Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1999 relatif à l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à passagers | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1999 inzake de registratie van de opvarenden van passagiersschepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 14 MAI 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1999 relatif à l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à passagers PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 14 MEI 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1999 inzake de registratie van de opvarenden van passagiersschepen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, | Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, |
notamment l'article 4, modifié par la loi du 3 mai 1999 et du 22 janvier 2007; | artikel 4, gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999 en 22 januari 2007; |
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1999 relatif à l'enregistrement des | Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1999 inzake de |
personnes voyageant à bord de navires à passagers; | registratie van de opvarenden van passagiersschepen; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 janvier 2020; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 |
Vu l'avis 66.964/4 du Conseil d'Etat, donné le 19 février 2020, en | januari 2020; Gelet op het advies 66.964/4 van de Raad van State gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2020 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'avis n° 35/2020 de l'Autorité de protection des données, donné le | Gelet op het advies nr. 35/2020 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, |
4 avril 2020; | gegeven op 24 april 2020; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agenda numérique, des | |
Télécommunications et de la Poste, chargé de la Simplification | Op de voordracht van de Minister van Digitale Agenda, Telecommunicatie |
administrative, de la Lutte contre la fraude sociale, de la Protection | en Post, belast met Administratieve Vereenvoudiging, Bestrijding van |
de la vie privée et de la Mer du Nord, | de sociale fraude, Privacy en Noordzee, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1 de l'arrêté royal du 1 décembre 1999 relatif |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 december 1999 |
à l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à | inzake de registratie van opvarenden van passagiersschepen, gewijzigd |
passagers, modifié par l'arrêté royal du 25 octobre 2004, est remplacé | bij het koninklijk besluit van 25 oktober 2004, wordt vervangen als |
par ce qui suit : | volgt: |
« Art. 1.Pour l'application du présent arrêté transposant la |
" Art. 1.Voor de toepassing van dit besluit ter omzetting van |
Directive 98/41/CE du Conseil du 18 juin 1998 relative à | richtlijn 98/41/EG van de Raad van de Europese Unie van 18 juni 1998 |
l'enregistrement des personnes voyageant à bord de navires à passagers | inzake de registratie van de opvarenden van passagiersschepen die |
opérant à destination ou au départ de ports d'Etats membres de la | vanuit of naar havens in de lidstaten van de Gemeenschap varen, |
Communauté, modifiée par la Directive 2002/84/CE du Parlement européen | gewijzigd bij richtlijn 2002/84/EG van het Europees Parlement en de |
et du Conseil du 5 novembre 2002 et la Directive 2017/2109/UE du | Raad van de Europese Unie van 5 november 2002 en richtlijn |
Parlement européen et du Conseil du 15 novembre 2017, on entend par: | 2017/2109/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 november |
- "personnes" : toutes les personnes se trouvant à bord, quel que soit | 2017, wordt verstaan onder: -"personen": alle opvarenden, ongeacht hun leeftijd; |
leur âge; - "navire à passagers" : un navire ou un engin à grande vitesse | -"passagiersschip": schip of hogesnelheidsvaartuig dat bestemd is voor |
transportant plus de douze passagers; | het vervoer van meer dan twaalf passagiers; |
- "engin à grande vitesse" : un engin à grande vitesse tel que défini | -"hogesnelheidsvaartuig": een hogesnelheidsvaartuig als omschreven in |
dans la règle 1 du chapitre X de la Convention SOLAS, dans sa version | voorschrift 1 van hoofdstuk X van het SOLAS-verdrag, in de versie die |
actualisée; | van kracht is; |
- "Convention SOLAS" : la Convention internationale de 1974 pour la | -"SOLAS-verdrag": het Internationaal Verdrag van 1974 voor de |
sauvegarde de la vie humaine en mer, et l'Annexe, faites à Londres le | beveiliging van mensenlevens op zee, en de Bijlage, opgemaakt te |
1er novembre 1974, ainsi que le Protocole de 1978 relatif à cette | Londen op 1 november 1974, alsmede het Protocol van 1978 betreffende |
Convention, et l'Annexe, faits à Londres le 17 février 1978 et les | dit Verdrag, en de Bijlage, opgemaakt te Londen op 17 februari 1978 en |
modifications ultérieures ayant force obligatoire internationale pour | de latere wijzigingen die voor België internationaal bindend zijn; |
la Belgique; -"compagnie" : le propriétaire du navire à passagers, ou tout autre | -"maatschappij": de eigenaar van het passagiersschip of iedere andere |
organisme ou toute autre personne, telle que l'armateur gérant ou | organisatie of persoon zoals de bedrijfsvoerder of scheepsbevrachter |
l'affréteur coque nue, auquel le propriétaire a confié la | die de verantwoordelijkheid voor de exploitatie van het |
responsabilité de l'exploitation du navire à passagers; | passagiersschip van de eigenaar heeft overgenomen; |
- "Code ISM" : le Code international de gestion pour la sécurité de | - "ISM-code": de internationale veiligheidscode voor de scheepvaart en |
l'exploitation des navires et la prévention de la pollution, adopté | ter voorkoming van verontreiniging, zoals goedgekeurd door de algemene |
par l'Organisation maritime internationale par la résolution A.741(l8) | vergadering van de Internationale Maritieme Organisatie bij resolutie |
lors de son assemblée du 4 novembre 1993 et rendu obligatoire par le | A.741(18) van 4 november 1993 en verplicht gesteld krachtens het |
nouveau chapitre IX de la Convention SOLAS et les modifications | nieuwe hoofdstuk IX van het SOLAS-verdrag en de latere wijzigingen die |
ultérieures ayant force obligatoire internationale pour la Belgique; | voor België internationaal bindend zijn; |
-"agent chargé de l'enregistrement des passagers": la personne | - "passagiersregistratiebeambte": in voorkomend geval, de |
responsable désignée par une compagnie en vue de satisfaire aux | verantwoordelijke persoon die door een maatschappij is aangewezen om |
obligations du Code ISM, le cas échéant, ou une personne désignée par | aan de verplichtingen van de ISM-code te voldoen, dan wel een persoon |
la compagnie en qualité de responsable de la transmission des | die door een maatschappij is aangewezen als verantwoordelijke voor de |
informations sur les personnes embarquées à bord d'un navire à | overdracht van de gegevens van personen die aan boord zijn gegaan van |
passagers de la compagnie; | een passagiersschip van de maatschappij; |
- "autorité désignée" : le service chargé par la Région flamande des | - "aangewezen instantie": de dienst die door het Vlaamse Gewest belast |
opérations de sauvetage en mer; | is met de reddingsoperaties op zee; |
- « responsable du traitement » au sens du règlement (UE) 2016/679 du | - "verwerkingsverantwoordelijke" in de zin van de Verordening (EU) |
Parlement et du Conseil européens du 27 avril 2016 relatif à la | 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 |
protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données | betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de |
personnelles et à la libre circulation de ces données et abrogeant la | verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van |
directive 95/46/CE : le service chargé par la Région flamande des | die gegevens en tot intrekking van richtlijn 95/46/EG: de dienst die |
opérations de sauvetage en mer; | door het Vlaamse Gewest belast is met de reddingsoperaties op zee; |
- "mille" : mille huit cent cinquante-deux mètres; | - "mijl": duizend achthonderd tweeënvijftig meter; |
- "service régulier": une série de traversées organisée de façon à | - "geregelde diensten": een reeks oversteken door een schip waarmee de |
assurer une liaison entre deux mêmes ports ou davantage, ou une série | verbinding tussen dezelfde twee of meer havens wordt onderhouden, of |
de voyages au départ ou à destination du même port sans escales | een reeks reizen van en naar dezelfde haven waarbij geen |
intermédiaires: | tussenliggende havens worden aangedaan, hetzij |
a) soit selon un horaire publié; | a) volgens een gepubliceerde dienstregeling; hetzij |
b) soit avec une régularité ou une fréquence telle qu'elle constitue | b) met zo geregelde of frequente overtochten dat deze een herkenbare |
une série systématique reconnaissable; | systematische reeks vormen; |
- "Etat membre" : un Etat membre de l'Union européenne; | - "lidstaat": een lidstaat van de Europese Unie; |
- "pays tiers" : un pays qui n'est pas un Etat membre; | - "derde land": elk land dat geen lidstaat is; |
- « zone portuaire » : une zone telle que définie par la région | - "havengebied": een gebied dat als zodanig werd gedefinieerd door het |
compétente. | bevoegde gewest. |
- "bateau de plaisance ou engin de plaisance": un navire utilisé à des | - "plezierjacht of pleziervaartuig": vaartuig dat niet voor |
fins non commerciales, quel que soit le moyen de propulsion; | handelsdoeleinden wordt gebruikt, ongeacht de voortstuwingsmiddelen |
- « zone maritime D » : une zone telle que définie conformément à | ervan; |
l'article 4 de la Directive 2009/45/CE du Parlement européen et du | - "zeegebied D" : zeegebied zoals bepaald in artikel 4 van Richtlijn |
Conseil du 6 mai 2009 établissant des règles et normes de sécurité | 2009/45/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 mei 2009 inzake |
pour les navires à passagers. » | de veiligheidsvoorschriften en -normen voor passagiersschepen." |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Le présent arrêté s'applique aux navires à passagers, à l'exception: | "Dit besluit is van toepassing op passagiersschepen, met uitzondering |
- des navires de guerre et des navires de transport de troupes, | van: - oorlogsschepen en troepentransportschepen, |
- des bateaux de plaisance et des engins de plaisance, | - plezierjachten en pleziervaartuigen, |
- des navires naviguant exclusivement dans des zones portuaires ou des | - schepen die uitsluitend in havengebieden of binnenwateren worden |
voies d'eau intérieures. » | gebruikt." |
Art. 3.L'article 3, deuxième alinéa du même arrêté est remplacé par |
Art. 3.Artikel 3, tweede lid van hetzelfde besluit wordt vervangen |
ce qui suit : | als volgt: |
« Avant le départ du navire à passagers, le nombre de personnes à bord | "Vóór het vertrek van een passagiersschip wordt het aantal opvarenden |
est communiqué au capitaine du navire et notifié par des moyens | |
techniques appropriés au guichet unique établi conformément à | meegedeeld aan de kapitein van het schip en met passende technische |
l'article 5 de la Directive 2010/65/UE du Parlement européen et du | middelen gemeld aan het krachtens artikel 5 van Richtlijn 2010/65/EU |
Conseil ou communiqué à l'autorité désignée au moyen du système | van het Europees Parlement en de Raad ingestelde elektronische |
platform of meegedeeld via het automatisch identificatiesysteem aan de | |
d'identification automatique. » | aangewezen instantie." |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Lorsqu'un navire à passagers part d'un port belge afin d'effectuer | "Indien een passagiersschip vanuit een Belgische haven vertrekt voor |
un voyage d'une distance supérieure à 20 milles entre le point de départ et le port suivant, les informations suivantes sont enregistrées: - les noms de famille des personnes à bord, leurs prénoms, leur sexe, leur nationalité, leur date de naissance, - à la demande du passager, des renseignements sur les besoins particuliers de soins ou d'assistance dans des situations d'urgence, - à la demande du passager, un numéro d'appel en cas d'urgence. Les informations énumérées à l'alinéa 1er sont collectées avant le départ du navire à passagers et notifiées au guichet unique établi | een reis waarvan de afstand tussen het vertrekpunt en de volgende aanloophaven meer dan 20 zeemijl bedraagt, worden de volgende gegevens geregistreerd: - de familienamen van de opvarenden, hun voornamen, hun geslacht, hun nationaliteit en hun geboortedatum; - door passagiers op eigen initiatief verstrekte informatie in verband met speciale zorg of bijstand die in een noodsituatie noodzakelijk kan zijn; - door passagiers op eigen initiatief verstrekte contactnummer voor noodsituaties. De in het eerste lid vermelde gegevens worden vóór het vertrek van het passagiersschip verzameld en bij het vertrek van het passagiersschip, d.w.z. ten laatste binnen 15 minuten na het vertrek van dat schip, |
conformément à l'article 5 de la directive 2010/65/UE lors du départ | gemeld aan het krachtens artikel 5 van Richtlijn 2010/65/EU ingestelde |
du navire mais en tout cas au plus tard quinze minutes après le départ | |
du navire. » | elektronische platform." |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Pour tout navire à passagers battant pavillon belge, qui part d'un | "De maatschappij van een onder Belgische vlag varend passagiersschip, |
port situé en dehors de l'Union européenne, à destination d'un port | dat uit een buiten de Europese Unie gelegen haven vertrekt met als |
situé dans l'Union européenne, la compagnie doit veiller à ce que les | bestemming een haven binnen de Europese Unie, dient ervoor te zorgen |
données visées à l'article 3, alinéa 1er et à l'article 4, alinéa 1er, | dat de gegevens overeenkomstig artikel 3, eerste lid, en artikel 4, |
