Arrêté royal relatif au marché des rentes | Koninklijk besluit betreffende de rentemarkt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
14 JUIN 2005. - Arrêté royal relatif au marché des rentes | 14 JUNI 2005. - Koninklijk besluit betreffende de rentemarkt |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 18 mai 1945 portant création d'un Fonds des rentes, | Gelet op de besluitwet van 18 mei 1945 houdende oprichting van een |
notamment l'article 2, modifié par les lois des 22 juillet 1991, 23 | Rentenfonds, inzonderheid op artikel 2, gewijzigd bij de wetten van 22 |
décembre 1994 et 2 août 2002, et par l'arrêté royal du 13 juillet | juli 1991, 23 december 1994 en 2 augustus 2002, en bij het koninklijk |
2001; | besluit van 13 juli 2001; |
Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur | Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
financier et aux services financiers, notamment l'article 14; | financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté ministériel du 26 août 2002 fixant le règlement du marché | 14; Gelet op het ministerieel besluit van 26 augustus 2002 tot |
boursier des rentes; | vaststelling van het reglement van de beursmarkt in renten; |
Considérant la directive 2001/34/EC du Parlement européen et du | Overwegende de richtlijn 2001/34/EG van het Europees Parlement en de |
Conseil du 28 mai 2001 concernant l'admission de valeurs mobilières à | Raad van 28 mei 2001 betreffende de toelating van effecten tot de |
la cote officielle et l'information à publier sur ces valeurs, | officiële notering aan een effectenbeurs en de informatie die over |
modifiée par la directive 2003/6/CE du Parlement européen et du | deze effecten moet worden gepubliceerd, gewijzigd bij de richtlijn |
Conseil du 28 janvier 2003; | 2003/6/CE van het Europees Parlement en de Raad van 28 januari 2003; |
Considérant que l'article 140, § 3, 1° de la loi précitée du 2 août | Overwegende dat artikel 140, § 3, 1° van voormelde wet van 2 augustus |
2002 a abrogé l'article 22 de la loi du 6 avril 1995 relative au | 2002 artikel 22 opgeheven heeft van de wet van 6 april 1995 inzake het |
statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux | statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
intermédiaires et conseillers en placement, en vertu duquel l'arrêté | bemiddelaars en beleggingsadviseurs, krachtens hetwelk voormeld |
ministériel précité du 26 août 2002 a été pris; | ministerieel besluit van 26 augustus 2002 getroffen werd; |
Considérant que l'article 14 de la loi précitée du 2 août 2002 donne | Overwegende dat artikel 14 van voormelde wet van 2 augustus 2002 de |
Koning voortaan machtigt om specifiek regels uit te werken met | |
dorénavant au Roi le pouvoir de développer des règles spécifiques en | betrekking tot de verhandeling op de Belgische financiële markten van |
matière de négociation sur les marchés financiers belges d'instruments | de financiële instrumenten die zijn uitgegeven of gewaarborgd door de |
financiers émis ou garantis par l'Etat ou des collectivités publiques | Staat of Belgische openbare instanties; |
belges; Considérant en outre que l'article 3 de l'arrêté ministériel précité | Overwegende bovendien dat artikel 3 van voormeld ministerieel besluit |
du 26 août 2002 ne prévoyait qu'un segment du fixing et des blocs pour | van 26 augustus 2002 slechts in een fixing- en een bloksegment op de |
le marché boursier des rentes; | beursmarkt in renten voorziet; |
Considérant qu'il y a une demande croissante d'organiser, au sein du | Overwegende dat er een toenemende behoefte is om op de beursmarkt in |
marché des rentes, un marché en continu où des apporteurs de liquidité | renten ook een doorlopende handel te organiseren waarop |
seraient actifs; | liquiditeitsaanbrengers actief zouden zijn; |
Considérant qu'il est par conséquent urgent que les règles de l'arrêté | Overwegende dat het bijgevolg dringend noodzakelijk is dat de regels |
ministériel précité du 26 août 2002 soient intégrées dans le cadre | van voormeld ministerieel besluit van 26 augustus 2002 via dit besluit |
légal de la loi précitée du 2 août 2002 par l'intermédiaire du présent | ingepast worden in het wettelijke kader van voormelde wet van 2 |
arrêté, et que les rentes puissent également être traitées en continu; | augustus 2002 en dat de renten ook in een doorlopende handel kunnen verhandeld worden; |
Vu l'avis de la Banque Nationale de Belgique, donné le 5 octobre 2004; | Gelet op het advies van de Nationale Bank van België, gegeven op 5 oktober 2004; |
Vu l'avis de la Commission bancaire, financière et des Assurances, | Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en |
donné le 20 octobre 2004; | Assurantiewezen, gegeven op 20 oktober 2004; |
Vu l'avis 37.879/2 du Conseil d'Etat, donné le 2 mars 2005; | Gelet op het advies 37.879/2 van de Raad van State, gegeven op 2 maart |
Vu l'avis de la Banque Nationale de Belgique, donné le 24 avril 2005; | 2005; Gelet op het advies van de Nationale Bank van Belgïe, gegeven op 24 april 2005; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Aux fins du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la loi : la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du | 1° de wet : de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
secteur financier et aux services financiers; | financiële sector en de financiële diensten; |
2° rente : un instrument financier émis ou garanti par : | 2° rente : een financieel instrument uitgegeven of gewaarborgd door : |
1) l'Etat fédéral; | 1) de federale Staat; |
2) les Communautés; | 2) de Gemeenschappen; |
3) les Régions; | 3) de Gewesten; |
4) les Commissions communautaires; | 4) de Gemeenschapscommissies; |
5) les provinces; | 5) de provincies; |
6) les communes; | 6) de gemeenten; |
7) les agglomérations ou les fédérations de communes belges; | 7) de agglomeraties of federaties van Belgische gemeenten; |
3° Euronext Brussels : Euronext Brussels S.A., société anonyme de | 3° Euronext Brussels : Euronext Brussels N.V., een naamloze |
droit belge et reconnue en tant qu'entreprise de marché au sens de | vennootschap naar Belgisch recht en erkend als marktonderneming |
l'article 16 de la loi; | overeenkomstig artikel 16 van de wet; |
4° marché des rentes : le compartiment du marché réglementé organisé | 4° rentemarkt : de deelmarkt van de door Euronext Brussels ingerichte |
par Euronext Brussels, où des rentes sont négociées; | gereglementeerde markt waar renten worden verhandeld; |
5° les règles de marché : l'ensemble des règles applicables au marché | 5° marktregels : het geheel van regels van toepassing op de door |
réglementé organisé par Euronext Brussels, rédigées conformément aux | Euronext Brussels ingerichte gereglementeerde markt, opgesteld |
articles 4 et 5 de la loi; | overeenkomstig artikelen 4 en 5 van de wet; |
6° les règles de clearing : l'ensemble des règles régissant | 6° clearingregels : het geheel van regels die de organisatie en |
l'organisation et le fonctionnement de la compensation des | werking beheersen voor de verrekening van de transacties verricht op |
transactions exécutées sur le marché réglementé organisé par Euronext | de door Euronext Brussels ingerichte gereglementeerde markt, zoals |
Brussels, interprétées et exécutées par voie d'instructions et de | geïnterpreteerd en ten uitvoer gelegd door middel van instructies en |
communications; | mededelingen; |
7° membre : une personne qui est admise au marché des rentes par | 7° lid : een persoon die door Euronext Brussels toegelaten is tot de |
Euronext Brussels; | rentemarkt; |
8° apporteur de liquidité : un membre qui s'est contractuellement | 8° liquiditeitsaanbrenger : een lid dat er zich tegenover Euronext |
engagé vis-à-vis d'Euronext Brussels à améliorer la liquidité d'une ou | Brussels contractueel heeft toe verbonden om de liquiditeit van één of |
plusieurs rentes conformément aux règles de marché; | meerdere renten te bevorderen overeenkomstig de marktregels; |
9° jour ouvrable bancaire : tout jour où le système Target | 9° bankwerkdag : iedere dag dat het Target-systeem (Trans-European |
(Trans-European Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer | Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer System) |
System) est opérationnel; | operationeel is; |
10° titres scindés : les titres issus de la scission d'obligations | 10° gesplitste effecten : de effecten ontstaan uit de splitsing van |
linéaires confor-mément au chapitre VI de l'arrêté royal du 16 octobre | lineaire obligaties overeenkomstig hoofdstuk VI van het koninklijk |
1997 relatif aux obligations linéaires; | besluit van 16 oktober 1997 betreffende de lineaire obligaties; |
11° jour de valeur : le jour où une transaction boursière en rente | 11° valutadag : de dag waarop een beurstransactie in een rente moet |
doit être liquidée; | worden vereffend; |
12° séance : période pendant laquelle une cotation peut avoir lieu; | 12° zitting : periode gedurende dewelke een notering plaats kan |
13° Trésorerie : Administration de la Trésorerie du Service public | vinden; 13° Thesaurie : Administratie van de Thesaurie van de Federale |
fédéral Finances; | Overheidsdienst Financiën; |
14° Fonds des Rentes : l'établissement public autonome institué par | 14° Rentenfonds : de zelfstandige openbare instelling ingesteld door |
l'arrêté-loi du 18 mai 1945 portant création du Fonds des Rentes. | de besluitwet van 18 mei 1945 houdende oprichting van een Rentenfonds. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions du présent arrêté, les autres |
Art. 2.Behoudens afwijkende bepaling in dit besluit, worden de andere |
règles relatives à l'organisation et au fonctionnement du marché des | regels inzake de organisatie en de werking van de rentemarkt bepaald |
rentes sont fixées par les règles de marché et les règles de clearing. | door de marktregels en de clearingregels. |
Art. 3.Tout contrat d'apporteur de liquidité qui concerne |
Art. 3.Elke overeenkomst tot het aanbrengen van liquiditeit die |
spécifiquement le marché des rentes, ainsi que toute modification de | specifiek betrekking heeft op de rentemarkt, evenals elke wijziging |
ces documents doivent être présentés, préalablement et pour avis, au | ervan dienen voorafgaandelijk voor advies voorgelegd te worden aan het |
Fonds des Rentes et à la Trésorerie. | Rentenfonds en aan de Thesaurie. |
Art. 4.L'Etat, les Communautés, les Régions, les Commissions |
Art. 4.De Staat, de Gemeenschappen, de Gewesten, de |
communautaires et le Fonds des Rentes peuvent effectuer directement des transactions en rentes sur le marché des rentes, sans en être membre. Le Fonds des Rentes peut intervenir comme apporteur de liquidité sur le marché des rentes, sans être membre de celui-ci. Euronext Brussels fait en sorte que les compétences visées au présent article puissent être exercées en procurant à l'Etat, aux Communautés et Régions, aux Commissions communautaires et au Fonds des Rentes, à leur demande et à prix coûtant, le matériel et les moyens de communication nécessaires. Art. 5.Le Fonds des Rentes a accès à toute information relative aux ordres introduits et aux transactions conclues sur le marché des rentes, en vue de l'exercice des fonctions qui lui sont conférées par le présent arrêté, les règles de marché ou les contrats d'apporteur de liquidité. |
Gemeenschapscommissies en het Rentenfonds kunnen rechtstreeks transacties in renten uitvoeren op de rentemarkt zonder lid te zijn. Het Rentenfonds kan tussenkomen als liquiditeitsaanbrenger op de rentemarkt zonder lid van deze markt te zijn. Euronext Brussels zorgt ervoor dat de in dit artikel bedoelde bevoegdheden kunnen worden uitgeoefend door aan de Staat, aan de Gemeenschappen en de Gewesten, aan de Gemeenschapscommissies en aan het Rentenfonds, op hun verzoek en tegen kostprijs, het nodige materieel en de nodige communicatiemiddelen te verschaffen. Art. 5.Om de functies uit te oefenen die hij krachtens dit besluit, de marktregels of overeenkomsten tot het aanbrengen van liquiditeit worden toevertrouwd, heeft het Rentenfonds toegang tot alle informatie betreffende de orders die op de rentemarkt worden ingevoerd en de transacties die erop worden afgesloten. |
CHAPITRE III. - Admission à la cotation et radiation | HOOFDSTUK III. - Toelating tot de notering en schrapping |
Art. 6.La demande d'admission des rentes de l'Etat fédéral au marché |
Art. 6.De aanvraag tot opneming op de rentemarkt van renten van de |
des rentes est introduite par l'Administrateur général de la | federale Staat wordt gedaan door de Administrateur-generaal van de |
Trésorerie. | Thesaurie. |
Chaque demande d'admission à la cotation est accompagnée d'un | Elke aanvraag tot opneming in de notering wordt ondersteund door een |
prospectus au cas où il a été requis ou de tout autre document | prospectus voor zover dit vereist was of door elk ander beschrijvend |
descriptif utile pour l'examen de la demande d'admission. | document dat nuttig is voor de beoordeling van de toelatingsaanvraag. |
Euronext Brussels informe la CBFA de toute demande d'admission à la | Euronext Brussels stelt de CBFA in kennis van elke aanvraag tot |
cotation. | toelating tot de notering. |
Art. 7.Pour les rentes de l'Etat fédéral, Euronext Brussels décide |
Art. 7.Voor de renten van de federale Staat, beslist Euronext |
sur une demande d'admission à la cotation dans les deux jours qui | Brussels over de toelatingsaanvraag tot de notering binnen twee dagen |
suivent la réception de la demande. | volgend op de datum van ontvangst van de aanvraag. |
De afwezigheid van een beslissing binnen deze termijn staat gelijk met | |
L'absence de décision dans ce délai équivaut à un rejet notifié à | een verwerping die ter kennis is gebracht van de uitgevende |
l'émetteur. | instelling. |
Euronext Brussels ne peut rejeter une demande d'admission à la | Euronext Brussels kan een toelatingsaanvraag tot de notering van een |
cotation d'une rente que si elle estime que la situation de l'émetteur | rente enkel verwerpen indien ze van mening is dat de situatie van de |
est telle qu'une telle admission porterait atteinte aux intérêts des | uitgevende instelling dusdanig is dat een dergelijke toelating schade |
investisseurs. | zou berokkenen aan de belangen van de beleggers. |
Art. 8.Euronext Brussels notifie sa décision au demandeur le plus |
Art. 8.Euronext Brussels deelt haar beslissing zo snel mogelijk mee |
rapidement possible. | aan de aanvrager. |
Une décision de rejeter une demande fait état des raisons du rejet et | De beslissing tot verwerping van de aanvraag vermeldt de redenen voor |
est envoyée au demandeur. | de verwerping en wordt verstuurd naar de aanvrager. |
Le demandeur, l'émetteur et la CBFA peuvent interjeter appel contre | De aanvrager, de uitgevende instelling en de CBFA kunnen tegen de |
cette décision devant la Cour d'Appel de Bruxelles conformément à | beslissing in beroep gaan bij het Hof van Beroep van Brussel |
l'article 123 de la Loi du 2 août 2002. Tout appel doit être introduit | overeenkomstig artikel 123 van de Wet van 2 augustus 2002. Het beroep |
dans les 30 jours de la date de réception de la notification de la | moet binnen 30 dagen vanaf de datum van ontvangst van de kennisgeving |
van de beslissing worden ingesteld of bij gebrek aan kennisgeving, | |
décision ou, en l'absence d'une telle notification, dans les 30 jours | binnen 30 dagen na afloop van de toepasselijke termijnen. |
suivant l'expiration des délais applicables. | |
Art. 9.Euronext Brussels peut décider, à la demande de l'émetteur, de |
Art. 9.Euronext Brussels kan op verzoek van de uitgevende instelling |
radier une rente avant son échéance. | beslissen een rente te schrappen vóór haar vervaldag. |
CHAPITRE IV. - Négociation des rentes | HOOFDSTUK IV. - Verhandeling van renten |
Section 1re. - Prix et intérêts courus | Afdeling 1. - Prijs en verlopen intresten |
Art. 10.Une rente est négociée à un cours qui est un pourcentage de |
Art. 10.Een rente wordt verhandeld tegen een koers die een percentage |
la valeur nominale des titres. Ce cours implique l'obligation, pour | is van de nominale waarde van de effecten. Die koers brengt de |
l'acheteur, de bonifier par surcroît au vendeur les intérêts courus | verplichting mee voor de koper om aan de verkoper daarbij nog |
calculés conformément aux articles 13 à 15 du présent chapitre. | interesten te vergoeden, berekend overeenkomstig de artikels 13 tot 15 |
van dit hoofdstuk. | |
Section 2. - Livraison | Afdeling 2. - Levering |
Art. 11.Les rentes doivent être livrées avec tous droits et coupons |
Art. 11.Renten moeten worden geleverd met alle op de valutadag van de |
non encore échus au jour de valeur de la transaction, attachés. | transactie nog niet vervallen rechten en coupons aangehecht. |
Section 3. - Calcul du prix d'une transaction | Afdeling 3. - Prijsberekening van een transactie |
Art. 12.Sans préjudice de l'application de la réglementation fiscale |
Art. 12.Onverminderd de toepassing van de fiscale reglementering en |
et des règles en matière de courtage et autres frais de bourse, le | van de regels met betrekking tot de makelaarslonen en andere |
prix d'une transaction boursière en rentes est calculé selon la | beurskosten, wordt de prijs van een beurstransactie in renten berekend |
formule ci-après : | volgens de onderstaande formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 13.Les intérêts courus à bonifier (I) par l'acheteur lors de la |
Art. 13.De verlopen interesten (I) die de koper bij de vereffening |
liquidation sont calculés selon la formule ci-après : | moet vergoeden, worden berekend volgens de volgende formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Si le jour de valeur coïncide avec le jour d'une échéance d'intérêts, | Indien de valutadag samenvalt met een vervaldag van interesten, |
le vendeur garde le bénéfice des intérêts et il n'est pas bonifié | behoudt de verkoper het voordeel van de interesten en worden geen |
d'intérêts courus. | verlopen interesten vergoed. |
Art. 14.Par dérogation à l'article 13, les intérêts courus à bonifier |
Art. 14.In afwijking van artikel 13 worden de verlopen interesten (I) |
(I) par l'acheteur lors de la liquidation des transactions sur | die de koper bij de vereffening van transacties in lineaire obligaties |
obligations linéaires à taux d'intérêt variable sont calculés selon la | met variabele rentevoet moet vergoeden, berekend volgens de volgende |
formule ci-après : | formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Si le jour de valeur coïncide avec le jour d'une échéance d'intérêts, | Indien de valutadag samenvalt met een vervaldag van interesten, |
le vendeur garde le bénéfice des intérêts et il n'est pas bonifié | behoudt de verkoper het voordeel van de interesten en worden geen |
d'intérêts courus. | verlopen interesten vergoed. |
Art. 15.Par dérogation à l'article 13, en cas de transactions sur des |
Art. 15.In afwijking van artikel 13 worden, bij transacties in renten |
rentes qui : | die : |
a) soit opèrent une capitalisation des revenus, | a) ofwel de inkomsten kapitaliseren, |
b) soit sont des titres scindés, | b) ofwel gesplitste effecten zijn, |
c) soit sont émises pour une durée supérieure à un an et ont un | c) ofwel uitgegeven zijn met een looptijd van meer dan één jaar en een |
rendement actuariel, calculé depuis l'émission jusqu'à l'échéance de | actuarieel rendement hebben dat berekend wordt vanaf de dag van de |
remboursement, supérieur de plus de 0,75 point au taux d'intérêt | uitgifte tot de eindvervaldag en dat meer dan 0,75 punt hoger is dan |
nominal sur base annuelle, | de nominale interestvoet op jaarbasis, |
les intérêts à bonifier par l'acheteur au jour de valeur - ci-après | de interesten te vergoeden door de koper op de valutadag - hierna |
dénommés revenus courus - sont calculés sur une base actuarielle | genoemd de gelopen inkomsten - actuarieel berekend aan de hand van de |
conformément à la formule suivante : | volgende formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Au sens du présent article, il y a lieu d'entendre par « années » le | In de zin van dit artikel dient onder « jaren » het aantal volledige |
nombre d'années entières entre le jour de valeur de la transaction | jaren verstaan te worden tussen de valutadag van de transactie |
(compris) et le jour d'échéance du coupon considéré ou, suivant le | (inbegrepen) en de vervaldag van de betreffende coupon, of naargelang |
cas, du jour d'échéance finale (non compris). | het geval, de eindvervaldag (niet inbegrepen). |
Il y a lieu d'entendre par « fractions d'année » une fraction où le | Onder « fracties van een jaar » dient een breuk verstaan te worden |
numérateur représente le nombre de jours exact entre le jour de valeur | waarbij de teller het exacte aantal dagen is tussen de valutadag van |
de la transaction (compris) et la date (D) obtenue en ôtant le nombre | de transactie (inbegrepen) en de datum (D) die verkregen wordt door |
het voormelde aantal volledige jaren af te trekken van de vervaldag | |
susdit d'années entières du jour d'échéance du coupon considéré ou, | van de betreffende coupon of, naargelang het geval, van de |
suivant le cas, du jour d'échéance finale (non compris) et le | eindvervaldag (niet inbegrepen) en de noemer staat voor het exacte |
dénominateur représente le nombre exact de jours entre D (compris) et | aantal dagen tussen D (inbegrepen) en D min één jaar (niet inbegrepen) |
D moins un an (non compris) à savoir 365 ou 366 jours. | hetzij 365 of 366 dagen. |
La présente règle n'est pas applicable aux titres à lots, ni à ceux | Deze regel is niet van toepassing op effecten met loten noch op |
soumis à tirage. | effecten die onderworpen zijn aan een trekking. |
Art. 16.Pour les rentes libellées en euros, le prix de la transaction |
Art. 16.Voor de renten uitgedrukt in euro wordt de transactieprijs |
déterminé par application de la formule prévue est arrondi : | bepaald met toepassing van de formule opgenomen in afgerond : |
- au cent inférieur si la fraction de cent obtenue est inférieure à | - op de cent naar beneden indien de breuk van de cent aldus verkregen |
0,5 cent; | kleiner is dan 0,5 cent; |
- au cent supérieur si la fraction de cent obtenue est égale ou | - op de cent naar boven indien de breuk van de cent aldus verkregen |
supérieure à 0,5 cent. | gelijk is aan of groter is dan 0,5 cent. |
Art. 17.Pour les rentes libellées en francs belges, chacun des deux |
Art. 17.Voor de renten uitgedrukt in Belgische frank worden de twee |
componenten van de som die voorkomt in de formule opgenomen in artikel | |
termes de la somme figurant dans la formule prévue par l'article 12 | 12 elk omgerekend in euro en vervolgens afzonderlijk afgerond |
est converti en euros puis arrondi séparément : | |
- au cent inférieur si la fraction de cent obtenue est inférieure à | - op de cent naar beneden indien de breuk van de cent aldus verkregen |
0,5 cent; | kleiner is dan 0,5 cent : |
- au cent supérieur si la fraction de cent obtenue est égale ou | - op de cent naar boven indien de breuk van de cent aldus verkregen |
supérieure à 0,5 cent. | gelijk is aan of groter is dan 0,5 cent. |
Section 4. - Répartition des rentes entre les modes continu et fixing | Afdeling 4 Toewijzing van renten tussen doorlopende handel en fixing |
Art. 18.La répartition des rentes entre les modes continu et fixing |
Art. 18.De toewijzing van renten tussen de doorlopende handel en de |
est faite par Euronext Brussels en concertation avec le Fonds des | fixing wordt bepaald door Euronext Brussels in overleg met het |
Rentes. | Rentenfonds. |
Une rente peut être admise à la négociation en continu pour autant | Een rente mag tot de doorlopende handel toegelaten worden als er, op |
qu'il y ait au moins deux apporteurs de liquidité au moment de son | het ogenblik van de toelating tot deze doorlopende handel, minstens |
admission. Si, à partir d'un certain moment, il ne reste plus qu'un | twee liquiditeitsaanbrengers zijn. Indien op een gegeven ogenblik er |
seul apporteur de liquidité, la rente ne pourra encore être négociée | slechts één liquiditeitsaanbrenger overblijft, kan de rente nog |
en continu que pour une période maximale de trois mois pendant | gedurende een termijn van maximum drie maanden doorlopende verhandeld |
laquelle un second apporteur de liquidité sera recherché. Cette | worden, terwijl er een tweede liquiditeitsaanbrenger gezocht wordt. |
période pourra uniquement être prolongée avec le consentement du Fonds | Deze periode kan enkele verlengd worden met de goedkeuring van het |
des Rentes. | Rentenfonds. |
Une rente ne peut être négociée en continu si aucun apporteur de | Een rente kan niet doorlopende verhandeld worden als er geen actieve |
liquidité n'est actif. | liquiditeitsaanbrenger is. |
CHAPITRE V. - Fonctionnement spécifique du fixing | HOOFDSTUK V. - Specifieke werking van de fixing |
Section 1re. - Séance de négociation | Afdeling 1. - Verhandelingszitting |
Art. 19.Il est tenu une séance par jour de bourse. |
Art. 19.Er wordt één zitting per beursdag gehouden. |
Toutefois, en concertation avec le Fonds des Rentes, Euronext Brussels | Euronext Brussels kan echter in overleg met het Rentenfonds, voor de |
peut, pour les rentes présentant une faible liquidité, décider de | renten met een geringe liquiditeit, beslissen om slechts één zitting |
n'organiser qu'une seule séance par semaine. | per week te organiseren. |
Section 2. - Ordres de bourse | Afdeling 2. - Beursorders |
Art. 20.Un membre ne peut présenter qu'un seul ordre de mêmes |
Art. 20.Een lid mag per zitting, per rente en per cliënt of voor zijn |
caractéristiques par rente, par séance de fixing et par client ou pour | eigen rekening, slechts één enkel order met dezelfde kenmerken |
compte propre. | plaatsen. |
Pour l'application du présent article, sont considérés comme ayant les | Voor de toepassing van dit artikel worden de orders waarvan alleen het |
mêmes caractéristiques les ordres dont seuls le montant ou la date | bedrag of de vervaldatum verschillen, beschouwd als orders met |
d'expiration diffèrent. | dezelfde kenmerken. |
Art. 21.Les membres, l'Etat, les Communautés et les Régions, les |
Art. 21.De leden, de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten, de |
Commissions communautaires ainsi que le Fonds des Rentes peuvent | Gemeenschapscommissies alsook het Rentenfonds kunnen tijdens de |
introduire, modifier et annuler des ordres durant la période | invoerperiode, orders invoeren, wijzigen of annuleren. |
d'accumulation. Art. 22.Les heures de début et de fin de la période d'accumulation |
Art. 22.Het aanvangs- en het sluitingsuur van de invoerperiode wordt |
sont fixées par Euronext Brussels, en concertation avec le Fonds des Rentes. | bepaald door Euronext Brussels in overleg met het Rentenfonds. |
Section 3. - Phase de détermination du prix | Afdeling 3. - Prijsbepalingsfase |
Art. 23.Le cours est fixé par le Fonds des Rentes. |
Art. 23.De koers wordt vastgesteld door het Rentenfonds. |
Art. 24.En l'absence d'ordres d'achat et de vente ou pour des raisons |
Art. 24.Bij ontstentenis van aankoop- en verkooporders of om |
techniques spécifiques à la rente considérée, le Fonds des Rentes peut | technische redenen die eigen zijn aan de betrokken rente, kan het |
ne pas fixer de cours. | Rentenfonds beslissen geen koers vast te stellen. |
Art. 25.Lorsque l'état du marché le justifie, le Fonds des Rentes |
Art. 25.Indien de markttoestand het rechtvaardigt, kan het |
peut fixer un cours indicatif. Dans ce cas, aucune transaction n'a | Rentenfonds een indicatieve koers vaststellen. In dat geval heeft er |
lieu. | geen enkele transactie plaats. |
Art. 26.Seul le Fonds des Rentes peut, dans le cadre de sa mission de |
Art. 26.Enkel het Rentenfonds kan tijdens de prijsbepalingsfase, |
régulateur, introduire, modifier ou annuler des ordres pendant la | orders invoeren, wijzigen en annuleren in het raam van zijn |
phase de détermination du prix, dans le but de fixer le cours et, le | regulerende opdracht, om de koers te bepalen en, in voorkomend geval, |
cas échéant, de réduire ou de supprimer la différence existant au | het bij de vastgestelde koers bestaande verschil tussen het bedrag van |
cours fixé entre le montant des offres et le montant des demandes. | de vraag en het bedrag van het aanbod te verkleinen of weg te werken. |
Le Fonds des Rentes effectue ces introductions, modifications et | Het Rentenfonds verricht die invoeringen, wijzingen en schrappingen |
annulations d'ordres aussi rapidement que possible et au plus tard | van orders zo snel mogelijk, en uiterlijk twee uur na het begin van de |
deux heures après le début de la phase de détermination du prix, sauf | prijsbepalingsfase, behoudens technische onmogelijkheid. |
cas d'impossibilité technique. | |
Art. 27.Le Fonds des Rentes, dans le cadre de sa mission de |
Art. 27.Het Rentenfonds kan, in het raam van zijn regulerende |
régulateur, peut soumettre sans condition un ordre à une exécution | opdracht, onvoorwaardelijk een order aan een gedeeltelijke uitvoering |
partielle en le réduisant jusqu'au plus petit des montants nominaux | onderwerpen door het te verminderen tot het kleinste van de |
ci-après : | hiernavolgende bedragen : |
- 125.000 euros pour les rentes libellées en euros ou cinq millions de | - 125.000 euro voor de renten uitgedrukt in euro of vijf miljoen |
francs belges pour les rentes libellées en francs belges; | Belgische frank voor de renten uitgedrukt in Belgische frank; |
- 1 pour mille du capital nominal en circulation de la rente | - 1 per duizend van het in omloop zijnde nominaal kapitaal van de |
considérée. | bewuste rente. |
Lorsque l'état du marché le justifie, le Fonds des Rentes peut | Indien de markttoestand het rechtvaardigt, kan het Rentenfonds een |
soumettre un ordre à une exécution partielle en le réduisant en deçà | order aan een gedeeltelijke uitvoering onderwerpen door het te |
des montants visés ci-dessus. | verminderen tot onder de voormelde drempels. |
Art. 28.Il n'y a pas de négociation au dernier cours traité sur le |
Art. 28.Op de fixing vindt geen verhandeling plaats tegen de laatste |
fixing. | prijs. |
CHAPITRE VI. - Dispositions particulières aux emprunts à lots | HOOFDSTUK VI. - Bijzondere regels betreffende lotenleningen |
Section 1re. - Expiration spécifique des ordres de bourse | Afdeling 1. - Specifiek verval van beursorders |
Art. 29.Sauf stipulation contraire du client, tout ordre de bourse |
Art. 29.Behoudens andersluidend beding van de cliënt, vervalt het |
relatif à un emprunt à lots expire aussitôt qu'il ne peut plus être | beursorder in zodra het niet meer vereffend kan worden vóór een |
liquidé avant le jour d'un tirage. | trekkingsdag. |
De même, il expire au moment où il ne peut plus être liquidé avant le | Het vervalt eveneens wanneer het niet meer vereffend kan worden vóór |
jour de détachement d'un droit autre qu'un coupon d'intérêt dans la | de dag van onthechting van een ander recht dan een interestcoupon van |
rente concernée. | de betreffende rente. |
Section 2. - Détachement des droits | Afdeling 2. - Onthechting van echten |
Art. 30.Les titres à lots et ceux soumis à tirages sont traités « |
Art. 30.De effecten met loten en de effecten die onderworpen zijn aan |
ex-tirages » aussitôt que le jour de valeur est identique ou | trekkingen worden « ex-trekkingsrecht » verhandeld zodra de valutadag |
postérieur au jour de tirage. | samenvalt met of komt na de dag van de trekking. |
Section 3. - Droit de tirage | Afdeling 3. - Trekkingsrecht |
Art. 31.Le vendeur de titres à lots ou soumis à tirages traités « |
Art. 31.De verkoper van effecten met loten of die onderworpen zijn |
cum-tirage » qui livre ces titres le jour du tirage ou postérieurement | aan trekkingen verhandeld « cum-trekking », die deze op de dag van de |
doit à l'acheteur une indemnité forfaitaire dénommée « droit de tirage | trekking of daarna levert, dient aan de koper een forfaitaire |
vergoeding te betalen, genaamd « trekkingsrecht ». | |
». | Het bedrag van het trekkingsrecht wordt volgens de onderstaande |
Le montant du droit de tirage est calculé selon la formule ci-après : | formule berekend : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Si le montant déterminé conformément à l'alinéa 2 est inférieur à 0,3 | Indien het bedrag vastgesteld volgens lid 2 lager is dan 0,3 p.c. van |
p.c. de la valeur nominale des titres traités, le vendeur doit à | de nominale waarde van de verhandelde effecten, is de verkoper een |
l'acheteur un droit de tirage minimal égal à 0,3 p.c. de cette valeur. | trekkingsrecht verschuldigd dat minstens gelijk moet zijn aan 0,3 p.c. |
Avant le début de chaque mois calendrier, un relevé des droits de | van die waarde. Vóór het begin van iedere kalendermaand wordt een lijst van |
tirage pour les tirages ayant lieu ce mois est publié à la liste des | trekkingsrechten voor de trekkingen die die maand plaatsvinden, |
cours d'Euronext Brussels. | gepubliceerd in de koerslijst van Euronext Brussels. |
CHAPITRE VII. - Disposition abrogatoire | HOOFDSTUK VII. - Opheffingsbepaling |
Art. 32.L'arrêté ministériel du 26 août 2002 fixant le règlement du |
Art. 32.Het ministerieel besluit van 26 augustus 2002 tot |
marché boursier des rentes est abrogé à la date fixée pour l'entrée en | vaststelling van het reglement van de beursmarkt in renten wordt |
vigueur du présent arrêté. | opgeheven op de datum vastgesteld voor de inwerkingtreding van dit besluit. |
CHAPITRE VIII. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK VIII. - Inwerkingtreding |
Art. 33.Le présent arrêté produit ses effets le 4 avril 2005. |
Art. 33.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 4 april 2005. |
Art. 34.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 34.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, 14 juin 2005. | Gegeven te Brussel, 14 juni 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |