Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/06/2004
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat et de l'arrêté royal du 13 mars 2002 fixant les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services publics "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat et de l'arrêté royal du 13 mars 2002 fixant les conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services publics Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel en van het koninklijk besluit van 13 maart 2002 tot vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
14 JUIN 2004. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 14 JUNI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat et de l'arrêté besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel
royal du 13 mars 2002 fixant les conditions d'engagement par contrat en van het koninklijk besluit van 13 maart 2002 tot vaststelling van
de travail dans certains services publics de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in
sommige overheidsdiensten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet;
Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake
fonction publique, notamment l'article 4, § 2, 1°, remplacé par la loi ambtenarenzaken, inzonderheid op artikel 4, § 2, 1°, vervangen bij de
du 20 mai 1997; wet van 20 mei 1997;
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het
l'Etat, notamment l'article 16, remplacé par l'arrêté royal du 1er statuut van het Rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 16, vervangen
bij het koninklijk besluit van 1 augustus 1975 en gewijzigd bij de
août 1975 et modifié par les arrêtés royaux des 26 septembre 1994, 31 koninklijke besluiten van 26 september 1994, 31 maart 1995, 13 mei
mars 1995, 13 mai 1999, 22 décembre 2000 et 28 janvier 2002; 1999, 22 december 2000 en 28 januari 2002;
Vu l'arrêté royal du 13 mars 2002 fixant les conditions d'engagement Gelet op het koninklijk besluit van 13 maart 2002 tot vaststelling van
par contrat de travail dans certains services publics, notamment de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in
l'article 2; sommige overheidsdiensten, inzonderheid op artikel 2;
Considérant que l'interdiction pour le porteur d'un diplôme donnant Overwegende dat het verbod voor de houder van een diploma dat toegang
accès à un niveau déterminé de s'inscrire à une sélection comparative verleent tot een bepaald niveau om zich voor een vergelijkende
d'un niveau inférieur ou celle d'être engagé par contrat de travail selectie voor een lager niveau in te schrijven of het verbod om bij
dans un tel niveau paraissent difficilement conciliables avec le arbeidsovereenkomst in een dergelijk niveau in dienst genomen te
prescrit constitutionnel de l'égalité de traitement et celui qui worden, moeilijk verenigbaar lijken met de grondwettelijke bepalingen
garantit à tout citoyen le droit au travail et au libre choix d'une inzake gelijke behandeling en inzake de vrije keuze van een
activité professionnelle et qu'il convient dès lors de les abroger; beroepsactiviteit, en dat ze dus opgeheven moeten worden;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er mars 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1
Vu le protocole n° 486 du 17 mars 2004 du Comité des services publics maart 2004; Gelet op het protocol nr. 486 van 17 maart 2004 van het Comité voor de
fédéraux, communautaires et régionaux; federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten;
Vu l'avis 36.955/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 avril 2004; Gelet op advies 36.955/1 van de Raad van State, gegeven op 22 april
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de 2004; Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 16 de l'arrêté royal du 2 octobre 1937

Artikel 1.In artikel 16 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937

houdende het statuut van het Rijkspersoneel, vervangen bij het
portant le statut des agents de l'Etat, remplacé par l'arrêté royal du koninklijk besluit van 1 augustus 1975, en gewijzigd bij de
1er août 1975 et modifié par les arrêtés royaux des 26 septembre 1994, koninklijke besluiten van 26 september 1994, 31 maart 1995, 13 mei
31 mars 1995, 13 mai 1999, 22 décembre 2000 et 28 janvier 2002, les 1999, 22 december 2000 en 28 janvier 2002, worden het tweede en het
alinéas 2 et 3 sont abrogés. derde lid opgeheven.

Art. 2.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 13 mars 2002 fixant les

Art. 2.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 13 maart 2002 tot

vaststelling van de voorwaarden voor de indienstneming bij
conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services arbeidsovereenkomst in sommige overheidsdiensten, worden de volgende
publics, sont apportées les modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1°) dans l'alinéa 1er, 3°, les mots « et alinéa 2 » sont supprimés; 1°) in het eerste lid, 3°, worden de woorden « en tweede lid » geschrapt;
2°) dans l'alinéa 2, les mots « de l'article 16, alinéa 2, ou » sont 2°) in het tweede lid, worden de woorden « artikel 16, tweede lid, of
supprimés. » geschrapt.

Art. 3.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

Art. 3.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem

en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 juin 2004. Gegeven te Brussel, 14 juni 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
Mme M. ARENA Mevr. M. ARENA
^