Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, portant l'accord sectoriel 1999-2000 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, houdende het sectoraal akkoord 1999-2000 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
14 MARS 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 MAART 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 décembre 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en |
portant l'accord sectoriel 1999-2000 (1) | tarificatiediensten, houdende het sectoraal akkoord 1999-2000 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en |
offices de tarification; | tarificatiediensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999, |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, | gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en |
portant l'accord sectoriel 1999-2000. | tarificatiediensten, houdende het sectoraal akkoord 1999-2000. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 mars 2002. | Gegeven te Brussel, 14 maart 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification | Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten |
Convention collective de travail du 20 décembre 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 1999 |
Accord sectoriel 1999-2000 (Convention enregistrée le 27 janvier 2000 | Sectoraal akkoord 1999-2000 (Overeenkomst geregistreerd op 27 januari |
sous le numéro 53714/COF/313) | 2000 onder het nummer 53714/COF/313) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et cadre légal | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en wettelijk kader |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter |
en application de l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998 et en | uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998 en |
exécution de la section IV du chapitre II de la loi du 26 mars 1999 | in uitvoering van afdeling IV van hoofdstuk II van de wet van 26 maart |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
dispositions diverses et de l'arrêté royal du 4 juin 1999 concernant | en houdende diverse bepalingen en het koninklijk besluit van 4 juni |
l'accord relatif à la formation et à l'emploi. | 1999 over de sluiting van een akkoord betreffende vorming en |
tewerkstelling. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission paritaire | werkgevers en de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid van |
pour les pharmacies et offices de tarification. | het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten. |
Pour l'application de la présente convention, il y a lieu d'entendre | Voor de toepassing van deze overeenkomst, wordt verstaan onder |
par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | "werknemers" : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
CHAPITRE II. - Mesures en faveur de l'emploi | HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsmaatregelen |
Art. 3.Les parties, représentées à la Commission paritaire pour les |
Art. 3.De partijen, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de |
pharmacies et offices de tarification, reconnaissent que | apotheken en tarificatiediensten, erkennen dat de invoering van de |
l'introduction de la carte SIS et le traitement digital des données | SIS-kaart en de daaraan verbonden digitale gegevensverwerking gevolgen |
qui y est lié, peuvent avoir des conséquences sur l'emploi dans le | kan hebben voor de tewerkstelling in de sector. |
secteur. Art. 4.En vue de sauvegarder l'emploi dans le secteur, des mesures de |
Art. 4.Teneinde de tewerkstelling in de sector te vrijwaren dienen er |
distribution de l'emploi s'imposent. | arbeidsherverdelende maatregelen getroffen te worden. |
Les mesures en faveur de l'emploi, telles que fixées dans la | De arbeidsbevorderende maatregelen zoals vastgelegd in de sectorale |
convention collective de travail sectorielle du 7 mai 1997 | collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 (44279/COB/313) voor de |
(44279/COB/313) pour la période 1997-1998, sont prolongées et | periode 1997-1998, worden verlengd en verstrekt voor de periode |
renforcées comme suit pour la période 1999-2000. | 1999-2000, als volgt : |
1) Droit à l'interruption de carrière professionnelle | 1) Recht op beroepsloopbaanonderbreking |
L'introduction du droit d'interruption de carrière moyennant l'accord | De invoering van een recht op beroepsloopbaanonderbreking mits akkoord |
de l'employeur. | van de werkgever. |
L'interruption de carrière est valable pour une durée minimale de | De beroepsloopbaanonderbreking geldt voor een minimumduur van drie |
trois mois avec un maximum d'un an (avec possibilité de prolongation). | maanden en een maximumduur van een jaar (met verlengingsmogelijkheid). |
2) Droit au travail partiel | 2) Recht op deeltijds werk |
Les travailleurs ont le droit de passer volontairement à un horaire | De werknemers hebben het recht om vrijwillig over te stappen naar een |
partiel de travail avec perte de salaire proportionnelle, moyennant | deeltijdse arbeidsregeling met proportioneel loonverlies mits akkoord |
l'accord de l'employeur. | van de werkgever. |
Cela peut aussi se faire via une répartition proportionnelle des | Dit kan ook door een verhoudingsgewijze opdeling van de |
emplois si deux ou plusieurs travailleurs sont concernés. | arbeidsplaatsen indien er twee of meerdere werknemers betrokken zijn. |
3) Prépension à 58 ans | 3) Brugpensioen op 58 jaar |
a. Pour la période du 1er janvier 1999 jusqu'au 31 décembre 2000, la | a. Voor de periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 wordt aan |
possibilité est offerte aux travailleurs de prendre leur prépension à | de werknemers, mits akkoord van de werkgever, de mogelijkheid |
l'âge de 58 ans, moyennant l'accord de l'employeur. | toegestaan om op 58 jaar op brugpensioen te gaan. |
La personne concernée doit toutefois attester d'une carrière professionnelle de 25 ans. | Betrokkene moet een beroepsloopbaan als werknemer van 25 jaar kunnen rechtvaardigen. |
b. La rémunération complémentaire s'élève au minimum à la moitié de la | b. De aanvullende vergoeding bedraagt minimaal de helft van het |
différence entre la rémunération de référence et l'indemnité de | verschil tussen de refertebezoldiging en de werkloosheidsuitkering. |
chômage. Elle est calculée et adaptée selon les modalités de la | Zij wordt berekend en aangepast volgens de modaliteiten van de |
convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale |
national du travail. | Arbeidsraad. |
c. Les modalités de la prépension doivent être fixées dans une | c. De modaliteiten van het brugpensioen moeten in een |
ondernemingsovereenkomst worden vastgelegd, of bij ontstentenis van | |
convention d'entreprise ou, à défaut de délégation syndicale, dans une | een vakbondsafvaardiging in een geschreven overeenkomst tussen de |
convention écrite entre l'employeur et le travailleur. | werkgever en de werknemer. |
4) Prépension mi-temps à 55 ans | 4) Halftijds brugpensioen op 55 jaar |
Droit à la prépension mi-temps à partir de l'âge de 55 ans, | Recht op halftijds brugpensioen vanaf de leeftijd van 55 jaar volgens |
conformément aux modalités de la convention collective de travail n° 55 conclue au sein du Conseil national du travail. | de modaliteiten van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 5.Compte tenu des mesures gouvernementales et des évolutions |
Art. 5.Gezien de overheidsmaatregelen en de economische, technische |
économiques, techniques ou organisationnelles dans le secteur, il est | of organisatorische ontwikkelingen in de sector is het essentieel dat |
essentiel que le groupe de travail paritaire "Emploi" suive de près | de paritaire werkgroep "Tewerkstelling" de evolutie van de |
l'évolution de l'emploi. A cet effet, les parties discuteront et | tewerkstelling op de voet blijft volgen. Daartoe zullen partijen |
évalueront semestriellement les chiffres relatifs à l'emploi. | halfjaarlijks de tewerkstellingscijfers bespreken en evalueren. |
CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK III. - Koopkracht |
Art. 6.Les barèmes salariaux minimums du secteur augmentent de 1,5 |
Art. 6.De minimumbarema's in de sector worden verhoogd met 1,5 pct. |
p.c. le 1er juillet 1999 et de 1,5 p.c. le 1er juillet 2000. | op 1 juli 1999 en met 1,5 pct. op 1 juli 2000. |
CHAPITRE IV. - Formation | HOOFDSTUK IV. - Vorming |
Groupes à risque | Risicogroepen |
Art. 7.Les dispositions de la convention collective de travail |
Art. 7.De bepalingen van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst |
sectorielle du 7 mai 1997 (44279/COB/313) relative aux mesures en | van 7 mei 1997 (44279/COB/313) met betrekking tot de maatregelen ten |
faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque sont | voordele van de werkgelegenheid en vorming van risicogroepen worden |
prolongées pour la période allant du 1er janvier 1999 au 31 décembre | verlengd voor de periode van 1 januari 1999 tot en met 31 december |
2000 inclus. | 2000. |
La cotisation prévue à l'article 6 de ladite convention collective | De bijdrage voorzien in artikel 6 blijft vastgesteld op 0,10 pct. van |
reste fixée à 0,10 p.c. de la masse salariale. | de loonmassa. |
Dans le même sens, la convention collective de travail sectorielle du | In dezelfde zin worden de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni |
9 juin 1997 (45742/CO/313) visant la création et le fonctionnement | 1997 (45742/CO/313) tot oprichting en werking van een "Paritair Fonds |
d'un "Fonds paritaire en faveur des groupes à risque pour les | ten voordele van de risicogroepen voor apotheken en |
pharmacies et les offices de tarification" et la convention collective | tarificatiediensten" en de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni |
de travail du 9 juin 1997 (45741/CO/313) portant sur l'affectation de | 1997 (45741/CO/313) tot aanwending van de bijdrage voor risicogroepen |
la cotisation pour les groupes à risque sont prolongées pour la | |
période allant du 1er janvier 1999 au 31 décembre 2000. | verlengd voor de periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000. |
Formation continue | Permanente navorming |
Art. 8.Les parties signataires souscrivent à la nécessité de formation continue comme moyen pour accroître la compétition et les chances de carrière des travailleurs, et par conséquent, des employeurs. Le secteur souhaite apporter sa contribution à l'objectif interprofessionnel global. Les employeurs sont priés de chercher de manière volontariste comment ils peuvent consentir des efforts en ce domaine, et ce du moins en encourageant les travailleurs à suivre une formation continue. La formation continue est un engagement réciproque de la part des travailleurs et des employeurs. |
Art. 8.De ondertekenende partijen onderschrijven de noodzaak van permanente navorming als middel tot verhoging van de competitie en loopbaankansen van de werknemers en bijgevolg van de werkgevers. De sector wenst haar bijdrage te leveren in de globale interprofessionele doelstelling. De werkgevers worden gevraagd op een voluntaristische wijze te onderzoeken in welke mate zij hierin een inspanning kunnen leveren, minstens door de werknemers aan te moedigen tot het volgen van permanente vorming en opleiding. Permanente navorming en opleiding is een wederzijds engagement van werknemers en werkgevers. |
CHAPITRE V. - Durée | HOOFDSTUK V. - Duur |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1999 et est valable jusqu'au 31 décembre 2000. | januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2000. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |