Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/03/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, concernant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, concernant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel, betreffende de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector"
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
14 MARS 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 14 MAART 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999,
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du en het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en
pétrole, concernant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence du -handel, betreffende de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid
secteur pétrolier" (1) van de petroleumsector" (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958, betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
du pétrole et de la Commission paritaire pour employés de l'industrie petroleumnijverheid en -handel en het Paritair Comité voor de
et du commerce du pétrole; bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et de la in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en het
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en
pétrole, concernant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence du -handel, betreffende de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid
secteur pétrolier". van de petroleumsector".

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 mars 2002. Gegeven te Brussel, 14 maart 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole et Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en Paritair
Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel
pétrole Convention collective de travail du 28 juin 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999
Statuts du "Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier" Statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid van de petroleumsector"
(Convention enregistrée le 8 octobre 1999 sous le numéro 52511/CO/117 (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 1999 onder het nummer
& 211) 52511/CO/117 & 211)
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur

Article 1er.Il est institué, à partir du 1er janvier 1997, un fonds

Artikel 1.Er wordt vanaf 1 januari 1997 een fonds voor

de sécurité d'existence pour les ouvriers, ouvrières et employés bestaanszekerheid opgericht voor de werklieden, werksters en
occupés dans les entreprises ressortissant à la Commission paritaire bedienden, tewerkgesteld in de ondernemingen welke ressorteren onder
de l'industrie et du commerce du pétrole et à la Commission paritaire het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en onder
pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole, ainsi que pour het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en
tous les employeurs relevant de ces commissions paritaires, dénommé -handel, alsook voor de werkgevers behorend tot deze paritaire
"Fonds de sécurité d'existence du secteur pétrolier". comités, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid van de

Art. 2.Le siège du fonds se trouve dans l'arrondissement de Bruxelles

petroleumsector".

Art. 2.De zetel van het fonds bevindt zich in het arrondissement

: avenue des Arts 39, bte 4, à 1000 Bruxelles. Brussel : Kunstlaan 39, bus 4, te 1000 Brussel.

Art. 3.Le fonds a pour objet :

Art. 3.Het fonds heeft tot doel :

1° de percevoir les cotisations nécessaires à son fonctionnement via 1° de bijdragen vereist voor zijn werking te innen via de Rijksdienst
l'Office national de Sécurité sociale; voor Sociale Zekerheid;
2° de financer l'organisation d'initiatives pour la formation et 2° de organisatie te financieren van de initiatieven voor de opleiding
l'emploi en faveur de groupes à risque parmi les demandeurs d'emploi
dans le cadre de l'exécution de la convention collective de travail du en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werkzoekenden in het
22 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de raam van de uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22
juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid
l'industrie et du commerce du pétrole, (enregistrée au Greffe du en -handel, (geregistreerd ter Griffie van de dienst van de
Service des relations collectives de travail le 28 octobre 1999 sous collectieve arbeidsbetrekkingen op 28 oktober 1999 onder het nummer
le numéro 52852/CO/117) et de la convention collective de travail du
28 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés 52852/CO/117) en van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni
1999, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
de l'industrie et du commerce du pétrole, (enregistrée au Greffe du petroleumnijverheid en -handel (geregistreerd ter Griffie van de
Service des relations collectives de travail le 13 août 1999 sous le dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen op 13 augustus 1999
numéro 51902/CO/211), à rémunérer au salaire minimum onder het nummer 51902/CO/211), te betalen aan het interprofessioneel
interprofessionnel. minimumloon.

Art. 4.Le fonds est constitué pour la durée de cette convention

Art. 4.Het fonds wordt voor de looptijd van deze collectieve

collective de travail. arbeidsovereenkomst opgericht.
CHAPITRE II. - Administration HOOFDSTUK II. - Beheer

Art. 5.Le fonds est administré par un conseil d'administration

Art. 5.Het fonds wordt beheerd door een raad van beheer, paritair

composé paritairement de représentants des organisations les plus samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve
représentatives des travailleurs et des employeurs. werknemers- en werkgeversorganisaties.
Le conseil d'administration est composé de 10 membres, soit 5 De raad van beheer bestaat uit 10 leden, hetzij 5 vertegenwoordigers
représentants des travailleurs et 5 représentants des employeurs van de werknemers en 5 vertegenwoordigers van de werkgevers, aangeduid
désignés par la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du door het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel en
pétrole et par la Commission paritaire pour employés de l'industrie et du commerce du pétrole. Le mandat des membres du conseil d'administration est gratuit.

Art. 6.Chaque année, le conseil d'administration nomme un président, un vice-président et un secrétaire.

Art. 7.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du président. Celui-ci est tenu de réunir le conseil au moins une fois par an. Lorsque cinq administrateurs le demandent, le président convoque le conseil en séance au plus tard dans les dix jours qui suivent la réception de la demande. Les convocations portent l'ordre du jour. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation de travailleurs et d'au moins la moitié des membres de la délégation patronale. Les comptes-rendus des séances du conseil seront consignés dans le registre des procès-verbaux. Ils sont signés par le président ou son remplaçant et par le secrétaire. Les membres du conseil recevront une copie des délibérations au plus tard pour la séance suivante. Les copies ou extraits des procès-verbaux qui doivent être déposées au tribunal ou ailleurs sont signés par le président du conseil d'administration et par deux administrateurs dont un représentant les travailleurs, l'autre représentant les employeurs. Lorsqu'il y a lieu de procéder au vote, un nombre égal de membres de chaque délégation doit prendre part au vote. Si le nombre est inégal, le ou les membres les moins âgés s'abstiennent. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants. Toutefois, les administrateurs ne peuvent pas prendre part aux délibérations dans lesquelles ils ont un intérêt personnel. Leur abstention est consignée aux procès-verbaux.

Art. 8.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et l'administration du fonds et pour la réalisation de son objet.

door het Paritair Comité voor de bedienden uit de petroleumnijverheid en -handel. Het mandaat van de leden van de raad van beheer wordt niet vergoed.

Art. 6.Elk jaar wordt door de raad van beheer een voorzitter, een ondervoorzitter en een secretaris aangeduid.

Art. 7.De raad van beheer wordt door de voorzitter bijeengeroepen. Deze is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per jaar bijeen te roepen. Wanneer vijf beheerders dit vragen, roept de voorzitter de raad in vergadering bijeen uiterlijk binnen tien dagen volgend op de ontvangst van het verzoek. De oproepingen vermelden de agenda. De raad kan slechts geldig beslissen over de punten die op de agenda voorkomen enkel wanneer ten minste de helft van de leden deel uitmakend van de werknemersafvaardiging en ten minste de helft van de leden van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. De verslagen van de zittingen van de raad zullen in het notulenboek ingeschreven worden. Ze worden ondertekend door de voorzitter of zijn plaatsvervanger en door de secretaris. De leden van de raad zullen uiterlijk voor de volgende zitting een afschrift van de beraadslagingen ontvangen. De afschriften of uittreksels van de notulen die bij de rechtbank of elders moeten gedeponeerd worden zijn ondertekend door de voorzitter van de raad van beheer en door twee beheerders waarvan één van de zijde van de werknemers, de andere van die van de werkgevers. Wanneer tot de stemming moet overgegaan worden, dient een gelijk aantal leden van elke afvaardiging aan de stemming deel te nemen. Is het getal ongelijk, dan onthoudt (onthouden) zich het jongste lid (de jongste leden). De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemmers genomen. De beheerders kunnen echter niet deelnemen aan de beraadslagingen waarbij zij persoonlijk belang hebben. Hun onthouding wordt in de notulen vermeld.

Art. 8.De raad van beheer heeft tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Hij beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheid inzake het beheer en de administratie van het fonds en de verwezenlijking van zijn doel.

Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds sur la De raad van beheer treedt op in rechten in naam van het fonds op
poursuite et à la diligence du président et du vice-président. vervolging en ten verzoek van de voorzitter en van de ondervoorzitter.
Il peut déléguer des compétences spéciales à un ou plusieurs de ses Hij kan bijzondere bevoegdheden overdragen aan één of meer van zijn
membres et même à des tiers. leden, en zelfs aan derden.

Art. 9.Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil a

Art. 9.Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad een

donné un pouvoir spécial, le fonds sera valablement représenté à speciale volmacht heeft verleend, zal het fonds geldig tegenover
l'égard des tiers par les signatures conjointes de trois derden vertegenwoordigd zijn door de gezamenlijke handtekeningen van
administrateurs (deux représentants des travailleurs, un représentant drie beheerders (twee van de zijde van de werknemers één van de zijde
des employeurs) sans que ces administrateurs doivent produire une van de werkgevers) zonder dat deze beheerders enigerlei beslissing of
quelconque délibération ou une procuration particulière. een bijzondere volmacht moeten overleggen.

Art. 10.Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution

Art. 10.De beheerders zijn alleen verantwoordelijk wat de uitvoering

van hun mandaat betreft en persoonlijk gaan ze, omwille van hun
de leur mandat et ils ne prennent aucun engagement personnel, à cause beheer, geen enkele verbintenis aan ten opzichte van de verplichtingen
de leur gestion, à l'égard des obligations du fonds. van het fonds.
CHAPITRE III. - Financement HOOFDSTUK III. - Financiering

Art. 11.Le fonds est alimenté par les cotisations sur la masse

Art. 11.Het fonds wordt gespijsd door de bijdragen op de loonmassa

salariale de 0,20 p.c. dues par les employeurs affiliés ou non à la van 0,20 pct. verschuldigd door de werkgevers aangesloten of niet bij
Fédération pétrolière belge, ainsi que par les intérêts des fonds de Belgische petroleum Federatie, evenals door de interesten uit de
investis. belegde fondsen.

Art. 12.L'Office national de Sécurité sociale est chargé de la

Art. 12.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid is belast met de inning

perception des cotisations : - 0,20 p.c. par trimestre. van de bijdragen : - 0,20 pct. per kwartaal.
L'Office national de Sécurité sociale versera chaque trimestre les De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal ieder kwartaal de door hem
cotisations perçues par lui sur le compte financier ouvert auprès de geïnde bijdragen storten op de door het fonds geopende financiële
la Caisse Générale d'Epargne et de Survie sous le numéro : rekening bij de Algemene Spaar- en Lijfrentekas onder het nummer :
001-1950434-34. 001-1950434-34.
Les montants doivent être inscrits au crédit de ce compte en banque au De bedragen moeten op het credit van deze rekening ingeschreven zijn
plus tard le dernier jour du mois suivant le trimestre. uiterlijk de laatste dag van de maand die volgt op het kwartaal.
CHAPITRE IV. - Bénéficiaires HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden

Art. 13.Les employeurs qui ont participé à des initiatives pour la

Art. 13.De werkgevers, die deelgenomen hebben aan initiatieven voor

formation et l'emploi de groupes à risque dans le cadre des de opleiding en de tewerkstelling van risicogroepen worden in het raam
conventions collectives de travail sectorielles du 14 avril 1997 sont van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomsten van 14 april 1997
remboursés par le fonds, sur base d'un formulaire justificatif à door het fonds bij het einde van deze collectieve arbeidsovereenkomst
introduire à ce moment-là, à concurrence de 13 fois le salaire minimum terugbetaald op basis van een alsdan in te dienen rechtvaardigingsformulier, ten belope van 13 maal het
interprofessionnel, augmenté des cotisations patronales de sécurité interprofessioneel minimumloon, vermeerderd met de patronale sociale
sociale et de l'éventuelle prime de départ. zekerheidsbijdragen en desgevallend de afscheidspremie.
CHAPITRE V. - Comptes HOOFDSTUK V. - Rekeningen

Art. 14.L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31

Art. 14.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31

décembre. december.

Art. 15.Le budget de l'année suivante sera soumis à l'approbation des

Art. 15.Elk jaar, en uiterlijk in de loop van de maand december,

commissions paritaires concernées chaque année, au plus tard au mois wordt het budget voor het volgend jaar onderworpen aan de goedkeuring
de décembre. van de betrokken paritaire comités.

Art. 16.Les comptes de l'année écoulée sont clos le 31 décembre.

Art. 16.De rekeningen van het verlopen jaar worden op 31 december

Art. 17.Un comptable, à charge de la Fédération pétrolière belge,

afgesloten.

Art. 17.Een revisor, ten laste van de Belgische petroleum Federatie

fait une fois par an rapport de sa mission aux commissions paritaires brengt over zijn opdracht eenmaal per jaar verslag uit bij de in
citées à l'article 1er, qui en transmettent copie au Ministre. artikel 1 vermelde paritaire comités, die er een afschrift van
overmaken aan de Minister.
CHAPITRE VI. - Dissolution, liquidation HOOFDSTUK VI. - Ontbinding, vereffening

Art. 18.Le fonds est dissolu automatiquement à la fin de sa durée.

Art. 18.Het fonds wordt van rechtswege ontbonden op het einde van de

Art. 19.Afin de rembourser par le fonds, les employeurs ayant

looptijd.

Art. 19.Met het oog op de terugbetaling door het fonds aan de

participé à des initiatives à la formation de groupes à risques, le ondernemingen, die deelgenomen hebben aan de initiatieven tot vorming
compte en banque à la Caisse Générale d'Epargne et de retraite sera van risicogroepen, zal de rekening bij de Algemene Spaar- en
maintenu au plus tard jusqu'au 31 mars 2001. Lijfrentekas aangehouden worden tot uiterlijk 31 maart 2001.

Art. 20.Le solde éventuel sera versé au Fonds pour l'Emploi du

Art. 20.Het gebeurlijk saldo wordt overgemaakt aan het

Ministère de l'Emploi et du Travail. Tewerkstellingsfonds van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid.

Art. 21.La présente convention collective produit ses effets le 1er

Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1
janvier 1999 et se termine le 1er janvier 2001. januari 1999 en treedt buiten werking op 1 januari 2001.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^