Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/06/2017
← Retour vers "Arrêté royal modifiant les articles 118, 133 et 137 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, afin de régler la procédure en cas de chômage temporaire lors d'une grève ou d'un lock-out "
Arrêté royal modifiant les articles 118, 133 et 137 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, afin de régler la procédure en cas de chômage temporaire lors d'une grève ou d'un lock-out Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 118, 133 en 137 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, met het oog op de regeling van de procedure in geval van tijdelijke werkloosheid bij staking of lock-out
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 14 JUIN 2017. - Arrêté royal modifiant les articles 118, 133 et 137 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, afin de régler la procédure en cas de chômage temporaire lors d'une grève ou d'un lock-out PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 14 JUNI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 118, 133 en 137 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, met het oog op de regeling van de procedure in geval van tijdelijke werkloosheid bij staking of lock-out FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid,
travailleurs, article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du 14 i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961, en § 1septies, derde
février 1961, et § 1septies, alinéa 3, 1° et § 1octies, alinéa 3,
insérés par la loi du 25 avril 2014, et § 4, alinéa 1er; lid, 1° en § 1octies, derde lid, ingevoegd bij de wet van 25 april
2014 en § 4, eerste lid;
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant la réglementation du Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
chômage; werkloosheidsreglementering;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
le 1er décembre 2016; Arbeidsvoorziening, gegeven op 1 december 2016;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 30 janvier 2017; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 30
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 mars 2017; januari 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 24 maart 2017;
Vu l'avis 61.489/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er juin 2017, en Gelet op advies 61.489/1 van de Raad van State, gegeven op 1 juni
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.- L'article 118, § 3, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25

Artikel 1.- Artikel 118, § 3, tweede lid, van het koninklijk besluit

novembre 1991 portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering,
royal du 24 septembre 2006 et modifié par l'arrêté royal du 11 vervangen bij het koninklijk besluit van 24 september 2006 en
septembre 2016, est remplacé par la disposition suivante : gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 september 2016, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Le montant est toutefois revu si le chômeur temporaire doit "Het bedrag wordt evenwel herzien indien de tijdelijk werkloze
introduire une demande d'allocations conformément à l'article 133, § 1er, overeenkomstig artikel 133, § 1, 4°, een uitkeringsaanvraag moet
4°. ». indienen.".

Art. 2.- A l'article 133, § 1er, du même arrêté, modifié en dernier

Art. 2.- In artikel 133, § 1, van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd

lieu par l'arrêté royal du 11 septembre 2016, sont apportées les bij het koninklijk besluit van 11 september 2016, worden de volgende
modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1°) au 4°, b), le mot « une » est remplacé par le mot « chaque »; 1°) in 4°, b), wordt in de franse tekst het woord "une" vervangen door
het woord "chaque";
2°) au 4°, c), le mot « du » est remplacé par les mots « d'un »; 2°) in 4°, c), wordt in de franse tekst het woord "du" vervangen door
de woorden "d'un";
3°) le 5° est abrogé. 3°) het 5° wordt opgeheven.

Art. 3.- A l'article 137 du même arrêté, modifié en dernier lieu par

Art. 3.- In artikel 137 van hetzelfde besluit, laatst gewijzigd bij

l'arrêté royal du 12 juillet 2016, sont apportées les modifications het koninklijk besluit van 12 juli 2016, worden de volgende
suivantes : wijzigingen aangebracht :
1°) au § 1er, alinéa 1er, 2°, c) les mots « et 5°, » sont abrogés; 1°) in § 1, eerste lid, 2°, c), worden de woorden "en 5°," opgeheven;
2°) au § 2, 3°, sont apportées les modifications suivantes : 2°) in § 2, 3°, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) dans la phrase introductive les mots « qui est victime d'un a) in de inleidende zin worden de woorden "die getroffen wordt door
lock-out ou » sont abrogés; een lock-out of" opgeheven;
b) le c) est remplacé par la disposition suivante : b) c) wordt vervangen door de volgende bepaling :
« c) dans les cas visés à l'article 133, § 1er, 4°, a), b) et c), pour "c) in de gevallen bedoeld in artikel 133, § 1, 4°, a), b) en c), voor
le mois dans lequel débute le chômage pour cause de grève ou de de maand waarin de werkloosheid ingevolge staking of lock-out een
lock-out, un deuxième exemplaire du « certificat de chômage temporaire aanvang kent, een tweede exemplaar van het "bewijs van tijdelijke
», mentionnant les données requises pour la demande d'allocations; »; werkloosheid", vermeldend de gegevens vereist voor de uitkeringsaanvraag;";
3°) le § 4, alinéa 1er, 3°, est remplacé par la disposition suivante : 3°) § 4, eerste lid, 3°, wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 3° dans les cas visés à l'article 133, § 1er, 4°, a), b) et c), et "3° in de gevallen bedoeld in artikel 133, § 1, 4°, a), b) en c) en in
au § 2, 3°, c) du présent article, un deuxième exemplaire du « § 2, 3°, c) van onderhavig artikel, een tweede exemplaar van het
certificat de chômage temporaire », mentionnant les données "bewijs van tijdelijke werkloosheid", vermeldend de gegevens vereist
nécessaires pour la demande d'allocations; cependant, dans le cas visé
au § 2, 3°, c), la remise du formulaire ne se fait qu'à la demande du voor de uitkeringsaanvraag; in het geval bedoeld in § 2, 3°, c),
travailleur. »; gebeurt de overhandiging evenwel slechts op vraag van de werknemer.";
4°) il est complété par un § 6, rédigé comme suit : 4°) het wordt aangevuld met een § 6, luidend als volgt :
« § 6. L'employeur est tenu de communiquer à l'Office le chômage " § 6. De werkgever is er toe gehouden de tijdelijke werkloosheid die
temporaire qui est la conséquence directe ou indirecte d'une grève ou het rechtstreekse of onrechtstreekse gevolg is van een staking of een
d'un lock-out. lock-out, mee te delen aan de Rijksdienst.
La communication contient notamment les mentions suivantes : De mededeling vermeldt inzonderheid de volgende gegevens :
1° le nom, l'adresse et le numéro d'entreprise de l'employeur ou de 1° de naam, het adres en het ondernemingsnummer van de werkgever of de
l'entreprise; onderneming;
2° le nom, le prénom, le numéro d'identification de la sécurité 2° de naam, de voornaam, het identificatienummer van de sociale
sociale du travailleur qui est au chômage sans salaire à la suite zekerheid van de werknemer die werkloos is zonder loon ten gevolge van
d'une grève ou d'un lock-out et qui, conformément au § 2, 3°, a een staking of een lock-out en die overeenkomstig § 2, 3°, de
demandé à l'employeur de recevoir un formulaire de contrôle; werkgever verzocht heeft een controleformulier te ontvangen;
3° le premier jour, non couvert par un salaire, où le contrat de 3° de eerste dag, niet gedekt door loon, waarop de arbeidsovereenkomst
travail est suspendu dans le mois considéré à la suite directe ou in de beschouwde maand geschorst wordt als rechtstreeks of
indirecte d'une grève ou d'un lock-out; onrechtstreeks gevolg van een staking of een lock-out;
4° l'adresse complète du lieu où le travailleur mis en chômage aurait 4° het volledig adres van de plaats waar de werkloos gestelde
normalement travaillé ce jour-là; werknemer die dag normaal zou gewerkt hebben;
5° la description et la nature de la grève ou du lock-out; 5° de omschrijving en de aard van de staking of lock-out;
6° le fait que le travailleur fait partie de l'unité en grève et qu'il 6° het feit of de werknemer behoort tot de stakende eenheid en
est occupé dans l'unité en grève; tewerkgesteld is in de stakende eenheid;
7° le cas échéant, les circonstances rendant l'exécution du contrat de 7° in voorkomend geval, de omstandigheden waardoor het voor de
travail impossible pour le travailleur.
La communication est effectuée par voie électronique, en utilisant werknemer onmogelijk is om de arbeidsovereenkomst uit te voeren.
l'adresse électronique constatée à cet effet par le Comité de gestion De mededeling wordt verricht op elektronische wijze, gebruik makend
et la procédure d'identification applicable à cet égard, qui a été van het daartoe door het beheerscomité vastgestelde elektronisch adres
acceptée par le Comité de gestion et qui doit permettre d'identifier et d'authentifier l'employeur avec certitude. La communication se fait en complétant un formulaire électronique mis à disposition par le biais de l'adresse électronique visée à l'alinéa précédent et dont le contenu est défini par le Comité de gestion ou, dès l'instant où le Comité de gestion prévoit cette technique, en transmettant les données concernées par le biais d'un fichier de données. L'employeur reçoit, pour chaque communication électronique, un accusé de réception électronique mentionnant la date à laquelle la communication a été effectuée, le contenu de la communication et un numéro de communication unique qui peut être utilisé pour démontrer vis-à-vis des institutions compétentes en matière d'assurance chômage que la communication a été effectuée pour le travailleur concerné. Par dérogation à l'alinéa 3, la communication peut se faire par le biais d'une lettre recommandée à la poste envoyée au bureau du chômage du lieu où est établie l'entreprise, dans les cas mentionnés ci-après : en van de aldaar geldende identificatieprocedure, aanvaard door het beheerscomité, die moet toelaten dat de werkgever met zekerheid wordt geïdentificeerd en geauthentificeerd. De mededeling gebeurt door het invullen van een elektronisch formulier, dat beschikbaar wordt gesteld via het in het vorig lid bedoelde elektronisch adres, en waarvan de inhoud door het beheerscomité wordt vastgesteld of, vanaf het tijdstip waarop het beheerscomité deze techniek voorziet, door transmissie van de betreffende gegevens via een gegevensbestand. De werkgever ontvangt per elektronische mededeling een elektronisch ontvangstbewijs dat melding maakt van de datum waarop de mededeling werd verricht, de inhoud van de mededeling en een uniek mededelingsnummer dat gebruikt kan worden om ten aanzien van de instellingen bevoegd voor werkloosheidsverzekering aan te tonen dat de mededeling voor de betreffende werknemer werd verricht. In afwijking van het derde lid, kan de mededeling gebeuren bij een ter post aangetekende brief die verzonden wordt aan het werkloosheidsbureau van de plaats waar de onderneming gevestigd is, in de hierna vermelde gevallen :
1° il s'agit de la première communication à la suite d'une suspension 1° het betreft de eerste mededeling ingevolge een schorsing van de
de l'exécution du contrat de travail. Pour l'application de cette uitvoering van de arbeidsovereenkomst. Voor de toepassing van deze
condition, il n'est pas tenu compte des communications qui ont été voorwaarde wordt geen rekening gehouden met de mededelingen die werden
envoyées en dehors de la période de 24 mois, calculés de date à date, verstuurd buiten de periode van 24 maanden, gerekend van datum tot
précédant la nouvelle communication, ni de la communication visée au datum, voorafgaand aan het tijdstip van de nieuwe mededeling, noch met
2°; de mededeling bedoeld in 2°;
2° la communication se fait dans une période de dispense de 2° de mededeling gebeurt in een periode van vrijstelling van
communication par voie électronique, octroyée par le directeur du mededeling op elektronische wijze, toegekend door de directeur van het
bureau du chômage du lieu où est établie l'entreprise. Le directeur werkloosheidsbureau van de plaats waar de onderneming gevestigd is. De
octroie la dispense pour une période de 24 mois si l'employeur directeur kent de vrijstelling toe voor een periode van 24 maanden
démontre qu'il ne dispose pas des moyens informatiques nécessaires indien de werkgever aantoont dat hij niet over de nodige
pour envoyer une communication par voie électronique. Moyennant geïnformatiseerde middelen beschikt om een mededeling op elektronische
l'introduction d'une nouvelle demande, l'avantage de cette disposition wijze te verzenden. Mits indiening van een nieuwe aanvraag kan het
peut être à nouveau octroyé; voordeel van deze bepaling opnieuw worden toegekend;
3° à la suite de problèmes techniques, dont la preuve est jointe au 3° de mededeling kan ingevolge technische problemen, waarvan het
courrier recommandé à la poste relatif à la communication, la bewijs wordt toegevoegd in het ter post aangetekend schrijven
communication ne peut pas être effectuée par voie électronique. betreffende de mededeling, niet via elektronische weg worden verricht.
Pour l'application de l'alinéa précédent, un message fax est assimilé Voor de toepassing van het vorige lid wordt een faxbericht
à un envoi recommandé à la poste. ». gelijkgesteld met een ter post aangetekende brief.".

Art. 4.- Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2018.

Art. 4.- Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2018.

Le Ministre de l'Emploi peut, après avis du Comité de gestion de De Minister van Werk kan, na advies van het beheerscomité van de
l'Office national de l'Emploi, fixer une date d'entrée en vigueur Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, een datum van inwerkingtreden
antérieure à celle mentionnée à l'alinéa 1er, s'il est constaté que bepalen voorafgaand aan de datum vermeld in het eerste lid, indien
l'application électronique par laquelle les communications visées à vastgesteld wordt dat de elektronische toepassing waarbij de
l'article 3 sont gérées, est opérationnelle à une date antérieure. mededelingen bedoeld in artikel 3 worden beheerd, op een vroegere
datum operationeel is.

Art. 5.- Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé

Art. 5.- De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 juin 2017. Gegeven te Brussel, 14 juni 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^