← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 51 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage "
| Arrêté royal modifiant l'article 51 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 51 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 14 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'article 51 de l'arrêté royal | 14 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 51 van |
| du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
| werkloosheidsreglementering | |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
| travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
| la loi du 14 février 1961; | 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961; |
| Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
| chômage, notamment l'article 51, remplacé par l'arrêté royal du 29 | werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 51, vervangen bij |
| het koninklijk besluit van 29 juni 2000 en gewijzigd bij de | |
| juin 2000 et modifié par les arrêtés royaux des 30 novembre 2001, 9 | koninklijke besluiten van 30 november 2001, 9 maart 2006 en 28 maart |
| mars 2006 et 28 mars 2007; | 2007; |
| Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
| le 15 juin 2006 et 29 mars 2007; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 15 juni 2006 en 29 maart 2007; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 août 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 29 |
| augustus 2006; | |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 octobre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 |
| oktober 2006; | |
| Vu l'avis 42.941/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2007 en | Gelet op advies 42.941/1 van de Raad van State, gegeven op 15 mei |
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
| coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi; | Op de voordracht van Onze Minister van Werk; |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 51 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
Artikel 1.In artikel 51 van het koninklijk besluit van 25 november |
| portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté royal du 29 | 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij het |
| juin 2000 et modifié par les arrêtés royaux des 30 novembre 2001, 9 | koninklijk besluit van 29 juni 2000 en gewijzigd bij de koninklijke |
| mars 2006 et 28 mars 2007, sont apportées les modifications suivantes: | besluiten van 30 november 2001, 9 maart 2006 en 28 maart 2007, worden |
| de volgende wijzigingen aangebracht: | |
| A) dans le § 1er, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 7 et | A) in § 1 wordt tussen het zevende en het achtste lid het volgende lid |
| 8: | ingevoegd: |
| « Par dérogation à l'alinéa 2, 9°, le travailleur n'est pas considéré | « In afwijking van het tweede lid, 9°, wordt de werknemer niet |
| comme un chômeur par suite de circonstances dépendant de sa volonté | beschouwd als werkloos afhankelijk van zijn wil indien hij gedurende |
| s'il est lié pendant l'année, calculée de date à date, qui précède à | het jaar, gerekend van datum tot datum, dat aan zijn ontslag |
| son licenciement, par un contrat de travail comportant une durée | voorafgaat, is verbonden door een arbeidsovereenkomst met een normaal |
| hebdomadaire de travail moyenne normale qui n'atteint pas la moitié de | gemiddelde wekelijkse arbeidsduur die niet de helft bedraagt van de |
| la durée de travail du travailleur à temps plein se trouvant dans une | arbeidsduur van een voltijdse werknemer in een vergelijkbare situatie |
| situation comparable au sens de l'article 2 de la loi du 5 mars 2002 | in de zin van artikel 2 van de wet van 5 maart 2002 betreffende het |
| relative au principe de non-discrimination en faveur des travailleurs | beginsel van non-discriminatie ten gunste van deeltijdwerkers. »; |
| à temps partiel. »; | |
| B) dans le § 2, 3°, les mots « sixième alinéa » sont remplacés par les | B) in § 2, 3°, worden de woorden « zesde lid » vervangen door de |
| mots « neuvième alinéa »; | woorden « negende lid »; |
| C) le § 2 est complété par les alinéas suivants: | C) § 2 wordt aangevuld met de volgende leden: |
| « Le travailleur qui est déclaré apte conformément à la procédure | « De werknemer die geschikt wordt verklaard conform de procedure |
| visée au 2°, est selon le cas considéré comme un chômeur par suite de | bedoeld in 2°, wordt naargelang van het geval beschouwd als werkloze |
| circonstances dépendant de sa volonté au sens du § 1er, alinéa 2, 1° | wegens omstandigheden afhankelijk van zijn wil in de zin van § 1, |
| ou 3°. | tweede lid, 1° of 3°. |
| Le travailleur qui est déclaré apte au travail au sens de l'article | De werknemer die conform de procedure bedoeld in 3° als |
| 60, conformément à la procédure visée au 3°, est considéré comme un | arbeidsgeschikt wordt beschouwd in de zin van artikel 60, wordt |
| chômeur par suite de circonstances dépendant de sa volonté au sens du | beschouwd als werkloze wegens omstandigheden afhankelijk van zijn wil |
| § 1er, alinéa 2, 7°. ». | in de zin van § 1, tweede lid, 7°. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
| au Moniteur belge et est applicable aux les travailleurs qui quittent | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en is van toepassing op de |
| le service à partir de cette date. | werknemers die vanaf die datum uit dienst treden. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 14 juin 2007. | Gegeven te Brussel, 14 juni 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |