Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, concernant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
14 MARS 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 MAART 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
pétrole, concernant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence du | -handel, betreffende de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
secteur pétrolier" (1) | van de petroleumsector" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
du pétrole et de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | petroleumnijverheid en -handel en het Paritair Comité voor de |
et du commerce du pétrole; | bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la | in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
pétrole, concernant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence du | -handel, betreffende de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid |
secteur pétrolier". | van de petroleumsector". |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 mars 2002. | Gegeven te Brussel, 14 maart 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et | Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en Paritair |
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du | Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel |
pétrole Convention collective de travail du 28 juin 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999 |
Statuts du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" | Statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector" |
(Convention enregistrée le 8 octobre 1999 sous le numéro 52511/CO/117 | (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 1999 onder het nummer |
& 211) | 52511/CO/117 & 211) |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur |
Article 1er.Il est institué, à partir du 1er janvier 1997, un fonds |
Artikel 1.Er wordt vanaf 1 januari 1997 een fonds voor |
de sécurité d'existence pour les ouvriers, ouvrières et employés | bestaanszekerheid opgericht voor de werklieden, werksters en |
occupés dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire | bedienden, tewerkgesteld in de ondernemingen welke ressorteren onder |
de l'industrie et du commerce du pétrole et à la Commission paritaire | het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en onder |
pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, ainsi que pour | het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en |
tous les employeurs relevant de ces commissions paritaires, dénommé | -handel, alsook voor de werkgevers behorend tot deze paritaire |
"Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier". | comités, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid van de |
Art. 2.Le siège du fonds se trouve dans l'arrondissement de Bruxelles |
petroleumsector". Art. 2.De zetel van het fonds bevindt zich in het arrondissement |
: avenue des Arts 39, bte 4, à 1000 Bruxelles. | Brussel : Kunstlaan 39, bus 4, te 1000 Brussel. |
Art. 3.Le fonds a pour objet : |
Art. 3.Het fonds heeft tot doel : |
1° de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement via | 1° de bijdragen vereist voor zijn werking te innen via de Rijksdienst |
l'Office national de Sécurité sociale; | voor Sociale Zekerheid; |
2° de financer l'organisation d'initiatives pour la formation et | 2° de organisatie te financieren van de initiatieven voor de opleiding |
l'emploi en faveur de groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi | |
dans le cadre de l'exécution de la convention collective de travail du | en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werkzoekenden in het |
22 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de | raam van de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 |
juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid | |
l'industrie et du commerce du pétrole, (enregistrée au Greffe du | en -handel, (geregistreerd ter Griffie van de dienst van de |
Service des relations collectives de travail le 28 octobre 1999 sous | collectieve arbeidsbetrekkingen op 28 oktober 1999 onder het nummer |
le numéro 52852/CO/117) et de la convention collective de travail du | |
28 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés | 52852/CO/117) en van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
de l'industrie et du commerce du pétrole, (enregistrée au Greffe du | petroleumnijverheid en -handel (geregistreerd ter Griffie van de |
Service des relations collectives de travail le 13 août 1999 sous le | dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen op 13 augustus 1999 |
numéro 51902/CO/211), à rémunérer au salaire minimum | onder het nummer 51902/CO/211), te betalen aan het interprofessioneel |
interprofessionnel. | minimumloon. |
Art. 4.Le fonds est constitué pour la durée de cette convention |
Art. 4.Het fonds wordt voor de looptijd van deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst opgericht. |
CHAPITRE II. - Administration | HOOFDSTUK II. - Beheer |
Art. 5.Le fonds est administré par un conseil d'administration |
Art. 5.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair |
composé paritairement de représentants des organisations les plus | samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve |
représentatives des travailleurs et des employeurs. | werknemers- en werkgeversorganisaties. |
Le conseil d'administration est composé de 10 membres, soit 5 | De raad van beheer bestaat uit 10 leden, hetzij 5 vertegenwoordigers |
représentants des travailleurs et 5 représentants des employeurs | van de werknemers en 5 vertegenwoordigers van de werkgevers, aangeduid |
désignés par la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du | door het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en |
pétrole et par la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole. Le mandat des membres du conseil d'administration est gratuit. Art. 6.Chaque année, le conseil d'administration nomme un président, un vice-président et un secrétaire. Art. 7.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque cinq administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance au plus tard dans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations portent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation de travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Les comptes-rendus des séances du conseil seront consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil recevront une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposées au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux. Art. 8.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds et pour la réalisation de son objet. |
