Arrêté royal fixant le surcoût relatif à la partie des cotisations de sécurité sociale sur les allocations, primes et indemnités des membres du personnel des zones de police | Koninklijk besluit tot regeling van de meerkost die betrekking heeft op het gedeelte van de socialezekerheidsbijdragen op de toelagen, premies en vergoedingen van de personeelsleden van de politiezones |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 14 MAI 2002. - Arrêté royal fixant le surcoût relatif à la partie des cotisations de sécurité sociale sur les allocations, primes et indemnités des membres du personnel des zones de police ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 14 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot regeling van de meerkost die betrekking heeft op het gedeelte van de socialezekerheidsbijdragen op de toelagen, premies en vergoedingen van de personeelsleden van de politiezones ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 6 mai 2002 portant création du Fonds des pensions de la | Gelet op de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het Fonds voor de |
police intégrée et portant des dispositions particulières en matière | pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere |
de sécurité sociale, notamment l'article 15 et l'article 16; | bepalingen inzake sociale zekerheid, inzonderheid op artikel 15 en artikel 16; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
sociale des Administrations provinciales et locales; | sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke |
overheidsdiensten; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 avril 2002; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 mai 2002; | april 2002; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 3 mei 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que la compensation du surcoût doit être appliquée dès la déclaration de sécurité sociale relative au premier trimestre 2002; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions et de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de compensatie van de meerkost reeds moet toegepast worden op de socialezekerheidsaangifte die betrekking heeft op het eerste kwartaal 2002; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « cotisations patronales de sécurité sociale » : les cotisations | 1° « patronale sociale zekerheidsbijdragen » : de werkgeversbijdragen, |
patronales, visées à l'article 38, § 3, 1°, 2°, 3°, 4°, 9°, § 3bis et | bedoeld in artikel 38, § 3, 1°, 2°, 3°, 4°, 9°, § 3bis en § 3quinquies |
§ 3quinquies de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes | van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de |
généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, ainsi que | sociale zekerheid voor werknemers, alsook de werkgeversbijdragen, |
les cotisations patronales, visées aux article 18 et 18bis de l'arrêté | bedoeld in artikel 18 en 18bis van het koninklijk besluit van 25 |
royal du 25 octobre 1985 portant exécution du Chapitre I, section 1, | oktober 1985 tot uitvoering van Hoofdstuk 1, sectie 1 van de wet van 1 |
de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales; | augustus 1985 houdende sociale bepalingen; |
2° « membres du personnel des corps de police locale » : les membres | 2° « personeelsleden van de korpsen van de lokale politie » : de |
du personnel appartenant au corps opérationnel ou au corps | personeelsleden die deel uitmaken van het operationeel kader of het |
administratif et logistique des corps de police locale, visés par la | administratief en logistiek kader van de korpsen van de lokale |
loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | politie, bedoeld bij de wet van 7 december 1998 tot organisatie van |
structuré à deux niveaux; | een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
3° « membres de la police communale » : les membres de la police tels | 3° « politiepersoneel van de gemeente » : het politiepersoneel zoals |
que déclarés par les communes pour l'année 2000 et contrôlés par | aangegeven door de gemeenten over het jaar 2000 en gecontroleerd door |
l'O.N.S.S. A.P.L.; | de R.S.Z.P.P.O.; |
4° « l'O.N.S.S. A.P.L. » : l'Office national de Sécurité sociale des | 4° « de R.S.Z.P.P.O. » : de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de |
Administrations provinciales et locales. | provinciale en plaatselijke overheidsdiensten. |
Art. 2.Le montant des cotisations patronales de sécurité sociale dû |
Art. 2.Het bedrag aan patronale socialezekerheidsbijdragen, |
par les communes pour l'année 2000 sur les allocations, primes et | verschuldigd door de gemeenten over het jaar 2000 op de toelagen, |
indemnités des membres de la police communale est calculé par | premies en vergoedingen van het politiepersoneel van de gemeente wordt |
l'O.N.S.S. A.P.L. sur la base des déclarations de sécurité sociale | berekend door de R.S.Z.P.P.O. op basis van de |
concernant l'année 2000 et introduites par les communes avant le 1er | socialezekerheidsaangiften met betrekking tot het jaar 2000 en |
avril 2002. | ingediend door de gemeenten vóór 1 april 2002. |
Pour l'application de l'alinéa premier, il y a lieu d'entendre par | Voor de toepassing van het eerste lid wordt onder toelagen, premies en |
allocations, primes et indemnités : | vergoedingen verstaan : |
1° indemnité d'Officier du Ministère public; | 1° vergoeding ambtenaar Openbaar Ministerie; |
2° supplément de traitement commissaire adjoint; | 2° weddensupplement adjunct-commissaris; |
3° supplément de traitement garde champêtre; | 3° weddensupplement veldwachter; |
4° supplément de traitement accordé aux inspecteurs (principaux) de la | 4° weddensupplement toegekend aan (hoofd)inspecteurs van de |
police communale revêtu de la qualité d'officier de police judiciaire, | gemeentelijke politie bekleed met de hoedanigheid van officier van |
officier auxiliaire du procureur du Roi; | gerechtelijke politie, hulpofficier van de procureur des Konings; |
5° indemnités de permanence octroyées au personnel de police en vertu | 5° vergoedingen voor wachtdienst betaald aan het politiepersoneel op |
des arrêtés du Gouvernement wallon des 16 septembre 1993 et 14 juillet | grond van de besluiten van de Waalse Regering van 16 september 1993 en |
1994 et des arrêtés ministériels des 16 décembre 1993, 19 décembre | 14 juli 1994 en op grond van de ministeriële besluiten van 16 december |
1994, 13 décembre 1996 et 11 décembre 1997; | 1993, 19 december 1994, 13 december 1996 en 11 december 1997; |
6° supplément de traitement accordé aux officiers de la police | 6° weddensupplement toegekend aan officieren van de gemeentepolitie |
communale participant aux permanences du corps de police; | die deelnemen aan de permanentie van het politiekorps; |
7° allocations de nuit, de samedi et de dimanche du personnel de la | 7° nacht-, zaterdag- en zondagtoelagen voor het personeel van de |
police communale; | gemeentepolitie; |
8° indemnité de diplôme du personnel de la police communale; | 8° diplomavergoeding voor het personeel van de gemeentepolitie; |
9° supplément de traitement accordé aux commissaires de police | 9° weddensupplement toegekend aan adjunct-politiecommissarissen die |
adjoints effectuant un service de garde dans le cadre d'une permanence | een wachtdienst verrichten in het kader van een permanentie van 22 uur |
de 22 heures à 6 heures, les dimanches et les jours fériés; | tot 6 uur, op zondagen en op feestdagen; |
10° supplément de traitement pour l'exercice de fonction supérieure; | 10° weddebijslag voor uitoefening hoger ambt; |
11° allocation horaire pour des prestations de service | 11° uurtoelage voor bijkomende dienstprestaties; |
supplémentaires; | |
12° allocation de bilinguisme. | 12° tweetaligheidstoelage. |
Le montant visé à l'alinéa premier est divisé par quatre. | Het in het eerste lid bedoelde bedrag wordt gedeeld door vier. |
Art. 3.Le montant des cotisations patronales de sécurité sociale sur |
Art. 3.Het bedrag aan patronale socialezekerheidsbijdragen op de |
les allocations, primes et indemnités des membres du personnel des | toelagen, premies en vergoedingen van de personeelsleden van de |
corps de police locale, dû par les zones de police pour un trimestre, | korpsen van de lokale politie, verschuldigd door de politiezones voor |
est calculé par l'O.N.S.S. A.P.L. sur la base de la déclaration de | een kwartaal, wordt berekend door de R.S.Z.P.P.O. op basis van de |
sécurité sociale établie pour le compte de la zone de police. | socialezekerheidsaangifte die opgemaakt wordt voor rekening van de |
Pour l'application de l'alinéa premier, il y a lieu d'entendre par | politiezone. Voor de toepassing van het eerste lid wordt onder toelagen, premies en |
allocations, primes et indemnités les allocations, primes et | vergoedingen verstaan de toelagen, premies en vergoedingen |
indemnités dues en application de l'arrêté royal du 30 mars 2001 | verschuldigd met toepassing van het koninklijk besluit van 30 maart |
portant la position juridique du personnel des services de police. | 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten. |
Art. 4.Le surcoût relatif à une zone de police est calculé par |
Art. 4.De meerkost voor een politiezone wordt per kwartaal berekend |
trimestre en diminuant le montant visé à l'article 3 par le montant | door het bedrag, zoals bedoeld in artikel 3 te verminderen met het in |
visé à l'article 2, dernier alinéa, après son indexation et son | artikel 2, laatste lid bedoelde bedrag, nadat dit geïndexeerd werd en |
attribution à une zone de police selon la procédure décrite à | toegewezen werd aan een politiezone volgens de procedure beschreven in |
l'article 5. | artikel 5. |
L'indexation du montant visé à l'article 2, dernier alinéa, est | De indexering van het in artikel 2, laatste lid bedoelde bedrag |
effectuée sur la base de la formule suivante : | gebeurt op basis van de volgende formule : |
A = B x I1/1,2271 | A = B x I1/1,2271 |
Dans laquelle : | Waarbij : |
A= le montant visé à l'article 2, dernier alinéa, après indexation. | A= het in artikel 2, laatste lid bedoelde bedrag, na indexatie. |
B= le montant visé à l'article 2, dernier alinéa. | B= het in artikel 2, laatste lid, bedoelde bedrag. |
I1= la valeur moyenne des coefficients d'indexation comme fixé à | I1= de gemiddelde waarde, voor de drie maanden van een kwartaal |
waarover toelagen, premies en vergoedingen voor rekening van een | |
l'article 4 de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison | politiezone worden aangegeven, van de indexatiecoëfficiënt, zoals |
à l'indice des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses | bedoeld in artikel 4 van de wet van 1 maart 1977 houdende inrichting |
dans le secteur public des trois mois d'un trimestre pour lequel les | van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de overheidssector aan het |
allocations, primes et indemnités sont déclarées. | indexcijfer van de consumptieprijzen van het Rijk worden gekoppeld. |
Art. 5.Pour le surcoût visé dans l'article 4, à calculer pour une |
Art. 5.Om de meerkost, bedoeld in artikel 4, voor een politiezone te |
zone de police, il est attribué aux zones de police le montant visé | berekenen, gebeurt er een toewijzing aan de politiezones van het in |
dans l'article 2, dernier alinéa. | artikel 2, laatste lid bedoelde bedrag. |
Pour une zone unicommunale, le montant visé dans l'article 2, dernier | Bij een ééngemeentezone wordt het in artikel 2, laatste lid bedoelde |
alinéa, dû par la commune est attribué à cette zone de police | bedrag, verschuldigd door de gemeente toegewezen aan deze |
unicommunale. | ééngemeentezone. |
Pour une zone de police pluricommunale, le total des montants visés | Bij een meergemeentezone wordt het totaal van de bedragen, bedoeld in |
dans l'article 2, dernier alinéa, et dus par les communes qui | artikel 2, laatste lid, en verschuldigd door de gemeenten die de |
constituent la zone pluricommunale est attribué à la zone pluricommunale. | meergemeentezone samenstellen, toegewezen aan de meergemeentezone. |
L'évolution de la situation du personnel dans une zone de police n'a | De evolutie van de personeelstoestand in een politiezone heeft geen |
pas d'influence sur cette attribution. | invloed op deze toewijzing. |
Art. 6.Lorsque l'O.N.S.S. A.P.L. constate l'existence d'un surcoût |
Art. 6.Indien de R.S.Z.P.P.O. vaststelt dat er voor een politiezone |
pour une zone de police se rapportant à un trimestre déterminé, le | over een bepaald kwartaal een meerkost is, wordt het bedrag van de |
montant du surcoût est déduit du total des cotisations de sécurité | meerkost afgetrokken van het totaal aan socialezekerheidsbijdragen, |
sociale dues par la zone de police pour le trimestre en question. Le | verschuldigd door de politiezone voor dit kwartaal. Het bedrag van de |
montant du surcoût pour un trimestre est recalculé au moment de chaque | meerkost voor een kwartaal wordt herberekend telkens er een |
régularisation d'une déclaration de sécurité sociale de la zone de | regularisatie op een socialezekerheidsaangifte van de politiezone met |
police concernant ce trimestre. | betrekking tot dit kwartaal plaats vindt. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 8.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions et Notre |
Art. 8.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Onze Minister |
Ministre de l'Intérieur sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | van Binnenlandse Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 mai 2002. | Gegeven te Brussel, 14 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |