch
concernant les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978) et Staatsblad van 22 augustus 1978), en dit uiterlijk op de dag waarop de
ce au plus tard le jour où les ouvriers concernés entrent en prépension à mi-temps. betrokken werklieden in halftijds brugpensioen worden gesteld.
Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele
déterminés dans la convocation collective de travail au niveau de arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve
l'entreprise visé à l'article 4. arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4.
CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding

Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1er, de la convention

Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1, van de collectieve

collective de travail no 55, l'obligation de paiement de l'indemnité arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende
complémentaire de l'employeur est transférée au "Fonds de sécurité vergoeding van de werkgever overgedragen aan het « Fonds voor
d'existence des électriciens". bestaanszekerheid voor de elektriciens ».
Le fond mettra au point les modalités nécessaires à cet effet. Het fonds zal hiertoe de nodige modaliteiten uitwerken.
CHAPITRE VI. - Passage à la prépension à temps plein HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen

Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps à la prépension à temps

Art. 7.De overgang van het halftijdse naar het voltijdse brugpensioen

plein est possible selon les conditions et les modalités fixées à is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in artikel
l'article 11 de la convention collective de travail no 55. 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55.
CHAPITRE VII. - Validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheid

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2001 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december
2002. 2002.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe à la convention collective de travail du 3 octobre 2001 Bijlage gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 oktober 2001
Entre l'entreprise : Tussen de onderneming :
Représentée par : hierbij vertegenwoordigd door :
et les organisations syndicales précisées ci-après : en volgende werknemersorganisaties :
Représentées par : vertegenwoordigd door :
Conformément la convention collective du travail no 55 du 13 juillet wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13
1993 et en exécution de la convention collective de travail conclue au juli 1993 en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst
niveau de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
et distribution le 3 octobre 2001, il est convenu en matière de en distributie op 3 oktober 2001 in het raam van het halftijds
prépension à mi-temps ce qui suit : brugpensioen het volgende overeengekomen :

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsmodaliteiten

§ 1er. Le régime de travail à temps partiel, à savoir le nombre § 1. De deeltijdse arbeidsregeling, met name het aantal wekelijks te
d'heures à prester sur base hebdomadaire, dans lequel le travailleur presteren uren, waarin de werknemer in het raam van het halftijds
s'insère dans le cadre de la prépension à mi-temps, est fixé comme brugpensioen instapt, wordt als volgt bepaald :
suit : § 2. Pour l'horaire de travail du prépensionné à mi-temps, il est § 2. Inzake het werkrooster van de halftijds bruggepensioneerde kan
possible de choisir entre : een keuze worden gemaakt tussen :
- un horaire de travail à mi-temps sur base journalière; - een halftijds werkrooster op dagbasis;
- un horaire de travail à mi-temps sur base hebdomadaire; - een halftijds werkrooster op weekbasis;
- un horaire de travail à mi-temps de semaine en semaine; - een halftijds werkrooster week per week;
- un horaire de travail à mi-temps sur base mensuelle; - een halftijdse werkrooster op maandbasis;
- toute autre formule ayant fait l'objet d'un accord entre l'employeur - eender welke andere formule met akkoord tussen werkgever en
et le travailleur. werknemer.
§ 3. Le régime de travail et l'horaire de travail précisés ci-avant § 3. Bovenvermelde arbeidsregeling en werkrooster dienen in onderling
sont à fixer moyennant un accord écrit entre l'employeur et le akkoord tussen werkgever en werknemer schriftelijk te worden
travailleur au plus tard le jour où le travailleur est placé en vastgelegd, en dit ten laatste op de dag waarop de werknemer in
prépension à mi-temps. halftijds brugpensioen wordt gesteld.

Art. 2.Obligation de remplacement du prépensionné à mi-temps.

Art. 2.Vervangingsplicht van de halftijdse bruggepensioneerde.

En application de la section 3 de l'arrêté royal du 30 juillet 1994 In uitvoering van afdeling 3 van het koninklijk besluit van 30 juli
1994 betreffende het halftijds brugpensioen (Belgisch Staatsblad van
sur la prépension à mi-temps (Moniteur belge du 10 août 1994), 10 augustus 1994) is de werkgever verplicht de werknemer die in
l'employeur est tenu de remplacer le travailleur placé en prépension à halftijds brugpensioen wordt gesteld te vervangen door een volledig
mi-temps par un chômeur bénéficiant des allocations de chômage complètes. uitkeringsgerechtigde werkloze.

Art. 3.Durée

Art. 3.Duurtijd

La présente convention collective de travail est valable du ....... Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf ......... tot en
jusqu'au ....... y compris. met .....
Au nom de l'entreprise : Namens de onderneming :
Au nom des organisations des travailleurs : Namens de werknemersorganisaties :
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2003.
La Ministre de l'emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^