door het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel. Het mandaat van de leden van de raad van beheer wordt niet vergoed. Art. 6.Elk jaar wordt door de raad van beheer een voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris aangeduid. Art. 7.De raad van beheer wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per jaar bijeen te roepen. Wanneer vijf beheerders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen enkel wanneer ten minste de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De verslagen van de zittingen van de raad zullen in het notulenboek ingeschreven worden. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad zullen uiterlijk voor de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen ontvangen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van beheer en door twee beheerders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De beheerders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld. Art. 8.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het fonds en de verwezenlijking van zijn doel. |
Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds sur la | De raad van beheer treedt op in rechten in naam van het fonds op |
poursuite et à la diligence du président et du vice-président. | vervolging en ten verzoek van de voorzitter en van de ondervoorzitter. |
Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses | Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn |
membres et même à des tiers. | leden, en zelfs aan derden. |
Art. 9.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a |
Art. 9.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een |
donné un pouvoir spécial, le fonds sera valablement représenté à | speciale volmacht heeft verleend, zal het fonds geldig tegenover |
l'égard des tiers par les signatures conjointes de trois | derden vertegenwoordigd zijn door de gezamenlijke handtekeningen van |
administrateurs (deux représentants des travailleurs, un représentant | drie beheerders (twee van de zijde van de werknemers één van de zijde |
des employeurs) sans que ces administrateurs doivent produire une | van de werkgevers) zonder dat deze beheerders enigerlei beslissing of |
quelconque délibération ou une procuration particulière. | een bijzondere volmacht moeten overleggen. |
Art. 10.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution |
Art. 10.De beheerders zijn alleen verantwoordelijk wat de uitvoering |
van hun mandaat betreft en persoonlijk gaan ze, omwille van hun | |
de leur mandat et ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause | beheer, geen enkele verbintenis aan ten opzichte van de verplichtingen |
de leur gestion, à l'égard des obligations du fonds. | van het fonds. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 11.Le fonds est alimenté par les cotisations sur la masse |
Art. 11.Het fonds wordt gespijsd door de bijdragen op de loonmassa |
salariale de 0,20 p.c. dues par les employeurs affiliés ou non à la | van 0,20 pct. verschuldigd door de werkgevers aangesloten of niet bij |
Fédération pétrolière belge, ainsi que par les intérêts des fonds | de Belgische petroleum Federatie, evenals door de interesten uit de |
investis. | belegde fondsen. |
Art. 12.L'Office national de Sécurité sociale est chargé de la |
Art. 12.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid is belast met de inning |
perception des cotisations : - 0,20 p.c. par trimestre. | van de bijdragen : - 0,20 pct. per kwartaal. |
L'Office national de Sécurité sociale versera chaque trimestre les | De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal ieder kwartaal de door hem |
cotisations perçues par lui sur le compte financier ouvert auprès de | geïnde bijdragen storten op de door het fonds geopende financiële |
la Caisse Générale d'Epargne et de Survie sous le numéro : | rekening bij de Algemene Spaar- en Lijfrentekas onder het nummer : |
001-1950434-34. | 001-1950434-34. |
Les montants doivent être inscrits au crédit de ce compte en banque au | De bedragen moeten op het credit van deze rekening ingeschreven zijn |
plus tard le dernier jour du mois suivant le trimestre. | uiterlijk de laatste dag van de maand die volgt op het kwartaal. |
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires | HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden |
Art. 13.Les employeurs qui ont participé à des initiatives pour la |
Art. 13.De werkgevers, die deelgenomen hebben aan initiatieven voor |
formation et l'emploi de groupes à risque dans le cadre des | de opleiding en de tewerkstelling van risicogroepen worden in het raam |
conventions collectives de travail sectorielles du 14 avril 1997 sont | van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten van 14 april 1997 |
remboursés par le fonds, sur base d'un formulaire justificatif à | door het fonds bij het einde van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
introduire à ce moment-là, à concurrence de 13 fois le salaire minimum | terugbetaald op basis van een alsdan in te dienen rechtvaardigingsformulier, ten belope van 13 maal het |
interprofessionnel, augmenté des cotisations patronales de sécurité | interprofessioneel minimumloon, vermeerderd met de patronale sociale |
sociale et de l'éventuelle prime de départ. | zekerheidsbijdragen en desgevallend de afscheidspremie. |
CHAPITRE V. - Comptes | HOOFDSTUK V. - Rekeningen |
Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 |
Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
décembre. | december. |
Art. 15.Le budget de l'année suivante sera soumis à l'approbation des |
Art. 15.Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december, |
commissions paritaires concernées chaque année, au plus tard au mois | wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring |
de décembre. | van de betrokken paritaire comités. |
Art. 16.Les comptes de l'année écoulée sont clos le 31 décembre. |
Art. 16.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december |
Art. 17.Un comptable, à charge de la Fédération pétrolière belge, |
afgesloten. Art. 17.Een revisor, ten laste van de Belgische petroleum Federatie |
fait une fois par an rapport de sa mission aux commissions paritaires | brengt over zijn opdracht eenmaal per jaar verslag uit bij de in |
citées à l'article 1er, qui en transmettent copie au Ministre. | artikel 1 vermelde paritaire comités, die er een afschrift van |
overmaken aan de Minister. | |
CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation | HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening |
Art. 18.Le fonds est dissolu automatiquement à la fin de sa durée. |
Art. 18.Het fonds wordt van rechtswege ontbonden op het einde van de |
Art. 19.Afin de rembourser par le fonds, les employeurs ayant |
looptijd. Art. 19.Met het oog op de terugbetaling door het fonds aan de |
participé à des initiatives à la formation de groupes à risques, le | ondernemingen, die deelgenomen hebben aan de initiatieven tot vorming |
compte en banque à la Caisse Générale d'Epargne et de retraite sera | van risicogroepen, zal de rekening bij de Algemene Spaar- en |
maintenu au plus tard jusqu'au 31 mars 2001. | Lijfrentekas aangehouden worden tot uiterlijk 31 maart 2001. |
Art. 20.Le solde éventuel sera versé au Fonds pour l'Emploi du |
Art. 20.Het gebeurlijk saldo wordt overgemaakt aan het |
Ministère de l'Emploi et du Travail. | Tewerkstellingsfonds van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. |
Art. 21.La présente convention collective produit ses effets le 1er |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 |
janvier 1999 et se termine le 1er janvier 2001. | januari 1999 en treedt buiten werking op 1 januari 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |