← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
14 MAI 2002. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi | 14 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, derde lid, en op artikel 37bis | |
alinéa 3, l'article 37bis , § 1er, inséré par la loi du 21 décembre | , § 1, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij de |
1994 et modifié par les arrêtés royaux des 7 août 1995, 5 mars 1997, | koninklijke besluiten van 7 augustus 1995, 5 maart 1997, 16 april |
16 avril 1997, 29 avril 1999, 29 mai 2000 et 10 juillet 2001, et | 1997, 29 april 1999, 29 mei 2000 en 10 juli 2001, en op artikel 37ter |
l'article 37ter , inséré par la loi du 21 décembre 1994; | , ingevoegd bij de wet van 21 december 1994; |
Vu l'Accord national médico-mutualiste du 18 décembre 2000; | Gelet op het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 18 |
december 2000; | |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 10 avril 2002; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 10 |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | april 2002; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 25 mars 2002; | invaliditeitsverzekering, gegeven op 25 maart 2002; |
Vu l'avis du Conseil général, donné le 29 avril 2002; | Gelet op het advies van de Algemene Raad, gegeven op 29 april 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 avril 2002; | april 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 april 2002; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'Accord national médico-mutualiste du 18 décembre | Overwegende dat het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 18 |
2000 adopte le principe selon lequel à partir du 1er mai 2002 le | december 2000 het principe bevat dat vanaf 1 mei 2002 de regeling |
régime relatif au dossier médical global est étendu à l'ensemble de la | omtrent het globaal medisch dossier uitgebreid wordt tot het geheel |
population; de sorte que, dans l'intérêt des bénéficiaires concernés | van de bevolking; zodat het, in het belang van de betrokken |
et dans l'intérêt d'une bonne gestion de l'assurance maladie, il est | rechthebbenden en in het belang van een goed beheer van de |
nécessaire que le présent arrêté, qui modifie les règles pour la | ziekteverzekering, noodzakelijk is dat onderhavig besluit, dat een |
diminution du ticket modérateur pour les bénéficiaires qui font gérer | aanpassing doorvoert in de regeling van de remgeldverlaging voor de |
leur dossier médical global par un médecin généraliste, soit adopté et | rechthebbenden die hun globaal medisch dossier door een huisarts laten |
publié dans les meilleurs délais; | beheren, zo vlug mogelijk aangenomen en bekendgemaakt wordt; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en |
Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 37bis , § 1er, Bbis , de la loi relative à |
Artikel 1.Artikel 37bis , § 1, Bbis , van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit |
1994, inséré par l'arrêté royal du 29 mai 2000 et modifié par l'arrêté | van 29 mei 2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juli |
royal du 10 juillet 2001, est remplacé par la disposition suivante : | 2001 wordt door de volgende bepaling vervangen : |
« Bbis . Pour les bénéficiaires pour lesquels est effectuée la | |
prestation 102771 visée à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal | « Bbis . Voor de rechthebbenden voor wie de verstrekking 102771 beoogd |
du 14 septembre 1984, le montant de l'intervention personnelle est | in artikel 2, A , van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit |
van 14 september 1984 wordt verleend, wordt het bedrag van het | |
diminué de 30 % : | persoonlijk aandeel verminderd met 30 % voor : |
a) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, | a) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, |
101032, 101076 et 101054; | 101076 en 101054; |
b) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, | b) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, |
101032, 101076 et 101054, et les visites visées sous les numéros de | 101076 en 101054, en de bezoeken bedoeld onder de codenummers 103110, |
code 103110, 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, | 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103434, |
103434, 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 et 103950, à condition | 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 en 103950 op voorwaarde dat de |
que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans ou à compter du jour où | rechthebbende ouder is dan 75 jaar of vanaf de dag waarop de |
l'organisme assureur est en possession de la preuve que le | verzekeringsinstelling in het bezit is van het bewijs dat de |
bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courante ou précédente | rechthebbende in het lopende of het voorgaande kalenderjaar voldoet |
les conditions fixées à l'article 2, 2), de l'arrêté royal du 2 juin | aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, 2), van het koninklijk |
1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis , de la loi relative à | besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis , van |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
juillet 1994. Le droit à la diminution de l'intervention personnelle visée au | Het recht op de vermindering van het persoonlijk aandeel bedoeld in |
précédent alinéa s'ouvre le jour où la prestation 102771 précitée est | vorig lid gaat in op de dag waarop de voornoemde verstrekking 102771 |
dispensée et est valable à partir de ce jour jusqu'au 31 décembre de | wordt verleend en geldt vanaf deze dag tot en met 31 december van het |
l'année civile suivante. | volgende kalenderjaar. |
Les bénéficiaires qui, conformément à l'article 2, A , précité, | De rechthebbenden die overeenkomstig voornoemd artikel 2, A , voldoen |
satisfont aux conditions fixées pour l'attestation de la prestation | aan de voorwaarden voor het aanrekenen van de verstrekking 102771 zijn |
102771, ne doivent pas payer d'intervention personnelle dans les honoraires en question. » | in het betreffende honorarium geen persoonlijk aandeel verschuldigd. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2002. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2002. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 mai 2002. | Gegeven te Brussel, 14 mei 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |