← Retour vers "Arrêté royal déterminant les modalités et conditions plus précises auxquelles doivent répondre le rapport d'évaluation et l'aperçu financier visés à l'article 4, § 3, de la loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions diverses relatives à la concertation sociale "
| Arrêté royal déterminant les modalités et conditions plus précises auxquelles doivent répondre le rapport d'évaluation et l'aperçu financier visés à l'article 4, § 3, de la loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions diverses relatives à la concertation sociale | Koninklijk besluit houdende vaststelling van de nadere regelen en voorwaarden waaraan het evaluatieverslag en het financieel overzicht bedoeld in artikel 4, § 3, van de wet van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg moet voldoen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 14 JUIN 2006. - Arrêté royal déterminant les modalités et conditions | 14 JUNI 2006. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de nadere |
| plus précises auxquelles doivent répondre le rapport d'évaluation et | regelen en voorwaarden waaraan het evaluatieverslag en het financieel |
| l'aperçu financier visés à l'article 4, § 3, de la loi du 3 juillet | overzicht bedoeld in artikel 4, § 3, van de wet van 3 juli 2005 |
| 2005 portant des dispositions diverses relatives à la concertation | houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg moet |
| sociale | voldoen |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions diverses | Gelet op de wet van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen |
| relatives à la concertation sociale, notamment l'article 4, § 3; | betreffende het sociaal overleg meer bepaald artikel 4, § 3; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
| Vu l'urgence, motivée par le fait que les organes paritaires et les | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
| employeurs auxquels s'appliquent les articles 3 et 4 de la loi du 3 | de paritaire organen en werkgevers op wie de artikelen 3 en 4 van de |
| juillet 2005 doivent connaître le plus rapidement possible la manière | wet van 3 juli 2005 van toepassing zijn, zo snel mogelijk, de wijze |
| de réaliser le rapport d'évaluation et l'aperçu financier prescrits | tot realisering van het evaluatieverslag en het financieel overzicht |
| par la loi précitée, afin de rendre ces documents exploitables par le | bedoeld in deze voormelde wet moeten kennen zodat de Federale |
| Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et | Overheidsdienst van Arbeid Tewerkstelling en Sociaal overleg van deze |
| permettre ainsi sans délai l'analyse de l'impact de cette mesure sur | stukken gebruik kan maken om zonder verwijl de analyse van de invloed |
| le taux d'emploi des personnes appartenant aux groupes à risques ou | van deze maatregel op de werkgelegenheidsgraad van de personen die |
| des chômeurs activement accompagnés et suivis; | behoren tot de risicogroepen of de werklozen die actief worden |
| begeleid en opgevolgd; | |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le rapport d'évaluation et l'aperçu financier visés à |
Artikel 1.Het evaluatieverslag en het financieel overzicht bedoeld in |
| l'article 4, § 3, de la loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions | artikel 4, § 3, van de wet van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen |
| diverses relatives à la concertation sociale doivent être réalisés en | betreffende het sociaal overleg moeten in overeenstemming zijn met de |
| conformité avec les modèles joints en annexe. | in bijlage gevoegde modellen. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 juin 2006. |
Art. 2.Dit besluit treedt inwerking op 15 juni 2006. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à, Bruxelles, le 14 juin 2006. | Gegeven te, Brussel, 14 juni 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 3 juillet 2005, Moniteur belge du 19 juillet 2005. | Wet van 3 juli 2005, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2005. |
| Annexe 1re | Bijlage 1 |
| Rapport d'évaluation et aperçu financier en exécution de l'article 4 | Evaluatieverslag en financieel overzicht in uitvoering van artikel 4 |
| de la loi du 3 juillet 20051 | van de wet van 3 juli 20051 |
| (modèle destiné aux organes paritaires) | (model bestemd voor de paritaire organen) |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 juin 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 juni 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Nota's | Nota's |
| 1 Loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions diverses relatives à | 1 Wet van 03 juli 2005 houdende diverse bepalingen betreffende het |
| la concertation sociale ( Moniteur belge 19 juillet 2005, pp. 32681 à | sociaal overleg (Belgisch Staatsblad 19 juli 2005, p. 32681 t.e.m. |
| 32691). | 32691). |
| 2 A remplir en caractères d'imprimerie. | 2 In te vullen in drukletters. |
| 3 A remplir en caractères d'imprimerie. | 3 In te vullen in drukletters. |
| 4 Il est rappelé que toute fausse déclaration et/ou déclaration | 4 U wordt eraan herinnerd dat elke valse verklaring en/of onvolledige |
| incomplète est susceptible d'entraîner l'application des peines | verklaring de toepassing van de straffen voorzien in het koninklijk |
| prévues par l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations | besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen af te leggen in |
| à faire en matière de subventions et allocations. | verband met subsidies, vergoedingen en toelagen tot gevolg kan hebben. |
| Annexe 2 | Bijlage 2 |
| Rapport d'evaluation et aperçu financier en exécution de l'article 4 | Evaluatieverslag en financieel overzicht in uitvoering van artikel 4 |
| de la loi du 3 juillet 20051 | van de wet van 3 juli 20051 |
| (modèle destiné aux entreprises ou groupes d'entreprises) | (model bestemd voor ondernemingen of groepen van ondernemingen) |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 juin 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 juni 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Nota's | Nota's |
| 1 Loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions diverses relatives à | 1 Wet van 3 juli 2005 houdende diverse bepalingen betreffende het |
| la concertation sociale ( Moniteur belge 19 juillet 2005, pp. 32681 à | sociaal overleg (Belgisch Staatsblad 19 juli 2005, p. 32681, |
| 32691). | t.e.m.32691). |
| 2 S'il s'agit d'un groupe d'entreprises, joindre en annexe la liste | 2 Indien het een groep van ondernemingen betreft, dient de lijst van |
| des entreprises. | ondernemingen in bijlage te worden gevoegd. |
| 3 A remplir en caractères d'imprimerie. | 3 In te vullen in drukletters. |
| 4 A remplir en caractères d'imprimerie. | 4 In te vullen in drukletters. |
| 5 Il est rappelé que toute fausse déclaration et/ou déclaration | 5 U wordt eraan herinnerd dat elke valse verklaring en/of onvolledige |
| incomplète est susceptible d'entraîner l'application des peines | verklaring de toepassing van de straffen voorzien in het koninklijk |
| prévues par l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations | besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen af te leggen in |
| à faire en matière de subventions et allocations. | verband met subsidies, vergoedingen en toelagen tot gevolg kan hebben. |