| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 février 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 14 JUIN 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 JUNI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 9 février 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2007, |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
| Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
| fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | arrondissement Doornik, betreffende het halftijds conventioneel |
| la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans (1) | brugpensioen op 55 jaar (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | 28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
| la sauvegarde préventive de la compétitivité; | werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het |
| Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | concurrentievermogen; Gelet op de koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
| de chômage en cas de prépension conventionnelle; | toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel |
| brugpensioen; | |
| Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het |
| mi-temps; | halftijds brugpensioen; |
| Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 |
| 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
| d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de | regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde |
| licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; | werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; |
| Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, |
| conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling |
| d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | van aanvullende vergoeding van sommige oudere werknemers in geval van |
| réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire | halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
| par arrêté royal du 17 novembre 1993; | koninklijk besluit van 17 november 1993; |
| Vu la convention collective de travail n° 55bis du 7 février 1995, | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis, van 7 februari |
| conclue au sein du Conseil national du travail, modifiant la | 1995 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de |
| convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993 instituant | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 tot instelling |
| un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, | van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere |
| en cas de réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue | werknemers, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, algemeen |
| obligatoire par arrêté royal du 16 mars 1995; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 maart 1995; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
| carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
| administratif de Tournai; | arrondissement Doornik; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 9 février 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2007, |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | |
| Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
| fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à | arrondissement Doornik, betreffende het halftijds conventioneel |
| la prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans. | brugpensioen op 55 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 14 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 14 juni 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. | Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. |
| Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. | Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 |
| december 1992. | |
| Arrêté royal du 30 juillet 1994, Moniteur belge du 10 août 1994. | Koninklijk besluit van 30 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 10 |
| augustus 1994. | |
| Arrêté royal du 16 janvier 1997, Moniteur belge du 31 janvier 1975. | Koninklijk besluit van 16 januari 1997, Belgisch Staatsblad van 31 |
| Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. | januari 1975. Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 december 1993. |
| Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995. | Koninklijk besluit van 16 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 26 april 1995. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
| fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik |
| Convention collective de travail du 9 février 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2007 |
| Prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans (Convention enregistrée | Halftijds conventioneel brugpensioen op 55 jaar (Overeenkomst |
| le 23 février 2007 sous le numéro 82015/CO/102.07) | geregistreerd op 23 februari 2007 onder de nummer 82015/CO/102.07) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
|
| applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
| l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de | het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
| l'arrondissement administratif de Tournai. | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. |
| Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" verstaat men : de werklieden en werksters. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
| application de la loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions | toepassing van de wet van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen |
| diverses relatives à la concertation sociale, de la loi du 26 mars | betreffende het sociaal overleg, van de wet van 26 maart 1999 |
| 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en |
| dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999), de la | houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), |
| convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, |
| gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling | |
| sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | van aanvullende vergoeding voor sommige bejaarde werknemers, indien |
| complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction | zij worden ontslagen, in geval van halvering van de arbeidsprestaties, |
| des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november |
| royal du 17 novembre 1993, publié au Moniteur belge du 4 décembre | 1993, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 december 1993, |
| 1993, modifiée par la convention collective de travail n° 55bis du 7 | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis van 7 |
| februari 1995, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
| février 1995, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 mars 1995, | van 16 maart 1995, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 26 |
| publié au Moniteur belge du 26 avril 1995. | april 1995. |
Art. 3.Conformément au chapitre III de la loi du 26 mars 1999 |
Art. 3.Overeenkomstig hoofdstuk III van de wet van 26 maart 1999 |
| relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en |
| dispositions diverses et sans préjudice des dispositions de l'arrêté | houdende diverse bepalingen en onverminderd de bepalingen van het |
| royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage | koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van |
| en cas de prépension conventionnelle, le principe de l'application | werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen, |
| d'un régime de prépension conventionnelle à mi-temps est admis dans le | wordt het principe van de toepassing van een regeling van halftijds |
| secteur carrier du Tournaisis pour le personnel qui opte pour cette | conventioneel brugpensioen in de sector groefbedrijf van het Doornikse |
| formule et qui atteint l'âge de 55 ans entre le 1er janvier 2007 et le | aanvaard voor het personeel dat opteert voor deze formule en de |
| 30 juin 2007. | leeftijd van 55 jaar bereikt tussen 1 januari 2007 en 30 juni 2007. |
Art. 4.Le système de prépension conventionnelle à mi-temps à 55 ans |
Art. 4.Het systeem van het halftijds conventioneel brugpensioen op 55 |
| est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile la | jaar is facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener |
| prépension à mi-temps au travailleur qui a manifesté sa volonté d'en | tijd het halftijds brugpensioen voor te stellen aan de werknemer die |
| réclamer le bénéfice. | de wil om er aanspraak op te maken te kennen heeft gegeven. |
Art. 5.Les conditions d'octroi de la prépension conventionnelle à |
Art. 5.De toekenningsvoorwaarden van het halftijds conventioneel |
| mi-temps à 55 ans sont celles précisées par la législation. | brugpensioen op 55 jaar worden gepreciseerd in de wetgeving. |
| En outre, chaque cas fera l'objet d'un examen, en concertation, des | |
| conséquences sur le plan de l'organisation du travail et plus | Daarenboven, zal een onderzoek plaats hebben, in overleg, van de |
| particulièrement en cas de prestations postées. | gevolgen op het vlak van de arbeidsorganisatie en meer bepaald in |
| geval van ploegenarbeid. | |
| Dans ce dernier cas, des formules adéquates devront être envisagées. | In dit laatste geval moeten aangepaste formules worden overwogen. |
Art. 6.Passage à la prépension à temps plein. |
Art. 6.Overgang naar het voltijds brugpensioen. |
| Le travailleur concerné a droit à l'indemnité complémentaire pour | De betrokken werknemer heeft recht op de aanvullende vergoeding voor |
| certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions | sommige bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, onder de |
| fixées par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre | voorwaarden vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
| 1974 conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un | van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot |
| régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs | instelling van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige |
| âgés en cas de licenciement, relative à la prépension conventionnelle | bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen, betreffende het |
| à 58 ans, s'il atteint l'âge requis pour la prépension à temps plein à | conventioneel brugpensioen op 58 jaar, indien hij de vereiste leeftijd |
| voor het voltijds conventioneel brugpensioen bereikt op de datum van | |
| la date de la première journée de chômage indemnisée. | de eerste dag werkloosheid waarvoor werkloosheidsuitkeringen worden ontvangen. |
Art. 7.L'allocation patronale ne sera pas diminuée en cas |
Art. 7.De werkgeversbijdrage zal niet verminderen als de |
| d'augmentation des allocations de chômage hors indexation. | werkloosheidsuitkeringen buiten de index verhoogd worden. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2007 et cesse de produire ses effets le 30 juin 2007. | januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2007. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 juin 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juni |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |