Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/03/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à la prépension "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à la prépension Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, betreffende het brugpensioen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
14 MARS 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 14 MAART 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 juin 1999, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999,
Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à la gesloten in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, betreffende
prépension (1) het brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle; toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
brugpensioen;
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de tandprothese;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, gesloten
Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à la in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, betreffende het
prépension. brugpensioen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 mars 2002. Gegeven te Brussel, 14 maart 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. januari 1975. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11
Annexe december 1992.
Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire Convention Bijlage Paritair Subcomité voor de tandprothese Collectieve
collective de travail du 28 juin 1999 arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999
Prépension (Convention enregistrée le 28 octobre 1999 sous le numéro Brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1999 onder het
52817/CO/305.03) nummer 52817/CO/305.03)
La présente convention collective de travail est conclue dans le cadre Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het kader van
de la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
travail du 19 décembre 1974 en matière de prépension conventionnelle. van 19 december 1974 inzake conventioneel brugpensioen.

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire. onder het Paritair Subcomité voor de tandprothese.
On entend par "travailleurs" : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.Cette convention collective de travail est d'application aux

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

travailleurs licenciés disposant d'un contrat de travail à durée ontslagen werknemers die een arbeidsovereenkomst hebben van onbepaalde
indéterminée pour autant qu'ils bénéficient d'allocations de chômage, duur voor zover ze van werkloosheidsuitkeringen zullen genieten en aan
remplissent la condition d'âge prévue à l'article 4 et répondent aux de leeftijdsvoorwaarden voorzien in artikel 4 en de
conditions légales en matière d'ancienneté telles que prévues par anciënniteitsvoorwaarden voldoen zoals voorzien in het koninklijk
l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van
chômage en cas de prépension conventionnelle. werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen.

Art. 3.Le régime de la présente prépension conventionnelle est

Art. 3.De regeling van dit conventioneel brugpensioen geldt voor de

d'application aux travailleurs de 58 ans et plus qui, compte tenu de werknemers van 58 jaar en ouder en die rekening houdend met de in de
la procédure de concertation prévue par la convention collective de
travail n° 17 du Conseil national du travail, ont été licenciés, sauf collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
voorziene overlegprocedure worden ontslagen, behalve om dringende
pour motif grave. redenen.
La date à prendre en considération pour déterminer l'âge est celle à De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd te bepalen is
laquelle le délai de préavis effectif prend fin ou au moment de la deze waarop de opzeggingstermijn effectief verstrijkt of bij de
rupture de contrat. Les conditions d'ancienneté doivent être remplies contractverbreking. Aan de anciënniteitsvoorwaarden moet eveneens
à la fin du délai de préavis ou au moment de la rupture du contrat voldaan zijn bij het aflopen van de opzeggingstermijn of op het
(pour autant que le contrat de travail est rompu immédiatement). ogenblik van de contractverbreking (voor zover de arbeidsovereenkomst
onmiddellijk beëindigd wordt).
Les délais de préavis sont ceux qui sont précisés par la loi du 3 De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3
juillet 1978 sur les contrats de travail. juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité

Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op

complémentaire à charge de l'employeur, à condition qu'ils fournissent de aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat
la preuve d'avoir droit aux allocations de chômage. L'indemnité zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op de
complémentaire ne sera plus payée par l'employeur à partir du moment werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de
où le travailleur concerné perd son droit aux allocations de chômage. werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken
En aucun cas, l'employeur ne compensera le changement ou la werknemer zijn recht op de werkloosheidsvergoedingen verliest.
suppression des allocations de chômage par une augmentation de In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de
l'indemnité. werkloosheidsvergoedingen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire à charge de

Art. 5.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever is gelijk

l'employeur s'élève à la moitié de la différence entre la dernière aan de helft van het verschil tussen het nettomaandloon en de normale
rémunération mensuelle nette et les allocations de chômage normales. werkloosheidsuitkering.
La dernière rémunération mensuelle brute pour un mois complet, Het laatste brutomaandloon voor een volledige maand, berekend en
calculée et plafonnée suivant les dispositions reprises dans la geplafonneerd volgens de bepalingen voorzien in de collectieve
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad wordt als
est prise en considération comme mois de référence pour le calcul de refertemaand genomen voor de berekening van het laatste
la dernière rémunération mensuelle nette. Pour la détermination de la nettomaandloon. Voor de vaststelling van het netto referentiemaandloon
rémunération mensuelle nette de référence la retenue de la sécurité sociale pour les ouvriers et les ouvrières est calculée sur 100 p.c. du salaire et non à 108 p.c. La dernière rémunération mensuelle brute comprend d'une part la rémunération du mois civil complet qui précède la fin du contrat de travail et d'autre part les primes contractuelles directement liées aux prestations du travailleur auxquelles les retenues pour la sécurité sociale sont faites et dont la périodicité du paiement ne dépasse pas un mois. D'éventuelles retenues légales seront déduites de cette indemnité complémentaire.

Art. 6.Les travailleurs concernés perçoivent chaque mois l'indemnité

wordt voor de werklieden en werksters de inhouding van de sociale zekerheid berekend op 100 pct. van het loon en niet op 108 pct. Het laatste brutomaandloon omvat enerzijds de wedde van de laatste volledige kalendermaand en de contractuele premies die rechtstreeks verbonden zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop de inhouding voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt. Op deze bijkomende vergoeding worden desgevallend de wettelijke inhoudingen verricht.

Art. 6.De aanvullende vergoeding wordt aan betrokken werknemers

complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent l'âge légal maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioengerechtigde leeftijd
de la pension, sauf en cas de décès du travailleur concerné avant hebben bereikt, tenzij de betrokken werknemer voor die tijd zou
cette date. overlijden.
Le montant de l'indemnité complémentaire est indexé et réévalué De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van
suivant les dispositions de la convention collective de travail n° 17 de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
du Conseil national du travail. Arbeidsraad.

Art. 7.Le prépensionné n'ayant pas atteint l'âge de 60 ans est

Art. 7.De bruggepensioneerde jonger dan 60 jaar wordt vervangen door

remplacé par un chômeur indemnisé. L'obligation de remplacement est een uitkeringsgerechtigde werkloze. De vervangingsplicht wordt vervuld
remplie pour une période minimale de 36 mois. Ce remplacement ne doit voor een minimale periode van 36 maanden. Deze vervanging dient niet
pas être réalisé ni dans le même service ni dans la même fonction que te gebeuren in dezelfde dienst of functie als die van de
celle du prépensionné. bruggepensioneerde.

Art. 8.Il y a lieu d'appliquer les dispositions de la convention

Art. 8.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze overeenkomst is

collective de travail n° 17 du Conseil national du travail du 19 décembre 1974, ainsi que toutes les dispositions légales et réglementaires y applicables, pour tout élément qui n'est pas explicitement prévu dans la présente convention.

Art. 9.Cette convention collective de travail sort ses effets le 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2001. Elle ne peut être prorogée tacitement. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 mars 2002. La Ministre de l'Emploi,

voorzien, gelden de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire bepalingen die hierop van toepassing zijn.

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2001. Zij kan niet stilzwijgend worden verlengd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 maart 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^