← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 14 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 14 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 37, § 1, gewijzigd bij de wetten van 24 | |
modifié par les lois des 24 décembre 1999 et 22 août 2002 et par | december 1999 en 22 augustus 2002 en bij het koninklijk besluit van 16 |
l'arrêté royal du 16 avril 1997; | april 1997; |
Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming |
soins de santé dans les honoraires de certaines prestations, notamment | van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium |
voor bepaalde verstrekkingen, inzonderheid op artikel 7, vervangen bij | |
l'article 7 remplacé par l'arrêté royal du 30 juin 1986 et modifié par | het koninklijk besluit van 30 juni 1986 en gewijzigd bij de |
les arrêtés royaux des 2 janvier 1991, 22 janvier 1991, 25 octobre | koninklijke besluiten van 2 januari 1991, 22 januari 1991, 25 oktober |
1994, 10 mars 1999, 10 août 2001, 22 février 2002, 2 août 2002, 28 | 1994, 10 maart 1999, 10 augustus 2001, 22 februari 2002, 2 augustus |
août 2002, 6 février 2003, 15 mai 2003, 19 mars 2004, 7 avril 2005 et | 2002, 28 augustus 2002, 6 februari 2003, 15 mei 2003, 19 maart 2004, 7 |
15 septembre 2006; | april 2005 en 15 september 2006; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité donné le 26 mars 2007; | invaliditeitsverzekering gegeven op 26 maart 2007; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 28 mars 2007; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van 28 maart 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 avril 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 7 juin 2007; | april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 7 juni 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant le caractère invalidant et douloureux de l'atteinte | Overwegende het ziek makend en pijnlijk karakter van de |
articulaire de la maladie de Sjögren et l'incapacité importante qui en | gewrichtsaantasting door de ziekte van Sjögren en de belangrijke |
résulte pour les patients, les soins de kinésithérapie représentent un | ongeschiktheid die eruit volgt voor de patiënten, vertegenwoordigt de |
kinesitherapeutische verzorging een reëel sociaal en therapeutisch | |
intérêt social et thérapeutique réel pour ces patients. C'est pourquoi | belang voor deze patiënten. Om die reden is een dringende inschrijving |
une inscription urgente de la maladie de Sjögren à l'article 7 de | van de ziekte van Sjögren in artikel 7 van het koninklijk besluit van |
l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention | 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de |
personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance | rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor |
soins de santé dans les honoraires de certaines prestations est | geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde |
nécessaire. | verstrekkingen vereist. |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé Publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 7 de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
Artikel 1.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 |
fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de | tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de | van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging |
in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, vervangen bij het | |
certaines prestations, remplacé par l'arrêté royal du 30 juin 1986 et | koninklijk besluit van 30 juni 1986 en gewijzigd bij de koninklijke |
modifié par les arrêtés royaux des 2 janvier 1991, 22 janvier 1991, 25 | besluiten van 2 januari 1991, 22 januari 1991, 25 oktober 1994, 10 |
octobre 1994, 10 mars 1999, 10 août 2001, 22 février 2002, 2 août | maart 1999, 10 augustus 2001, 22 februari 2002, 2 augustus 2002, 28 |
2002, 28 août 2002, 6 février 2003, 15 mai 2003, 19 mars 2004, 7 avril | augustus 2002, 6 februari 2003, 15 mei 2003, 19 maart 2004, 7 april |
2005 et 15 septembre 2006, sont apportées les modifications suivantes | 2005 en 15 september 2006, worden de volgende bepalingen aangebracht : |
: 1° L'alinéa 3, c), est modifié comme suit : | 1° Het derde lid, c), wordt gewijzigd als volgt : |
a) l'intitulé est remplacé par « pour le bénéficiaire qui a un besoin | a) het opschrift wordt vervangen door « voor de rechthebbende die een |
accru de kinésithérapie ou physiothérapie pour une des affections | verhoogde nood heeft aan kinesitherapie of fysiotherapie omwille van |
suivantes : »; | één van de volgende aandoeningen : »; |
b) le point 8° est complété comme suit : | b) het punt 8° wordt aangevuld als volgt : |
« 6. Syndrome de Sjögren primaire »; | « 6. Primair syndroom van Sjögren »; |
2° L'alinéa 5 est remplacé par la disposition suivante : | 2° Het vijfde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Pour donner un accord, le médecin-conseil dispose : | « Om een akkoord te geven beschikt de adviserend geneesheer over : |
- d'un diagnostic confirmé par un médecin spécialiste; | - de door een geneesheer-specialist bevestigde diagnose; |
- d'une description précise des déficiences, dans le sens de | - de nauwkeurige beschrijving van de stoornissen, in de zin van de |
l'OMS-ICF, de leur étendue, et des raisons justifiant une prise en | WGO-ICF, van de omvang ervan alsook de reden waarom de stoornissen een |
charge en kinésithérapie ou en physiothérapie intensive et de longue | intensieve en langdurige kinesiterapeutische of fysiotherapeutische |
durée; | tenlasteneming vergen; |
- le lien documenté entre le diagnostic et les déficiences pour | - het gedocumenteerd verband tussen de diagnose en de stoornissen |
lesquelles une intervention est demandée. ». | waarvoor de tegemoetkoming wordt gevraagd. ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 14 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |