Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/03/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, relatif à l'accord sectoriel relatif à la formation et l'emploi 2001-2002 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et des branches d'activité connexes, relatif à l'accord sectoriel relatif à la formation et l'emploi 2001-2002 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende een sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 2001-2002
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
14 MARS 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 14 MAART 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel,
des branches d'activité connexes, relatif à l'accord sectoriel relatif het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende een
à la formation et l'emploi 2001-2002 (1) sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 2001-2002 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
international, du transport et des branches d'activité connexes; internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel,
transport et des branches d'activité connexes, relatif à l'accord het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken, betreffende een
sectoriel relatif à la formation et l'emploi 2001-2002. sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 2001-2002.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 mars 2002. Gegeven te Brussel, 14 maart 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het
transport et des branches d'activité connexes vervoer en de aanverwante bedrijfstakken
Convention collective de travail du 7 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001
Accord sectoriel relatif à la formation et l'emploi 2001-2002 Sectoraal vormings- en tewerkstellingsakkoord 2001-2002 (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 7 juin 2001 sous le numéro 57391/CO/226) geregistreerd op 7 juni 2001 onder het nummer 57391/CO/226)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et but HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en doel

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
transport et des branches d'activité connexes. internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution des points I. 3 - Formation permanente des travailleurs, I. uitvoering van de punten I. 3 - Permanente vorming van werknemers, I.
4.A - Meilleure conciliation entre le travail et la famille, I. 4.C 4.A - Betere combinatie arbeid en gezin, I. 4.C Oudere werknemers en
Travailleurs âgés et annexe II - prépension, de l'accord bijlage II - brugpensioen, van het interprofessioneel akkoord
interprofessionnel 2001-2002 du 22 décembre 2000. 2001-2002 van 22 december 2000.
CHAPITRE II. - Formation HOOFDSTUK II. - Vorming
A. Fonds de formation "LOGOS" A. Vormingsfonds "LOGOS"

Art. 3.Les partenaires sociaux s'engagent à réaliser un effort

Art. 3.De sectorale sociale partners engageren zich om een bijkomende

supplémentaire sur le plan de la formation permanente par : inspanning te realiseren op het vlak van permanente vorming door :
- la prorogation de la convention collective de travail visant la - de verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst tot bevordering
promotion de l'emploi des groupes à risque; van de tewerkstelling van risicogroepen;
- la continuation et l'extension des efforts en matière de formation - de verderzetting en uitbreiding van de inspanningen op het vlak van
permanente e.a. par une augmentation des moyens financiers mis à la permanente vorming, onder meer door verruiming van de financiële
disposition du fonds de formation sectoriel "LOGOS", géré middelen die ter beschikking worden gesteld van het paritair beheerd
paritairement, ayant pour objet : sectoraal vormingsfonds "LOGOS", dat tot doel heeft :
- la promotion d'initiatives de formations sectorielles; - de bevordering van sectorale opleidingsinitiatieven;
- le financement de formations axées sur l'entreprise; - de financiering van bedrijfsgerichte opleidingen;
- la formation de groupes à risque. - de opleiding van risicogroepen.
B. Formation B. Opleiding

Art. 4.§ 1er. En 2001 et 2002 il est octroyé par an et par employé en

Art. 4.§ 1. In 2001 en 2002 wordt per jaar en per bediende in dienst

service le 1er janvier de l'année concernée, en moyenne un jour pour op 1 januari van het betrokken jaar gemiddeld één dag toegekend voor
suivre des initiatives de formation ou une formation sur le tas. het volgen van vormingsinitiatieven of "training on the job".
§ 2. Le calcul du nombre de jours global est effectué au niveau de § 2. De berekening van het globaal aantal dagen gebeurt op het vlak
l'unité technique d'exploitation alors que le nombre d'employés est van de technische bedrijfseenheid waarbij het aantal bedienden wordt
exprimé en équivalents à temps plein. uitgedrukt in voltijdse equivalenten.
§ 3. L'employeur porte la responsabilité de l'attribution concrète du § 3. De werkgever is verantwoordelijk voor de concrete verdeling van
nombre global de jours de formation, aux employés individuels. het globaal aantal vormingsdagen naar de individuele bedienden toe.
§ 4. L'employeur doit rapporter au niveau de l'entreprise, au sein des § 4. De werkgever dient te rapporteren over de toekenning van de
organes de concertation appropriés, au sujet de l'attribution des vormingsdagen in de geëigende overlegorganen op het vlak van de
jours de formation. onderneming.
CHAPITRE III. - Mesures en matière d'emploi HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsmaatregelen
A. Définitions A. Definities

Art. 5.Pour l'application du présent chapitre il y a lieu d'entendre

Art. 5.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder :

par : - "convention collective de travail n° 55" : la convention collective - "collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55" : de collectieve
de travail n° 55 instituant un régime d'indemnité complémentaire pour arbeidsovereenkomst nr. 55 tot instelling van een regeling van
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van
certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de halvering van de arbeidsprestaties, gesloten in de Nationale
travail à mi-temps, conclue le 13 juillet 1993 au sein du Conseil Arbeidsraad op 13 juli 1993, algemeen verbindend verklaard bij
national du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 koninklijk besluit van 17 november 1993;
novembre 1993;
- "convention collective de travail n° 56" : la convention collective - "collectieve arbeidsovereenkomst nr. 56" : de collectieve
de travail n° 56 instituant un droit limité à l'interruption de la arbeidsovereenkomst nr. 56 tot instelling van een beperkt recht op
onderbreking van de beroepsloopbaan, gesloten in de Nationale
carrière professionnelle, conclue le 13 juillet 1993 au Conseil Arbeidsraad op 13 juli 1993, algemeen verbindend verklaard bij
national du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 koninklijk besluit van 17 november 1993;
novembre 1993;
- "convention collective de travail n° 77" : la convention collective - "collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77" : de collectieve
de travail n° 77 instaurant un système de crédit-temps, de diminution arbeidsovereenkomst nr. 77 tot invoering van een stelsel van
de carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps, tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, gesloten in de
conclue le 14 février 2001 au sein du Conseil national du travail, Nationale Arbeidsraad op 14 februari 2001, algemeen verbindend
rendue obligatoire par arrêté royal du 13 mars 2001; verklaard bij koninklijk besluit van 13 maart 2001;
- "banque de données sectorielle" : les données du "fonds social de la - "sectorale databank" : de gegevens van het "sociaal fonds van het
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het
transport et des branches d'activité connexes", concernant les vervoer en de aanverwante bedrijfstakken", betreffende de bedienden
employés qui bénéficient de l'accompagnement de licenciement en die de ontslagbegeleiding genieten bij toepassing van de collectieve
application de la convention collective de travail du 2 mars 1998 arbeidsovereenkomst van 2 maart 1998 betreffende een regeling van
relative à un régime d'accompagnement en cas de licenciement et de ontslagbegeleiding en aanwervingspremies, gesloten in het Paritair
primes d'embauche, conclue au sein de la Commission paritaire pour les Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en
employés du commerce international, du transport et des branches
d'activité connexes. de aanverwante bedrijfstakken.
B. Prépension à mi-temps B. Halftijds brugpensioen

Art. 6.Au cours de la durée de validité de la présente convention

Art. 6.Tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve

collective de travail, la convention collective de travail n° 55 arbeidsovereenkomst zal de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 ten
sortira pleinement ses effets, à l'exception de l'âge d'accès qui est volle uitwerking hebben, met uitzondering van de toegangsleeftijd die,
fixé à 55 ans, conformément aux dispositions de l'accord overeenkomstig de bepalingen van het interprofessioneel akkoord
interprofessionnel 2001-2002 du 22 décembre 2000. 2001-2002 van 22 december 2000, wordt vastgesteld op 55 jaar.
C. Interruption de la carrière professionnelle C. Onderbreking van de beroepsloopbaan

Art. 7.Dans les entreprises ayant occupé au cours de l'année

Art. 7.In de ondernemingen die tijdens het vorig kalenderjaar

calendrier écoulée en moyenne au moins 25 employés, le droit simultané gemiddeld ten minste 25 bedienden tewerkstelden wordt tijdens het jaar
à l'interruption de carrière, tel que réglé par la convention 2001, het recht op gelijktijdige loopbaanonderbreking, zoals geregeld
collective de travail n° 56, est octroyé, au cours de l'année 2001, à door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 56, toegekend tot beloop
concurrence de 5 p.c. maximum du nombre moyen précité des employés van maximum 5 pct. van voormeld gemiddeld aantal bedienden.
occupés.

Art. 8.§ 1er. La durée de l'interruption de carrière dont question à

Art. 8.§ 1. De duur van de loopbaanonderbreking waarvan sprake in

l'article 7, doit s'élever au moins à trois mois. artikel 7 moet minstens drie maanden bedragen.
§ 2. Par dérogation au § 1er, la durée minimale de 3 mois n'est pas § 2. In afwijking van § 1 is de minimale duur van drie maand niet
requise en cas de prolongation d'une période d'interruption et vereist in geval van verlenging van een onderbrekingsperiode en mits
moyennant l'accord exprès de l'employeur. uitdrukkelijke toestemming van de werkgever.

Art. 9.L'interruption de carrière doit débuter dans les six mois qui

Art. 9.De loopbaanonderbreking moet een aanvang nemen binnen de zes

suivent la date de la demande de l'employé. maanden volgend op de datum van de aanvraag van de bediende.

Art. 10.Par dérogation à l'article 7 ci-avant, l'employeur peut

Art. 10.In afwijking van artikel 7 hiervóór kan de werkgever weigeren

refuser d'accorder le droit à l'interruption de carrière s'il prouve, het recht op de loopbaanonderbreking toe te staan indien hij binnen
dans un délai de deux mois, à compter de la date de la demande, qu'il een termijn van twee maanden, te rekenen vanaf de datum van de
n'a pas été possible de trouver un remplaçant pour la même fonction, aanvraag, bewijst dat geen vervanger voor dezelfde functie kon
ni par le biais du FOREm, de l'ORBEM ou du VDAB selon le cas, ni par gevonden worden noch via de VDAB, de BGDA of FOREm naargelang het
le biais de la banque de données sectorielle. geval, noch via de sectorale databank.

Art. 11.§ 1er. Les employés ayant atteint l'âge de 55 ans et qui

Art. 11.§ 1. Bedienden die de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben en

réduisent leurs prestations de travail à la moitié de l'horaire de die hun arbeidsprestaties verminderen tot de helft van de normale
travail normal dans l'entreprise, dans le cadre de l'interruption de arbeidstijdregeling in de onderneming, in het raam van de deeltijdse
carrière à temps partiel, ont droit pendant une période de 36 mois à onderbreking van de beroepsloopbaan, hebben gedurende 36 maanden recht
une prime mensuelle de 74,37 EUR en tant que complément à l'allocation op een maandelijkse premie van 74,37 EUR ter aanvulling van de
d'interruption, pour autant que l'interruption de carrière prenne onderbrekingsuitkering in zover de vermindering van arbeidsprestaties
cours après le 31 décembre 2000. ingaat na 31 december 2000.
§ 2. La prime visée au § 1er est payée par l'employeur qui peut en § 2. De premie bedoeld in § 1 wordt betaald door de werkgever die deze
demander le remboursement auprès du fonds social du secteur. kan terugvorderen bij het sociaal fonds van de sector.
§ 3. Le conseil d'administration du fonds social de la Commission § 3. De raad van beheer van het sociaal fonds van het Paritair Comité
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de
des branches d'activité connexes est chargé de la détermination des aanverwante bedrijfstakken wordt belast met het vaststellen van de
modalités d'exécution concrètes en ce qui concerne les dispositions concrete uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen vervat in § 1 en §
contenues dans les § 1er et § 2. 2.
D. Crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations D. Tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de
de travail à mi-temps arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking

Art. 12.A partir du 1er janvier 2002, la convention collective de

Art. 12.Met ingang van 1 januari 2002 zal de collectieve

travail n° 77 sortira pleinement ses effets pourvu qu'il soit tenu arbeidsovereenkomst nr. 77 ten volle uitwerking hebben mits rekening
compte des modalités d'application particulières contenues aux wordt gehouden met de bijzondere toepassingsmodaliteiten vervat in de
articles 13 à 16 y compris, ci-après. artikelen 13 tot en met 16 hierna.

Art. 13.Pour les employés n'ayant pas encore atteint l'âge de 50 ans,

Art. 13.Voor bedienden die de leeftijd van 50 jaar nog niet bereikt

la durée maximale pour l'exercice du droit au crédit-temps est portée hebben wordt de maximale duur van uitoefening van het recht op
sur toute la carrière d'1 an à 3 ans en ce qui concerne les formules tijdskrediet over de ganse loopbaan van 1 jaar op 3 jaar gebracht, wat
d'interruption complète des prestations de travail ou de réduction des betreft de formules van volledige schorsing van de arbeidsprestaties
prestations de travail à une occupation à mi-temps. of vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse

Art. 14.Les employés ayant atteint l'âge de 50 ans et qui ont choisi

betrekking.

Art. 14.Bedienden die de leeftijd van 50 jaar bereikt hebben en die

pour une diminution de carrière à raison d'1/5e, ne sont pas pris en gekozen hebben voor een loopbaanvermindering met 1/5e worden niet in
considération lors du calcul du seuil de 5 p.c. quant aux absences aanmerking genomen bij de berekening van de drempel van 5 pct. in
simultanées de travailleurs dans l'entreprise ou le service, tel que verband met de gelijktijdige afwezigheid van werknemers in de
prévu à l'article 15 de la convention collective de travail n° 77. onderneming of dienst, zoals bepaald in artikel 15 van de collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 77.

Art. 15.§ 1er. Les employés ayant atteint l'âge de 50 ans et qui

Art. 15.§ 1. Bedienden die de leeftijd van 50 jaar bereikt hebben en

réduisent leurs prestations de travail à raison d'1/5e, tel que prévu die hun arbeidsprestaties verminderen met 1/5e zoals bedoeld in
à l'article 9, 1° de la convention collective de travail n° 77, ont artikel 9, 1° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77, hebben
droit, pendant la période de prestations de travail réduites, à une gedurende de periode van verminderde arbeidsprestaties recht op een
prime complémentaire de 74,37 EUR par mois. bijkomende premie van 74,37 EUR per maand.
§ 2. La prime complémentaire visée au § 1er est payée par l'employeur § 2. De bijkomende premie bedoeld in § 1 wordt betaald door de
qui peut en demander le remboursement auprès du fonds social du werkgever die deze kan terugvorderen bij het sociaal fonds van de
secteur. sector.
§ 3. Le conseil d'administration du fonds social de la Commission § 3. De raad van beheer van het sociaal fonds van het Paritair Comité
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de
des branches d'activité connexes est chargé de la détermination des aanverwante bedrijfstakken wordt belast met het vaststellen van de
modalités d'exécution concrètes en ce qui concerne les dispositions concrete uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen vervat in § 1 en §
contenues dans les § 1er et § 2. 2.

Art. 16.Les employés qui font partie des catégories de personnes

Art. 16.Bedienden die deel uitmaken van volgende categorieën van

suivantes ne peuvent se prévaloir des mesures contenues dans la personen kunnen slechts een beroep doen op de maatregelen vervat in de
convention collective de travail n° 77 et des dispositions dans ce collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77 en de bepalingen in dat verband
contexte, reprises au chapitre III. D de la présente convention in hoofdstuk III. D van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst,
collective de travail, que moyennant accord préalable de leur employeur : mits voorafgaand akkoord van hun werkgever :
- le personnel de direction, tel que défini à l'article 1er, 4°, de - het leidinggevend personeel, zoals gedefinieerd in artikel 1, 4°,
l'arrêté royal du 25 mai 1999 relatif aux conseils d'entreprise et aux van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 betreffende de
comités pour la prévention et la protection au travail; ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het
- le personnel de confiance, tel que visé par l'arrêté royal du 10 werk; - het vertrouwenspersoneel dat bedoeld wordt in het koninklijk besluit
février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction van 10 februari 1965 tot aanwijzing van de personen die met een
ou de confiance dans les secteurs privés de l'économie nationale. leidende functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de
particuliere sectors van 's lands bedrijfsleven.
E. Autres mesures E. Overige maatregelen

Art. 17.Les mesures d'emploi suivantes, reprises à l'accord sectoriel

Art. 17.Bij afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten worden

1999-2000, seront continuées par voie de conventions collectives de volgende tewerkstellingsmaatregelen uit het sectorakkoord 1999-2000
travail distinctes : verdergezet :
- la prépension à temps plein à partir de l'âge de 58 ans; - voltijds brugpensioen vanaf de leeftijd van 58 jaar;
- le régime de l'accompagnement de licenciement et des primes d'embauche. - de regeling van ontslagbegeleiding en aanwervingspremies.
CHAPITRE IV. - Durée de validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 18.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2001; elle est conclue pour la durée de deux ingang van 1 januari 2001; zij wordt gesloten voor de duur van twee
ans. jaar.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^