soient fournies, comme précisé à l'article 3, alinéa 2, et à l'article | eerste lid, worden verstrekt zoals bepaald in artikel 3, tweede lid, |
4, alinéa 2. | en artikel 4, tweede lid. |
Pour tout navire à passagers battant le pavillon d'un pays tiers qui | De maatschappij van een passagiersschip, varend onder de vlag van een |
part d'un port situé en dehors de l'Union européenne à destination | derde land, dat uit een buiten de Europese Unie gelegen haven vertrekt |
d'un port belge, la compagnie veille à ce que les informations visées | met als bestemming een Belgische haven, dient ervoor te zorgen dat de |
à l'article 3, alinéa 1er, et à l'article 4, alinéa 1er, soient | gegevens overeenkomstig artikel 3, eerste lid, en artikel 4, eerste |
fournies conformément à l'article 3, alinéa 2, et à l'article 4, | lid, worden verstrekt zoals bepaald in artikel 3, tweede lid, en |
alinéa 2. » | artikel 4, tweede lid." |
Art. 6.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« Chaque compagnie responsable de l'exploitation d'un navire à | "Alle maatschappijen die de verantwoordelijkheid dragen voor de |
passagers nomme, si les articles 3 et 4 l'exigent, un agent chargé de | exploitatie van een passagiersschip moeten, wanneer dat vereist is |
l'enregistrement des passagers responsable de la notification des | krachtens de artikelen 3 en 4, een passagiersregistratiebeambte |
informations visées dans ces dispositions au guichet unique établi | aanstellen die belast wordt met het melden van de in die artikelen |
conformément à l'article 5 de la directive 2010/65/UE ou à l'autorité | bedoelde gegevens aan het krachtens artikel 5 van Richtlijn 2010/65/EU |
désignée au moyen du système d'identification automatique. | ingestelde elektronische platform of aan de aangewezen instantie via |
Les données à caractère personnel collectées conformément à l'article | het automatisch identificatiesysteem. |
4 ne sont pas conservées par la compagnie plus longtemps que | Overeenkomstig artikel 4 verzamelde persoonsgegevens worden door de |
nécessaire aux fins du présent arrêté, et en tout état de cause au | maatschappij niet langer bewaard dan noodzakelijk is voor de |
plus tard jusqu'au moment où le voyage du navire en question s'est | toepassing van dit koninklijk besluit, en in ieder geval uiterlijk |
achevé sans incident et les données ont été notifiées au guichet | totdat de betrokken reis van het schip veilig is voltooid en de |
unique établi conformément à l'article 5 de la directive 2010/65/UE. | gegevens zijn gemeld aan het krachtens artikel 5 van Richtlijn |
2010/65/EU ingestelde elektronische platform. | |
Chaque compagnie s'assure que les informations relatives aux passagers | Elke maatschappij zorgt ervoor dat gegevens over passagiers die hebben |
ayant déclaré des besoins particuliers de soins ou d'assistance dans | verklaard in noodsituaties speciale zorg of bijstand nodig te hebben, |
des situations d'urgence sont correctement enregistrées et transmises | terdege worden geregistreerd en vóór het vertrek van het |
au capitaine avant le départ du navire à passagers. » | passagiersschip aan de kapitein worden meegedeeld." |
Art. 7.L'article 8 du même arrêté, modifiée par l'arrêté royal du 25 |
Art. 7.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
octobre 2004 est remplacé par ce qui suit : | besluit van 25 oktober 2004, wordt vervangen als volgt: |
« § 1. Les agents du contrôle de la navigation désignés à cet effet | " § 1. Passagiersschepen die vertrekken uit een Belgische haven kunnen |
peuvent dispenser les navires à passagers qui partent d'un port belge | door de daartoe aangestelde ambtenaren van de scheepvaartcontrole |
de l'obligation de notifier le nombre de personnes à bord au guichet | worden vrijgesteld van de verplichting het aantal opvarenden te melden |
unique établi en vertu de l'article 5 de la directive 2010/65/UE, pour | aan het krachtens artikel 5 van Richtlijn 2010/65/EU ingestelde |
autant que le navire en question n'est pas un engin à grande vitesse, | elektronische platform, mits het betrokken schip geen |
qu'il assure des services réguliers dont le temps de parcours entre | hogesnelheidsvaartuig is, het geregelde diensten onderhoudt met een |
les escales est inférieur à une heure, exclusivement dans la zone | reisafstand van minder dan één uur tussen aanloophavens die |
maritime D établie en vertu de l'article 4 de la directive 2009/45/CE | uitsluitend in zeegebied D gelegen zijn, en de nabijheid van |
et que la proximité d'installations de recherche et de sauvetage soit | opsporings- en reddingsvoorzieningen in dat zeegebied is verzekerd. |
assurée dans cette zone maritime. | § 2. Passagiersschepen die reizen uitvoeren tussen twee havens of van |
en naar dezelfde haven en daarbij geen tussenliggende havens aandoen, | |
§ 2. Les agents du contrôle de la navigation désignés à cet effet | kunnen door de daartoe aangestelde ambtenaren van de |
peuvent dispenser des obligations visées à l'article 4 les navires à | scheepvaartcontrole, vrijgesteld worden van de in artikel 4 vermelde |
passagers effectuant sans escale des voyages entre deux ports ou des | |
voyages à partir ou à destination d'un même port, pour autant qu'ils | |
naviguent exclusivement dans la zone maritime D et que la proximité | verplichtingen, mits het betrokken schip uitsluitend in zeegebied D |
d'installations de recherche et de sauvetage soit assurée dans cette | opereert, en de nabijheid van opsporings- en reddingsvoorzieningen in |
zone maritime. | dat zeegebied is verzekerd." |
§ 3. Dans les cas visés aux § § 1er et 2, la procédure suivante doit | § 3. In de in § § 1 en 2 vermelde omstandigheden dient de volgende |
être appliquée : | procedure te worden gevolgd: |
1° La demande de dispense doit être adressée aux agents chargés du | 1° De aanvraag tot vrijstelling moet worden gericht aan de daartoe |
contrôle de la navigation désignés à cet effet qui prendront une | aangestelde ambtenaren van de scheepvaartcontrole die een beslissing |
décision. | nemen. |
2° Cette décision doit être motivée et transmise à la compagnie par | 2° Deze beslissing wordt met redenen omkleed en bij een ter post |
lettre recommandée à la poste. | |
3° Le Directeur général de la Direction générale Navigation informe | aangetekende brief aan de maatschappij meegedeeld. |
sans tarder la Commission européenne des dispenses accordées en ce qui | 3° De directeur-generaal van het Directoraat-generaal Scheepvaart |
concerne les dispositions pertinentes des articles 3 et 4 et motive | stelt de Europese Commissie onverwijld in kennis van het besluit om |
ces décisions en invoquant des raisons de fond. | een vrijstelling te verlenen van de verplichtingen uit hoofde van |
§ 4. Pour les services réguliers dans une zone où la probabilité | artikel 4, met opgave van gegronde redenen daarvoor. |
annuelle de rencontrer des vagues d'une hauteur significative | § 4. Met betrekking tot geregelde diensten in wateren waarin de |
supérieure à deux mètres est inférieure à dix pour cent et lorsque la | jaarlijkse waarschijnlijkheid van significante golfhoogten van meer |
distance parcourue n'excède pas trente milles environ à compter du | dan twee meter geringer is dan tien procent en indien de reis niet |
point de départ, le Directeur général de la Direction générale | meer bedraagt dan ongeveer dertig mijl vanaf het vertrekpunt, kan de |
Navigation peut, pour un navire à passagers qui part d'un port belge | directeur-generaal van het Directoraat-generaal Scheepvaart voor een |
pour un voyage dans les eaux nationales ou pour les navires à | passagiersschip dat uit een Belgische haven vertrekt voor een |
passagers qui assurent des liaisons entre un port belge et un port | binnenlandse reis of voor passagiersschepen die verbindingen |
d'un autre Etat membre, demander à la Commission européenne, s'il estime qu'il est impossible pour les compagnies d'enregistrer les informations visées à l'article 4, premier alinéa, de déroger, totalement ou partiellement, à cette exigence. A cette fin, l'impossibilité pratique doit être prouvée. En outre, il faut apporter la preuve que dans la zone dans laquelle ces navires circulent, il existe bien à terre un système de guidage de la navigation et des prévisions météorologiques fiables, et que des équipements suffisants de recherche et de sauvetage sont disponibles. Les dérogations accordées au titre du présent paragraphe ne doivent pas entraver la concurrence. § 5. En vertu du présent arrêté, il ne peut être accordé aucune dispense ou dérogation aux navires à passagers quittant des ports belges et battant le pavillon d'un pays tiers qui est partie contractante à la Convention SOLAS et qui, en vertu des dispositions SOLAS en la matière, n'est pas d'accord avec l'application de telles dispenses. » | onderhouden tussen een Belgische haven en een haven van een andere lidstaat, de Europese Commissie verzoeken om volledige of gedeeltelijke ontheffing van de verplichting om de in artikel 4, eerste lid, bedoelde gegevens te registreren indien hij van mening is dat dit voor de maatschappijen onuitvoerbaar is. Met het oog hierop dient te worden bewezen dat het onuitvoerbaar is, deze gegevens te verzamelen. Daarnaast dient te worden aangetoond dat in het gebied waarin dergelijke schepen varen, navigatiesystemen aan de wal en betrouwbare weersvoorspellingen voorhanden zijn en dat voldoende opsporings- en reddingsfaciliteiten beschikbaar zijn. Krachtens deze paragraaf verleende ontheffingen mogen geen nadelige gevolgen hebben voor de concurrentie. § 5. Krachtens dit besluit mag aan uit Belgische havens vertrekkende passagiersschepen geen vrijstelling of ontheffing worden verleend wanneer zij varen onder de vlag van een derde land dat verdragsluitende partij is bij SOLAS, en zij krachtens de desbetreffende SOLAS-bepalingen niet in aanmerking komen voor de toepassing van dergelijke vrijstellingen." |
Art. 8.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« § 1. Les compagnies doivent mettre en place une procédure pour | " § 1. De maatschappijen dienen een procedure te hebben voor de |
l'enregistrement des données garantissant que les informations | registratie van gegevens die waarborgt dat de krachtens dit besluit |
requises par le présent arrêté soient notifiées avec précision et en temps utile. | vereiste gegevens nauwkeurig en tijdig worden gemeld. |
§ 2. L'autorité désignée ne conserve pas les données à caractère | |
personnel collectées conformément à l'article 4 plus longtemps que | § 2. De overeenkomstig artikel 4 verzamelde persoonsgegevens worden |
nécessaire aux fins du présent arrêté, et en tout état de cause au | door de aangewezen instantie niet langer bewaard dan voor de |
toepassing van dit besluit noodzakelijk is en in ieder geval niet | |
plus tard: | langer dan: |
a) jusqu'au moment où le voyage du navire en question s'est achevé | a) tot het moment waarop de betrokken reis van het schip veilig is |
sans incident, mais en tout état de cause au plus tard soixante jours | voltooid, maar in elk geval niet langer dan zestig dagen na het verrek |
après le départ du navire; ou | van het schip, of |
b) en cas d'urgence ou à la suite d'un accident, jusqu'à ce que | b) in het geval van een noodsituatie of in de nasleep van een ongeval, |
l'éventuelle enquête ou procédure judiciaire soit achevée. » | totdat de mogelijke onderzoeken of gerechtelijke procedures zijn |
Art. 9.L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
afgerond." Art. 9.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
« § 1. Aux fins du présent arrêté les données requises sont collectées | " § 1. Voor de toepassing van dit besluit worden de vereiste gegevens |
et enregistrées de façon à éviter tout retard injustifié lors de | zodanig verzameld en geregistreerd dat de passagiers bij het in- of |
l'embarquement ou du débarquement des passagers. | uitschepen geen onnodige vertraging oplopen. |
§ 2.Il convient d'éviter la multiplication des collectes de données | § 2. Vermeden wordt dat op eenzelfde of vergelijkbare route meermaals |
sur des routes identiques ou similaires. » | gegevens worden verzameld." |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le lendemain de sa |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op de dag volgend op de |
publication au Moniteur Belge. | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 11.Dans l'attente du développement technique de la notification |
Art. 11.In afwachting van de technische ontwikkeling van de in |
électronique visée aux articles 3 et 4, les données mentionnées dans | artikel 3 en 4 vermelde elektronische melding zullen de in deze |
ces articles seront communiquées dans le respect des délais mentionnés | artikelen vernoemde gegevens met respect voor de in deze artikelen |
dans ces articles à l'agent de la compagnie chargé de l'enregistrement | vermelde termijnen worden meegedeeld aan de |
des passagers ou à un système de la compagnie installé à terre et | passagiersregistratiebeambte van de maatschappij of het systeem aan de |
ayant la même fonction. | wal van de maatschappij dat hetzelfde doel dient. |
Art. 12.Notre Ministre de la Mer du Nord est chargé de l'exécution du |
Art. 12.Onze Minister van de Noordzee is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 14 mai 2020. | Brussel, 14 mei 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Agenda numérique, des Télécommunications et de la | De Minister van Digitale Agenda, Telecommunicatie en Post, belast met |
Poste, chargé de la Simplification administrative, de la Lutte contre | Administratieve Vereenvoudiging, Bestrijding van de sociale fraude, |
la fraude sociale, de la Protection de la vie privée et de la Mer du Nord, | Privacy en Noordzee, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |