Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/05/2002
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
14 MAI 2002. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi 14 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, derde lid, en op artikel 37bis
alinéa 3, l'article 37bis , § 1er, inséré par la loi du 21 décembre , § 1, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij de
1994 et modifié par les arrêtés royaux des 7 août 1995, 5 mars 1997, koninklijke besluiten van 7 augustus 1995, 5 maart 1997, 16 april
16 avril 1997, 29 avril 1999, 29 mai 2000 et 10 juillet 2001, et 1997, 29 april 1999, 29 mei 2000 en 10 juli 2001, en op artikel 37ter
l'article 37ter , inséré par la loi du 21 décembre 1994; , ingevoegd bij de wet van 21 december 1994;
Vu l'Accord national médico-mutualiste du 18 décembre 2000; Gelet op het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 18
december 2000;
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 10 avril 2002; Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 10
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut april 2002; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 25 mars 2002; invaliditeitsverzekering, gegeven op 25 maart 2002;
Vu l'avis du Conseil général, donné le 29 avril 2002; Gelet op het advies van de Algemene Raad, gegeven op 29 april 2002;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril 2002; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 avril 2002; april 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 26 april 2002;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que l'Accord national médico-mutualiste du 18 décembre Overwegende dat het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 18
2000 adopte le principe selon lequel à partir du 1er mai 2002 le december 2000 het principe bevat dat vanaf 1 mei 2002 de regeling
régime relatif au dossier médical global est étendu à l'ensemble de la omtrent het globaal medisch dossier uitgebreid wordt tot het geheel
population; de sorte que, dans l'intérêt des bénéficiaires concernés van de bevolking; zodat het, in het belang van de betrokken
et dans l'intérêt d'une bonne gestion de l'assurance maladie, il est rechthebbenden en in het belang van een goed beheer van de
nécessaire que le présent arrêté, qui modifie les règles pour la ziekteverzekering, noodzakelijk is dat onderhavig besluit, dat een
diminution du ticket modérateur pour les bénéficiaires qui font gérer aanpassing doorvoert in de regeling van de remgeldverlaging voor de
leur dossier médical global par un médecin généraliste, soit adopté et rechthebbenden die hun globaal medisch dossier door een huisarts laten
publié dans les meilleurs délais; beheren, zo vlug mogelijk aangenomen en bekendgemaakt wordt;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en
Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 37bis , § 1er, Bbis , de la loi relative à

Artikel 1.Artikel 37bis , § 1, Bbis , van de wet betreffende de

verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen
l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit
1994, inséré par l'arrêté royal du 29 mai 2000 et modifié par l'arrêté van 29 mei 2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 juli
royal du 10 juillet 2001, est remplacé par la disposition suivante : 2001 wordt door de volgende bepaling vervangen :
« Bbis . Pour les bénéficiaires pour lesquels est effectuée la
prestation 102771 visée à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal « Bbis . Voor de rechthebbenden voor wie de verstrekking 102771 beoogd
du 14 septembre 1984, le montant de l'intervention personnelle est in artikel 2, A , van de bijlage bij het voornoemd koninklijk besluit
van 14 september 1984 wordt verleend, wordt het bedrag van het
diminué de 30 % : persoonlijk aandeel verminderd met 30 % voor :
a) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, a) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032,
101032, 101076 et 101054; 101076 en 101054;
b) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, b) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032,
101032, 101076 et 101054, et les visites visées sous les numéros de 101076 en 101054, en de bezoeken bedoeld onder de codenummers 103110,
code 103110, 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103132, 103213, 103235, 103316, 103331, 103353, 103412, 103434,
103434, 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 et 103950, à condition 103515, 103530, 103552, 103913, 103935 en 103950 op voorwaarde dat de
que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans ou à compter du jour où rechthebbende ouder is dan 75 jaar of vanaf de dag waarop de
l'organisme assureur est en possession de la preuve que le verzekeringsinstelling in het bezit is van het bewijs dat de
bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courante ou précédente rechthebbende in het lopende of het voorgaande kalenderjaar voldoet
les conditions fixées à l'article 2, 2), de l'arrêté royal du 2 juin aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, 2), van het koninklijk
1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis , de la loi relative à besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis , van
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994.
juillet 1994. Le droit à la diminution de l'intervention personnelle visée au Het recht op de vermindering van het persoonlijk aandeel bedoeld in
précédent alinéa s'ouvre le jour où la prestation 102771 précitée est vorig lid gaat in op de dag waarop de voornoemde verstrekking 102771
dispensée et est valable à partir de ce jour jusqu'au 31 décembre de wordt verleend en geldt vanaf deze dag tot en met 31 december van het
l'année civile suivante. volgende kalenderjaar.
Les bénéficiaires qui, conformément à l'article 2, A , précité, De rechthebbenden die overeenkomstig voornoemd artikel 2, A , voldoen
satisfont aux conditions fixées pour l'attestation de la prestation aan de voorwaarden voor het aanrekenen van de verstrekking 102771 zijn
102771, ne doivent pas payer d'intervention personnelle dans les honoraires en question. » in het betreffende honorarium geen persoonlijk aandeel verschuldigd. »

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 2002.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 2002.

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 mai 2002. Gegeven te Brussel, 14 mei 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^