Arrêté royal relatif à l'intervention de l'assurance soins de santé pour le paiement de vaccins dans le cadre de programmes de prévention à caractère national pour les années 2007-2008 | Koninklijk besluit betreffende de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging voor de betaling van vaccins in het kader van preventieprogramma's met een nationaal karakter voor de jaren 2007-2008 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
14 JUIN 2007. - Arrêté royal relatif à l'intervention de l'assurance | 14 JUNI 2007. - Koninklijk besluit betreffende de tegemoetkoming van |
soins de santé pour le paiement de vaccins dans le cadre de programmes | de verzekering voor geneeskundige verzorging voor de betaling van |
de prévention à caractère national pour les années 2007-2008 | vaccins in het kader van preventieprogramma's met een nationaal karakter voor de jaren 2007-2008 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 4°, vervangen bij | |
2, alinéa 1er, 4°, remplacé par la loi du 10 août 2001 et complété par | de wet van 10 augustus 2001 en aangevuld door de programmawet (I) van |
la loi-programme (I) du 27 décembre 2006; | 27 december 2006; |
Vu le protocole d'accord du 20 mars 2003 conclu entre l'Autorité | Gelet op het protocolakkoord van 20 maart 2003, gesloten tussen de |
fédérale et les Autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la | Federale Overheid en de Overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 135 |
Constitution en ce qui concerne l'harmonisation de la politique de | van de Grondwet, betreffende de harmonisering van het |
vaccination; | vaccinatiebeleid; |
Gelet op het advies, uitgebracht door het Comité van de Verzekering | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 5 mars | voor Geneeskundige Verzorging op 5 maart 2007; |
2007; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 mai 2007; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 mei 2007; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que cet arrêté doit être pris et publié immédiatement, vu | Overwegende dat dit besluit onverwijld genomen en gepubliceerd moet |
que les autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la | worden, aangezien de Overheden, bedoeld in artikel 128, 130 en 135 van |
Constitution portent actuellement l'entièreté des frais des vaccins | de Grondwet momenteel de volledige kosten van de vaccins in het kader |
dans le cadre de programmes de prévention à caractère national, | van de preventieprogramma's met een nationaal karakter dragen, die |
alourdie par l'incorporation du vaccin contre les pneumocoques dans | verzwaard worden door het opnemen van het vaccin tegen pneumokokken in |
cette campagne, ce qui entrainent ces autorités dans une situation | deze campagne, wat deze Overheden in een precaire financiële situatie |
financière précaire; que l'exécution d'un système d'acomptes et | brengt; dat de uitvoering van een systeem met voorschotten en |
décomptes, justement créé pour éviter ce type de situations, est prévu | afrekeningen, precies gecreëerd om dergelijke situaties te vermijden, |
à partir du 1er juin 2007; | voorzien is vanaf 1 juni 2007; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, | Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une convention peut être conclue dans les conditions |
Artikel 1.Onder de hierna vermelde voorwaarden kan tussen het |
définies ci-après, entre le comité de l'assurance du Service des soins | Verzekeringscomité van de Dienst voor Geneeskundige Verzorging van het |
de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et les | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering en de |
autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution, | Overheden, bedoeld in artikel 128, 130 en 135 van de Grondwet, een |
prévoyant un régime spécial en ce qui concerne l'intervention de | overeenkomst worden gesloten waarbij in een bijzondere regeling wordt |
l'assurance soins de santé dans le paiement de vaccins dans le cadre | voorzien voor de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige |
de programmes de prévention à caractère national. | verzorging in de betaling van vaccins in het kader van |
preventieprogramma's met een nationaal karakter. | |
Art. 2.Les dispositions de la convention visée à l'article 1er sont |
Art. 2.De bepalingen van de in artikel 1 bedoelde overeenkomst zijn |
van toepassing op alle vaccins die zijn opgenomen in de | |
applicables à tous les vaccins, repris dans le calendrier vaccinal | vaccinatiekalender 2007, opgesteld door de Hoge Gezondheidsraad en |
2007 établi par le Conseil supérieur d'Hygiène et approuvé par la | goedgekeurd door de Interministeriële Conferentie voor |
Conférence interministérielle Santé, qui sont administrés en exécution | Volksgezondheid, en die verstrekt worden met uitvoering van het |
