Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/06/2007
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 51 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage "
Arrêté royal modifiant l'article 51 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 51 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
14 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'article 51 de l'arrêté royal 14 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 51 van
du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
werkloosheidsreglementering
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, §
la loi du 14 février 1961; 1, derde lid, i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961;
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
chômage, notamment l'article 51, remplacé par l'arrêté royal du 29 werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 51, vervangen bij
het koninklijk besluit van 29 juni 2000 en gewijzigd bij de
juin 2000 et modifié par les arrêtés royaux des 30 novembre 2001, 9 koninklijke besluiten van 30 november 2001, 9 maart 2006 en 28 maart
mars 2006 et 28 mars 2007; 2007;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
le 15 juin 2006 et 29 mars 2007; Arbeidsvoorziening, gegeven op 15 juni 2006 en 29 maart 2007;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 août 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financïen, gegeven op 29
augustus 2006;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 octobre 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3
oktober 2006;
Vu l'avis 42.941/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 mai 2007 en Gelet op advies 42.941/1 van de Raad van State, gegeven op 15 mei
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi; Op de voordracht van Onze Minister van Werk;
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 51 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991

Artikel 1.In artikel 51 van het koninklijk besluit van 25 november

portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté royal du 29 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij het
juin 2000 et modifié par les arrêtés royaux des 30 novembre 2001, 9 koninklijk besluit van 29 juni 2000 en gewijzigd bij de koninklijke
mars 2006 et 28 mars 2007, sont apportées les modifications suivantes: besluiten van 30 november 2001, 9 maart 2006 en 28 maart 2007, worden
de volgende wijzigingen aangebracht:
A) dans le § 1er, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 7 et A) in § 1 wordt tussen het zevende en het achtste lid het volgende lid
8: ingevoegd:
« Par dérogation à l'alinéa 2, 9°, le travailleur n'est pas considéré « In afwijking van het tweede lid, 9°, wordt de werknemer niet
comme un chômeur par suite de circonstances dépendant de sa volonté beschouwd als werkloos afhankelijk van zijn wil indien hij gedurende
s'il est lié pendant l'année, calculée de date à date, qui précède à het jaar, gerekend van datum tot datum, dat aan zijn ontslag
son licenciement, par un contrat de travail comportant une durée voorafgaat, is verbonden door een arbeidsovereenkomst met een normaal
hebdomadaire de travail moyenne normale qui n'atteint pas la moitié de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur die niet de helft bedraagt van de
la durée de travail du travailleur à temps plein se trouvant dans une arbeidsduur van een voltijdse werknemer in een vergelijkbare situatie
situation comparable au sens de l'article 2 de la loi du 5 mars 2002 in de zin van artikel 2 van de wet van 5 maart 2002 betreffende het
relative au principe de non-discrimination en faveur des travailleurs beginsel van non-discriminatie ten gunste van deeltijdwerkers. »;
à temps partiel. »;
B) dans le § 2, 3°, les mots « sixième alinéa » sont remplacés par les B) in § 2, 3°, worden de woorden « zesde lid » vervangen door de
mots « neuvième alinéa »; woorden « negende lid »;
C) le § 2 est complété par les alinéas suivants: C) § 2 wordt aangevuld met de volgende leden:
« Le travailleur qui est déclaré apte conformément à la procédure « De werknemer die geschikt wordt verklaard conform de procedure
visée au 2°, est selon le cas considéré comme un chômeur par suite de bedoeld in 2°, wordt naargelang van het geval beschouwd als werkloze
circonstances dépendant de sa volonté au sens du § 1er, alinéa 2, 1° wegens omstandigheden afhankelijk van zijn wil in de zin van § 1,
ou 3°. tweede lid, 1° of 3°.
Le travailleur qui est déclaré apte au travail au sens de l'article De werknemer die conform de procedure bedoeld in 3° als
60, conformément à la procédure visée au 3°, est considéré comme un arbeidsgeschikt wordt beschouwd in de zin van artikel 60, wordt
chômeur par suite de circonstances dépendant de sa volonté au sens du beschouwd als werkloze wegens omstandigheden afhankelijk van zijn wil
§ 1er, alinéa 2, 7°. ». in de zin van § 1, tweede lid, 7°. »

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt

au Moniteur belge et est applicable aux les travailleurs qui quittent bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en is van toepassing op de
le service à partir de cette date. werknemers die vanaf die datum uit dienst treden.

Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 3.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 juin 2007. Gegeven te Brussel, 14 juni 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^