Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la convention collective de travail n° 36bis, conclue le 27 novembre 1981 concernant l'institution d'un "Fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires" et la fixation de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis, gesloten op 27 november 1981, betreffende de oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid van de uitzendkrachten" en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
14 MARS 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 MAART 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 juin 2001, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2001, gesloten |
paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la convention | in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging van de |
collective de travail n° 36bis, conclue le 27 novembre 1981 concernant | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis, gesloten op 27 november |
l'institution d'un "Fonds de sécurité d'existence pour les | 1981, betreffende de oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid |
intérimaires" et la fixation de ses statuts (1) | van de uitzendkrachten" en vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail n° 36bis, conclue le 27 | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis, gesloten op 27 |
novembre 1981 au sein du Conseil national du travail, concernant | november 1981 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de oprichting |
l'institution d'un "Fonds de sécurité d'existence pour les | van een "Fonds voor bestaanszekerheid van de uitzendkrachten" en |
intérimaires" et la fixation de ses statuts, rendue obligatoire par | vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij |
arrêté royal du 9 décembre 1981, notamment les articles 3,13, 14 et | koninklijk besluit van 9 december 1981, inzonderheid op de artikelen |
21; | 3, 13, 14 en 21; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2001, gesloten |
Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la | in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging van de |
convention collective de travail n° 36bis, conclue le 27 novembre 1981 | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis, gesloten op 27 november |
concernant l'institution d'un "Fonds de sécurité d'existence pour les | 1981, betreffende de oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid |
intérimaires" et la fixation de ses statuts. | van de uitzendkrachten" en vaststelling van zijn statuten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 mars 2002. | Gegeven te Brussel, 14 maart 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 9 décembre 1981, Moniteur belge du 6 janvier 1982. | Koninklijk besluit van 9 december 1981, Belgisch Staatsblad van 6 |
januari 1982. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le travail intérimaire | Paritair Comité voor de uitzendarbeid |
Convention collective de travail du 6 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2001 |
Modification de la convention collective de travail n° 36bis du 27 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis van 27 |
novembre 1981 concernant l'institution d'un "Fonds de sécurité | november 1981 betreffende de oprichting van een "Fonds voor |
d'existence pour les intérimaires" et la fixation de ses statuts | bestaanszekerheid van de uitzendkrachten" en vaststelling van zijn |
(Convention enregistrée le 13 août 2001 sous le numéro 58538/CO/322) | statuten (Overeenkomst geregistreerd op 13 augustus 2001 onder het |
nummer 58538/CO/322) | |
Article 1er.La présente convention collective s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) aux entreprises de travail intérimaire visées à l'article 7, 1° de | a) de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli |
la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail | 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter |
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition | beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, verder |
d'utilisateurs, ci-après dénommées "l'employeur"; | genoemd "de werkgever"; |
b) aux travailleurs intérimaires visés à l'article 7, 3° de la loi | b) de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van voornoemde wet |
précitée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises de | van 24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus worden tewerkgesteld, |
travail intérimaire, ci-après dénommés "le travailleur". | verder genoemd "de werknemer". |
Art. 2.L'article 3, 9° de la convention collective de travail n° |
Art. 2.Artikel 3, 9° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis |
36bis du 27 novembre 1981 est remplacé par le texte suivant : | van 27 november 1981 wordt vervangen door de volgende tekst : |
« 9° de promouvoir des initiatives dans le domaine de la formation. ». | « 9° het bevorderen van initiatieven inzake vorming. ». |
Art. 3.L'article 13, b), 2e paragraphe, de la convention collective |
Art. 3.Artikel 13, b), 2e paragraaf, van de collectieve |
de travail n° 36bis du 27 novembre 1981 est remplacé par le texte | arbeidsovereenkomst nr. 36bis van 27 november 1981 wordt vervangen |
suivant : | door : |
« Pour financer les avantages sociaux accordés aux intérimaires en | « Voor het financieren van de sociale voordelen toegekend aan de |
vertu de la convention collective de travail du 6 juin 2001 relative | uitzendkrachten op grond van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 |
aux avantages sociaux destinés aux travailleurs intérimaires, la | juni 2001 met betrekking tot de sociale voordelen bestemd voor de |
cotisation de 8,35 p.c. mentionnée au 1er paragraphe de l'article 13, | uitzendkrachten, wordt de bijdrage van 8,35 pct., vermeld in de 1e |
b) est augmentée de 0,10 p.c. du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2002. | paragraaf van artikel 13, b), van 1 januari 2001 tot 31 december 2002 |
verhoogd met 0,10 pct. | |
Pour les quatre trimestres de 2001, cette cotisation sera perçue | Voor de vier kwartalen van 2001 wordt deze bijdrage rechtstreeks door |
directement par le fonds, selon les modalités fixées par le conseil | het fonds geïnd, volgens de modaliteiten bepaald door de raad van |
d'administration. » | beheer. » |
Art. 4.L'article 13bis de la convention collective de travail n° |
Art. 4.Artikel 13bis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis |
36bis du 27 novembre 1981 est remplacé par le texte suivant : | van 27 november 1981 wordt vervangen door : |
« Pour l'application de l'article 3, 8°, la cotisation due au fonds | « Voor de verwezenlijking van artikel 3, 8° wordt de bijdrage, |
par les employeurs visés à l'article 5, a), est fixée pour 2001 et | verschuldigd aan het fonds door de werkgevers bedoeld bij artikel 5, |
2002 à 0,10 p.c. des rémunérations brutes des travailleurs | a), voor 2001 en 2002 vastgesteld op 0,10 pct. van de brutolonen van |
intérimaires. | de uitzendkrachten. |
Pour les quatre trimestres de 2001, les cotisations sont perçues | Voor de vier kwartalen van 2001 worden de bijdragen rechtstreeks door |
directement par le fonds, selon les modalités fixées par le conseil | het fonds geïnd, volgens de modaliteiten bepaald door de raad van |
d'administration. | beheer. |
En concluant une convention collective de travail visant à promouvoir | Door het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst ter |
l'emploi des groupes à risque, les parties signataires souhaitent | bevordering van de tewerkstelling van risicogroepen wensen de |
s'inscrire dans le cadre des engagements pris dans l'accord | ondertekenende partijen de verbintenissen na te komen die aangegaan |
interprofessionnel du 22 décembre 2000. » | werden in het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000. » |
Art. 5.L'article 13ter de la convention collective de travail n° |
Art. 5.Artikel 13ter van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis |
36bis du 27 novembre 1981 est remplacé par le texte suivant : | van 27 november 1981 wordt vervangen door : |
« Pour l'application de l'article 3, 9°, une cotisation fixée à 0,3 | « Voor de verwezenlijking van artikel 3, 9° is door de werkgevers |
p.c. des rémunérations brutes des travailleurs intérimaires est due au | bedoeld bij artikel 5, a) met ingang van 1 januari 2001 tot 31 |
fonds par les employeurs visés à l'article 5, a), et ce, du 1er | december 2002 een bijdrage verschuldigd aan het fonds van 0,3 pct. van |
janvier 2001 au 31 décembre 2002. | de brutolonen van de uitzendkrachten. |
Pour les quatre trimestres de 2001, les cotisations sont perçues | Voor de vier kwartalen van 2001 worden de bijdragen rechtstreeks door |
directement par le fonds, selon les modalités fixées par le conseil | het fonds geïnd, volgens de modaliteiten bepaald door de raad van |
d'administration. » | beheer. » |
Art. 6.L'article 14bis de la convention collective de travail n° |
Art. 6.Artikel 14bis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis |
36bis du 27 novembre 1981 est remplacé par le texte suivant : | van 27 november 1981 wordt vervangen door : |
« A partir du premier trimestre 2002, les cotisations prévues aux | « Vanaf het eerste trimester 2002 zullen de bijdragen, bedoeld in de |
articles 13bis et 13ter sont perçues et recouvrées comme il est prévu | artikelen 13bis en 13ter, worden geïnd en ingevorderd zoals bepaald |
à l'article 14. » | bij artikel 14. » |
Art. 7.L'article 21bis de la convention collective de travail n° |
Art. 7.Artikel 21bis van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis |
36bis du 27 novembre 1981 est remplacé par le texte suivant : | van 27 november 1981 wordt vervangen door : |
« Les articles 3, 8°, 13, b), 2e paragraphe, 13bis, 13ter et 14bis | « De artikelen 3, 8°, 13, b), 2e paragraaf, 13bis, 13ter, 14bis treden |
entrent en vigueur le 1er janvier 2001 et cesseront d'être en vigueur | in werking op 1 januari 2001 en houden op van kracht te zijn op 31 |
le 31 décembre 2002. » | december 2002. » |
Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 11 mai 1999 modifiant la | arbeidsovereenkomst van 11 mei 1999 tot wijziging van de collectieve |
convention collective de travail n° 36bis du 27 novembre 1981 concernant l'institution d'un "Fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires" et la fixation de ses statuts. Elle produit ses effets le 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2002. La Ministre de l'Emploi, | arbeidsovereenkomst nr. 36bis van 27 november 1981 betreffende de oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid van de uitzendkrachten" en de vaststelling van zijn statuten. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan met een opzegtermijn van drie maanden door elk van de partijen worden opgezegd met een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2002. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |