Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/05/2002
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR
14 MAI 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er décembre 14 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
1975 portant règlement général sur la police de la circulation besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie
routière van het wegverkeer
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer,
le 16 mars 1968, notamment l'article 1er, modifié par les lois des 21 gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd
juin 1985 et 20 juillet 1991; bij de wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991;
Vu l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen
la police de la circulation routière, modifié par les arrêtés royaux reglement op de politie van het wegverkeer, gewijzigd bij de
des 27 avril 1976, 23 juin 1978, 8 juin 1979, 14 décembre 1979, 15 koninklijke besluiten van 27 april 1976, 23 juni 1978, 8 juni 1979, 14
avril 1980, 25 novembre 1980, 11 mai 1982, 8 avril 1983, 21 décembre december 1979, 15 april 1980, 25 november 1980, 11 mei 1982, 8 april
1983, 1er juin 1984, 18 octobre 1984, 25 mars 1987, 17 septembre 1988, 1983, 21 december 1983, 1 juni 1984, 18 oktober 1984, 25 maart 1987,
22 mai 1989, 20 juillet 1990, 28 janvier 1991, 1er février 1991, 18 17 september 1988, 22 mei 1989, 20 juli 1990, 28 januari 1991, 1
mars 1991, 18 septembre 1991, 14 mars 1996, 29 mai 1996, 11 mars 1997, februari 1991, 18 maart 1991, 18 september 1991, 14 maart 1996, 29 mei
16 juillet 1997, 23 mars 1998, 9 octobre 1998, 15 décembre 1998, 7 mai 1996, 11 maart 1997, 16 juli 1997, 23 maart 1998, 9 oktober 1998, 15
1999, 24 juin 2000 et 17 octobre 2001; december 1998, 7 mei 1999, 24 juni 2000 en 17 oktober 2001;
Vu l'arrêté royal du 9 octobre 1998 fixant les conditions Gelet op het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 tot bepaling van de
d'instauration des zones dans lesquelles la vitesse est limitée à 30 km à l'heure; vereisten voor het instellen van zones met een snelheidsbeperking tot 30 km per uur;
Vu l'association des Gouvernements de région à l'élaboration du Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerpen
présent arrêté; van dit besluit;
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à Gelet op het besluit van de Ministerraad over de adviesaanvraag aan de
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; Raad van State binnen een termijn die een maand niet overschrijdt;
Vu l'avis 32.825/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 mars 2002 en Gelet op advies 32.825/4 van de Raad van State, gegeven op 13 maart
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur 2002 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 2 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975

Artikel 1.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 1 december 1975

portant règlement général sur la police de la circulation routière, houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer,
modifié par les arrêtés royaux des 23 juin 1978, 25 mars 1987, 20 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 juni 1978, 25 maart
juillet 1990, 18 septembre 1991, 16 juillet 1997 et 9 octobre 1998, 1987, 20 juli 1990, 18 september 1991, 16 juli 1997 en 9 oktober 1998,
est complété par la disposition suivante : wordt aangevuld als volgt :«
« 2.37 Le terme « Abords d'école » désigne une zone constituée d'une 2.37 « Schoolomgeving », zone van een of meerdere openbare wegen of
ou de plusieurs voies publiques, ou parties de voie publique, incluant gedeelten ervan, waarin de toegang tot een school is inbegrepen en
un accès à une école et dont le début et la fin sont délimités par des waarvan het begin en het einde afgebakend zijn door de verkeersborden
signaux F4a et F4b. F4a en F4b.
Le signal A23 est associé au signal F4a. » Het verkeersbord A23 wordt bij het verkeersbord F4a gevoegd. »

Art. 2.L'article 8.2.3°, e), du même arrêté remplacé par l'arrêté

Art. 2.Artikel 8.2.3°, e), van hetzelfde besluit, vervangen bij het

royal du 23 mars 1998, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 23 maart 1998, wordt vervangen als volgt :
« e) 21 ans pour les conducteurs de motocyclettes d'une puissance « e) 21 jaar voor de bestuurders van motorfietsen met een vermogen
supérieure à 25 kW ou d'un rapport puissance/poids supérieur à 0,16 hoger dan 25 kW of een vermogen/gewichtsverhouding hoger dan 0,16
kW/kg, sauf s'ils sont titulaires, depuis deux ans au moins, d'un kW/kg, tenzij ze sinds ten minste twee jaar houder zijn van een
permis de conduire valable pour la conduite de motocyclettes d'une rijbewijs geldig voor het besturen van motorfietsen met een vermogen
puissance inférieure ou égale à 25 kW et d'un rapport puissance/poids van minder dan of gelijk aan 25 kW en een vermogen/gewichtsverhouding
inférieur ou égal à 0,16 kW/kg ou d'un permis de conduire belge van minder dan of gelijk aan 0,16 kW/kg of van een Belgisch rijbewijs
valable pour la catégorie A2 ou s'ils sont titulaires d'un permis de geldig voor de categorie A2 of tenzij zij houder zijn van een Belgisch
conduire belge valable pour la catégorie A1. » rijbewijs geldig voor de categorie A1. »

Art. 3.A l'article 9.1.2.2° du même arrêté, inséré par l'arrêté royal

Art. 3.In artikel 9.1.2.2° van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

du 20 juillet 1990, les mots « A l'extérieur des agglomérations, » koninklijk besluit van 20 juli 1990 worden de woorden « Bestuurders
van tweewielige bromfietsen klasse B mogen » vervangen door de woorden
sont insérés au début de l'alinéa 1er. « Buiten de bebouwde kom mogen de bestuurders van tweewielige
bromfietsen klasse B ».

Art. 4.L'article 12.4. du même arrêté est complété par l'alinéa

Art. 4.Artikel 12.4. van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt

suivant : :
« N'est pas considéré comme manoeuvre le fait d'emprunter la chaussée « Wordt niet als manoeuvre beschouwd : zich op het einde van een
à la fin d'une piste cyclable en continuant à circuler tout droit. » fietspad op de rijbaan begeven om rechtdoor te rijden. »

Art. 5.A l'article 23.1.2°, alinéa 2 du même arrêté, le mot «

Art. 5.In artikel 23.1.2° van hetzelfde besluit, worden in het tweede

cinquante » est inséré entre les mots « un mètre » et « de largeur ». lid de woorden « 1 meter » vervangen door de woorden « 1,50 meter ».

Art. 6.L'article 24.2° du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

Art. 6.Artikel 24.2° van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

9 octobre 1998, est complété comme suit : koninklijk besluit van 9 oktober 1998, wordt aangevuld als volgt :
« et à moins de 5 mètres de l'endroit où les cyclistes et les « en op minder dan 5 meter van de plaats waar de fietsers en
conducteurs de cyclomoteurs à deux roues sont obligés de quitter la bestuurders van tweewielige bromfietsen verplicht zijn het fietspad te
piste cyclable pour circuler sur la chaussée ou de quitter la chaussée verlaten om op de rijbaan te rijden of de rijbaan te verlaten om op
pour circuler sur la piste cyclable. » het fietspad te rijden. »

Art. 7.A l'article 27.1. du même arrêté, modifié par l'arrêté royal

Art. 7.In artikel 27.1. van hetzelfde besluit, gewijzigd bij

du 18 septembre 1991, sont apportées les modifications suivantes : koninklijk besluit van 18 september 1991, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° A l'article 27.1.1., premier alinéa, les mots « ou les jours 1° In artikel 27.1.1., eerste lid, worden de woorden « of op de dagen
précisés par la signalisation » sont ajoutés après le mot « ouvrables vermeld op de signalisatie, » ingevoegd tussen de woorden « op een
»; werkdag » en de woorden « een auto »;
2° L'article 27.1.2. est remplacé par la disposition suivante : 2° Artikel 27.1.2. wordt vervangen als volgt :
« 27.1.2. Le conducteur doit faire apparaître sur ce disque « 27.1.2. De bestuurder moet op deze schijf de aanduiding van het uur
l'indication de l'heure ou de la demi-heure qui suit son arrivée. of van het half uur volgend op zijn aankomst, doen verschijnen.
Sauf si des modalités particulières sont indiquées sur la Behalve wanneer bijzondere voorwaarden zijn aangebracht op de
signalisation, l'usage du disque est obligatoire de 9 heures à 18 signalisatie, is het gebruik van de schijf voorgeschreven van 9 u. tot
heures les jours ouvrables et pour une durée maximale de deux heures. 18 u. op de werkdagen en voor een maximumduur van twee uren.
Le véhicule doit avoir quitté l'emplacement de stationnement au plus Het voertuig moet de parkeerplaats verlaten hebben uiterlijk bij het
tard à l'expiration de la durée de stationnement autorisé. » verstrijken van de vergunde parkeerduur. »

Art. 8.A l'article 36, premier alinéa du même arrêté, remplacé par

Art. 8.In artikel 36, eerste lid van hetzelfde besluit, vervangen bij

l'arrêté royal du 24 juin 2000 les mots « classe B » sont supprimés. het koninklijk besluit van 24 juni 2000, worden de woorden « klasse B

Art. 9.L'article 43.2. du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

» geschrapt.

Art. 9.Artikel 43.2. van hetzelfde besluit, vervangen bij het

20 juillet 1990, est complété par l'alinéa suivant : koninklijk besluit van 20 juli 1990, wordt aangevuld als volgt :
« Lorsque les cyclistes peuvent circuler sur la bande de circulation « Wanneer fietsers de rijstrook die voorbehouden is aan voertuigen van
réservée aux véhicules des services réguliers de transport en commun geregelde openbare diensten en aan voertuigen bestemd voor het ophalen
et aux véhicules affectés au ramassage scolaire ou sur un site spécial van leerlingen of de bijzondere overrijdbare bedding mogen volgen,
franchissable, ils doivent circuler l'un derrière l'autre. » moeten zij achter elkaar rijden. »

Art. 10.A l'article 44.4. du même arrêté, les mots « avec ou » sont

Art. 10.In artikel 44.4. van hetzelfde besluit, worden de woorden «

insérés entre les mots « quadricycle » et « sans ». met of » ingevoegd tussen het woord « vierwieler » en het woord «

Art. 11.L'article 59.2, modifié par les arrêtés royaux du 18

motor ».

Art. 11.Artikel 59.2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 18

septembre 1991,du 29 mai 1996 et du 23 mars 1998, est complété par un september 1991, van 29 mei 1996 en van 23 maart 1998, wordt aangevuld
d), rédigé comme suit : met een d), die luidt als volgt :
« d) les certificats délivrés par l'« Arbeitsamt der Deutschsprachigen « d) de getuigschriften die door het « Arbeitsamt der
Gemeinschaft » et l'« Institut für Aus- und Weiterbildung im Deutschsprachigen Gemeinschaft » en het « Institut für Aus- und
Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen » aux personnes Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen
qui ont suivi la formation « Conducteurs de poids lourds », dont le » uitgereikt worden aan de personen die de opleiding « bestuurders van
programme est approuvé par le ministre. » zwaar vervoer » gevolgd hebben, waarvan het programma door de minister goedgekeurd werd. »

Art. 12.A l'article 72.5. du même arrêté, un alinéa rédigé comme suit

Art. 12.In artikel 72.5. van hetzelfde besluit wordt tussen het

est inséré entre les alinéas 4 et 5 : vierde en het vijfde lid een lid ingevoegd, luidende :
« Lorsque les cyclistes peuvent circuler sur cette bande, le signal « Wanneer de fietsers deze rijstrook mogen volgen, wordt het
F17 est complété par le symbole de la bicyclette. Dans ce cas, le symbole de la bicyclette peut être inscrit dans la bande de circulation. »

Art. 13.A l'article 72.6. du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 16 juillet 1997 sont apportées les modifications suivantes : 1° Un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3 : « Lorsque les cyclistes peuvent circuler sur le site visé à l'alinéa 1er, le signal F18 est complété par le symbole de la bicyclette. »; 2° A l'alinéa 6 devenant l'alinéa 7, les mots « ainsi que le symbole

verkeersbord F17 aangevuld met het symbool van een fiets. In dit geval mag het symbool van de fiets aangebracht worden op de rijstrook. »

Art. 13.In artikel 72.6. van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli 1997, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° Tussen het tweede en het derde lid wordt een lid ingevoegd, luidende : « Wanneer de fietsers de in het eerste lid bedoelde bedding mogen volgen, wordt het verkeersbord F18 aangevuld met het symbool van een fiets. »; 2° In het zesde lid dat het zevende lid wordt, worden de woorden «

de la bicyclette » sont insérés entre le mot « « Taxi » » et le mot « evenals het symbool van een fiets » ingevoegd tussen het woord « «
peuvent »; Taxi » » en het woord « mogen »;
3° A l'alinéa 7 devenant l'alinéa 8, les mots « peut être » sont 3° In het zevende lid dat het achtste lid wordt, worden de woorden «
remplacés par le mot « est ». mag worden » vervangen door het woord « wordt ».

Art. 14.L'arrêté royal du 9 octobre 1998 fixant les conditions

Art. 14.Het koninklijk besluit van 9 oktober 1998 tot bepaling van de

vereisten voor het instellen van zones met een snelheidsbeperking tot
d'instauration des zones dans lesquelles la vitesse est limitée à 30 30 km per uur wordt aangevuld met een artikel 6bis dat luidt als volgt
km à l'heure est complété par un article 6bis rédigé comme suit : :
« 6bis. Dans les zones 30 délimitant les abords d'écoles tels que « 6bis. Binnen de zones 30 die de grenzen van de schoolomgeving
définis à l'article 2.37 du règlement général sur la police de la afbakenen, zoals gedefinieerd in artikel 2.37 van het algemeen
circulation routière, les dispositions du présent arrêté ne sont pas reglement op de politie van het wegverkeer, zijn de bepalingen van dit
d'application. » besluit niet van toepassing. »

Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 15.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge , à l'exception des articles 3, 7 et 8 qui entrent Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van de
en vigueur le 1er janvier 2003 et des article 5, 6 et 13.3° qui artikelen 3, 7 en 8 die in werking treden op 1 januari 2003 en de
entrent en vigueur le 1er mai 2003. artikelen 5, 6 en 13.3° die in werking treden op 1 mei 2003.

Art. 16.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée

Art. 16.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de

de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 mai 2002. Gegeven te Brussel, 14 mei 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Mobilité et des Transports, De Minister van Mobiliteit en Vervoer,
Mme I. DURANT Mevr. I. DURANT
^