du protocole d'accord du 20 mars 2003 conclu entre l'Autorité fédérale | protocolakkoord van 20 maart 2003, gesloten tussen de Federale |
et les Autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la | Overheid en de Overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 135 van de |
Constitution en ce qui concerne l'harmonisation de la politique de | Grondwet betreffende de harmonisering van het vaccinatiebeleid, met |
vaccination, à l'exception du vaccin contre le rotavirus, qui est | uitzondering van het vaccin tegen het rotavirus dat wordt terugbetaald |
remboursé conformément aux dispositions du § 3940000 du chapitre IV de | conform de bepalingen van § 3940000 van hoofdstuk IV van bijlage I bij |
l 'annexe I de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les | het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de |
procédures, délais et conditions en matière d'intervention de | procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in |
spécialités pharmaceutiques. | de kosten van farmaceutische specialiteiten. |
La convention en question contient les modalités financières de | De betrokken overeenkomst bevat de financiële modaliteiten voor de |
l'intervention de l'assurance soins de santé dans le prix d'achat de | tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in de |
ces vaccins ainsi que la procédure relative au contrôle des factures | aankoopprijs van die vaccins, alsook de procedure met betrekking tot |
des producteurs de ces vaccins. | de controle van de facturen van de producenten van de betrokken vaccins. |
Art. 3.L'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé est |
Art. 3.De tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor |
fixée en fonction : | geneeskundige verzorging wordt vastgesteld op grond van : |
1. d'une enveloppe budgétaire sur une base annuelle dont le montant | 1. een begrotingsenveloppe op jaarbasis waarvan het bedrag wordt |
est fixé à 11.800.000 euros, à savoir 6.400.126 euros pour la | vastgesteld op 11.800.000 euro, te weten 6.400.126 euro voor de |
Communauté flamande et 5.399.874 euros pour la Communauté française et | Vlaamse Gemeenschap en 5.399.874 euro voor de Franse en Duitstalige |
la Communauté germanophone, pour tous les vaccins du calendrier | Gemeenschap; voor alle vaccins van de vaccinatiekalender 2007, met |
vaccinal 2007 hormis le vaccin contre les pneumocoques. | uitzondering van het vaccin tegen pneumokokken. |
Pour les années 2007-2008, l'intervention de l'assurance obligatoire | Voor de jaren 2007-2008 wordt de tegemoetkoming van de verplichte |
soins de santé est payée sous la forme d'une avance et d'un solde, | verzekering voor geneeskundige verzorging betaald met een voorschot en |
selon la répartition suivante : | een saldo, overeenkomstig de volgende onderverdeling : |
- Pour l'année 2007, l'avance équivaut à 75 % des montants alloués à | - Voor het jaar 2007 bedraagt het voorschot 75 % van de aan iedere |
chaque communauté et est payée à la date du 1er juin 2007 avec en | gemeenschap toegekende bedragen en wordt het voorschot op 1 juni 2007 |
communication « avance campagne de prévention 2007 ». Le solde est | betaald met de mededeling « voorschot preventiecampagne 2007 ». Het |
calculé sur base de cette avance, de l'enveloppe budgétaire et des | saldo wordt berekend op basis van dat voorschot, de |
factures de l'année 2007 produites par les Communautés au plus tard le | begrotingsenveloppe en de facturen van 2007 die door de Gemeenschappen |
1er mars 2008. Le solde ainsi calculé doit être versé avant le 1er mai | |
2008 et est imputé dans les comptes de l'assurance obligatoire soins | uiterlijk op1 maart 2008 zijn voorgelegd. Het op die manier berekende |
saldo moet voor 1 mei 2008 worden gestort en ingeschreven in de | |
rekeningen van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | |
de santé pour l'année comptable 2007. | van het boekjaar 2007. |
- Pour l'année 2008, l'avance équivaut à 75 % des montants alloués à | - Voor het jaar 2008 bedraagt het voorschot 75 % van de aan iedere |
chaque communauté et est payée à la date du 31 janvier 2008 avec en | gemeenschap toegekende bedragen en wordt het voorschot op 31 januari |
communication « avance campagne de prévention 2008 ». Le solde est | 2008 betaald met de mededeling « voorschot preventiecampagne 2008 ». |
calculé sur base de cette avance, de l'enveloppe budgétaire et des | Het saldo wordt berekend op basis van dit voorschot, de |
factures de l'année 2008 produites par les Communautés au plus tard le | begrotingsenveloppe en de facturen van 2008 die door de Gemeenschappen |
1er mars 2009. Le solde ainsi calculé doit être versé avant le 1er mai | uiterlijk op 1 maart 2009 zijn voorgelegd. Het op die manier berekende |
2009 et est imputé dans les comptes de l'assurance obligatoire soins | saldo moet voor 1 mei 2009 zijn gestort en ingeschreven in de |
rekeningen van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | |
de santé pour l 'année comptable 2008. | van het boekjaar 2008. |
2. d'une enveloppe budgétaire sur une base annuelle dont le montant | 2. een begrotingsenveloppe op jaarbasis waarvan het bedrag wordt |
est fixé à 15.294.000 euros, à savoir 8.636.916 euros pour la | vastgesteld op 15.294.000 euro, te weten 8.639.916 euro voor de |
Communauté flamande et 6.657.084 euros pour la Communauté française et | Vlaamse Gemeenschap en 6.657.084 euro voor de Franse en Duitstalige |
la Communauté germanophone, pour le vaccin contre les pneumocoques; | Gemeenschap, voor het vaccin tegen pneumokokken; |
Pour les années 2007-2008, l'intervention de l'assurance obligatoire | Voor de jaren 2007-2008 wordt de tegemoetkoming van de verplichte |
soins de santé est payée sous la forme d'une avance et d'un solde, | verzekering voor geneeskundige verzorging betaald met een voorschot en |
selon la répartition suivante : | een saldo, overeenkomstig de volgende onderverdeling : |
- Pour l'année 2007, l 'avance équivaut à 75 % des montants alloués à | - Voor het jaar 2007 bedraagt het voorschot 75 % van de aan iedere |
chaque communauté et est payée à la date du 1er juin 2007 avec en | gemeenschap toegekende bedragen en wordt het voorschot op 1 juni 2007 |
betaald met de mededeling « voorschot preventiecampagne - pneumokokken | |
communication « avance campagne de prévention - pneumocoques 2007 ». | 2007 ». Het saldo wordt berekend op basis van dit voorschot, de |
Le solde est calculé sur base de cette avance, de l'enveloppe | |
budgétaire et des factures de l 'année 2007 produites par les | begrotingsenveloppe en de facturen van 2007 die door de Gemeenschappen |
Communautés au plus tard le 1er mars 2008. Le solde ainsi calculé doit | uiterlijk op 1 maart 2008 zijn voorgelegd. Het op die manier berekende |
être versé avant le 1er mai 2008 et est imputé dans les comptes de | saldo moet voor 1 mei 2008 worden gestort en ingeschreven in de |
l'assurance obligatoire soins de santé pour l'année comptable 2007. | rekeningen van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
van het boekjaar 2007. | |
- Pour l'année 2008, l'avance équivaut à 75 % des montants alloués à | - Voor het jaar 2008 bedraagt het voorschot 75 % van de aan iedere |
chaque communauté et est payée à la date du 31 janvier 2008 avec en | gemeenschap toegekende bedragen en wordt het voorschot op 31 januari |
communication « avance campagne de prévention - pneumocoques 2008 ». | 2008 betaald met de mededeling « voorschot preventiecampagne - |
Le solde est calculé sur base de cette avance, de l'enveloppe | pneumokokken 2008 ». Het saldo wordt berekend op basis van dit |
budgétaire et des factures de l'année 2008 produites par les | voorschot, de begrotingsenveloppe en de facturen van 2008 die door de |
Communautés au plus tard le 1er mars 2009. Le solde ainsi calculé doit | Gemeenschappen uiterlijk op 1 maart 2009 zijn voorgelegd. Het op die |
manier berekende saldo moet voor 1 mei 2009 zijn gestort en | |
être versé avant le 1er mai 2009 et est imputé dans les comptes de | ingeschreven in de rekeningen van de verplichte verzekering voor |
l'assurance obligatoire soins de santé pour l'année comptable 2008. | geneeskundige verzorging van het boekjaar 2008. |
3. du paiement partiel des vaccins à hauteur de deux tiers du coût de | 3. de gedeeltelijke betaling van de vaccins naar rata van twee derde |
l'achat des vaccins visés à l'article 1er, conformément aux marchés | van het bedrag voor de aankoop van de vaccins, bedoeld in artikel 1, |
passés sur cette base par les communautés, moyennant l'obligation pour | conform de opdrachten die op die basis zijn gegund door de |
les communautés d'apporter la preuve qu'elles ont déjà mis en oeuvre | Gemeenschappen, mits de Gemeenschappen aantonen dat ze de procedure |
la procédure pour le paiement de la partie restante du prix des | voor de betaling van het overblijvende deel van de prijs van de |
vaccins, à hauteur de maximum deux tiers du prix ex usine. | vaccins reeds hebben opgestart, tot maximaal twee derde van de prijs |
buiten bedrijf. | |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1 janvier |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en |
2007 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2008. Cet arrêté | houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. Dit besluit blijft |
demeure cependant applicable jusqu'au décompte de l'intervention de | echter van toepassing totdat de tegemoetkomingen van de verplichte |
l'assurance obligatoire soins de santé dû pour l'année comptable 2008. | verzekering voor geneeskundige verzorging zijn afgerekend voor het boekjaar 2008. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 19 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 19 juni 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |