← Retour vers "Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 14 octobre 1991 organisant le transfert de l'Etat à la Région wallonne, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services extérieurs de l'ancien Ministère des Travaux publics "
Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 14 octobre 1991 organisant le transfert de l'Etat à la Région wallonne, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services extérieurs de l'ancien Ministère des Travaux publics | Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan het Waalse Gewest van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige buitendiensten van het vroegere Ministerie van Openbare Werken |
---|---|
SERVICES DU PREMIER MINISTRE, MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE ET MINISTERE DES FINANCES 14 MARS 2001. - Arrêté royal complétant l'arrêté royal du 14 octobre 1991 organisant le transfert de l'Etat à la Région wallonne, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services extérieurs de l'ancien Ministère des Travaux publics ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | DIENSTEN VAN DE EERSTE MINISTER, MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN EN MINISTERIE VAN FINANCIEN 14 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot aanvulling van het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan het Waalse Gewest van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige buitendiensten van het vroegere Ministerie van Openbare Werken ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 3 et 39 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 3 en 39 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par la loi du 8 août 1988, notamment les articles 3, 6 et 12; | instellingen, zoals gewijzigd door de wet van 8 augustus 1988, inzonderheid de artikelen 3, 6 en 12; |
Vu l'arrêté royal du 14 octobre 1991 organisant le transfert de l'Etat | Gelet op het koninklijk besluit van 14 oktober 1991 tot regeling van |
à la Région wallonne, de la propriété de biens immeubles destinés au | de eigendomsoverdracht door de Staat aan het Waalse Gewest van |
logement de certains services extérieurs de l'ancien Ministère des | onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige |
Travaux publics; | buitendiensten van het vroegere Ministerie van Openbare werken; |
Considérant que dans l'article 1er de l'arrêté précité, sous la | Overwegende dat in het artikel 1 van het voornoemde besluit, onder |
rubrique « Tournai », des biens ont été omis d'être transférés; | rubriek « Doornik » werden goederen vergeten te overgedragen worden; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des | Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van |
Entreprises et Participation publiques, de Notre Ministre des | Overheidsbedrijven en Participaties, van Onze Minister van Financiën, |
Finances, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 14 octobre 1991 |
Artikel 1.Het artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 oktober |
organisant le transfert de l'Etat à la Région wallonne, de la | 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan het |
propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services | Waalse Gewest van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van |
extérieurs de l'ancien Ministère des Travaux publics, est complété | sommige buitendiensten van het vroegere Ministerie van Openbare |
comme suit : | Werken, wordt aangevuld als volgt : |
- sous la rubrique « Tournai », la mention suivante est ajoutée : | - onder de rubriek « Doornik » wordt de volgende vermelding aangevuld : |
Tournai, 2e division (Pont des Trous) : | Doornik, 2e afdeling (Pont des Trous) : |
- bâtiment, situé quai Andrei Sakharov + 31, section A 43/02 (1 a 1 | - gebouw, gelegen quai Andrei Sakharov + 31, sectie A 43/02 (1 a 1 |
ca); | ca); |
- bâtiment administratif situé quai Andrei Sakharov + 31, section A | - administratief gebouw, gelegen quai Andrei Sakharov + 31, sectie A |
43/06 (6 ca). | 43/03 (6 ca). |
Art. 2.Les biens renseignés à l'article 1er sont transférés dans |
Art. 2.De in artikel 1 vermelde goederen worden overgedragen in de |
l'état où ils se trouvent, avec leurs servitutes actives et passives, | staat waarin ze zich bevinden, met de actieve en passieve |
les charges et obligations particulières assortissant leur acquisition | erfdienstbaarheden, de bijzondere lasten en verplichtingen verbonden |
ainsi que les droits éventuellement accordés à des tiers. | aan hun verwerving, evenals de gebeurlijk aan derde toegestane |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 14 novembre 1991. |
rechten. Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 14 november 1991. |
Art. 4.Notre Premier Ministre, Notre Ministre des Finances et Notre |
Art. 4.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Financiën en Onze |
Ministre des Entreprises et Participations publiques sont chargés, | Minister van Overheidsbedrijven en Participaties zijn, ieder wat hem |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 mars 2001. | Gegeven te Brussel, 14 maart 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Le Ministre et des Entreprises et Participations publiques, | De Minister van Overheidsbedrijven en Participaties, |
R. DAEMS | R. DAEMS |