Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
14 JUIN 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 14 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifiée en dernier lieu par | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
la loi du 2 janvier 2001 et l'arrêté royal du 22 mars 2001; | 1994, laatst gewijzigd bij de wet van 2 januari 2001 en het koninklijk besluit van 22 maart 2001; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en dernier lieu par l'arrêté | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, laatst |
royal du 13 mars 2001; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2001; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés donné le 29 novembre 2000; | voor werknemers, gegeven op 29 november 2000; |
Vu l'avis n° 1303 du Conseil national du travail donné le 1er mars | Gelet op het advies nr. 1303 van de Nationale Arbeidsraad gegeven op 1 |
2000; | maart 2000; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 décembre 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 december 2000; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 mars 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 maart 2001; |
Vu l'avis 31.434/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 avril 2001; | Gelet op het advies 31.434/1 van de Raad van State, gegeven op 19 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | april 2001; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 212, alinéa 2, de l'arrêté royal du 3 juillet |
Artikel 1.Artikel 212, tweede lid, van het koninklijk besluit van 3 |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, est | gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt opgeheven. |
abrogé. Art. 2.A l'article 213, du même arrêté, sont apportées les |
Art. 2.In artikel 213 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 3, la deuxième phrase est abrogée; | 1° de tweede zin van het derde lid wordt opgeheven; |
2° l'alinéa 4 est remplacé par l'alinéa suivant : | 2° het vierde lid wordt vervangen door het volgende lid : |
« Pour le titulaire dont l'incapacité de travail a pris cours avant le | "Voor de gerechtigde wiens arbeidsongeschiktheid vóór 1 oktober 1974 |
1er octobre 1974, le montant maximum de l'indemnité d'invalidité est | is aangevangen, wordt het maximumbedrag van de invaliditeitsuitkering |
fixé à partir du 1er juillet 1984, à 38,3895 EUR, pour le titulaire | vanaf 1 juli 1984 vastgesteld op 38,3895 EUR voor de gerechtigde die |
qui est considéré comme travailleur ayant personne à charge et à | |
25,6917 EUR, pour le titulaire qui n'est pas considéré comme | beschouwd wordt als werknemer met persoon ten laste en op 25,6917 EUR |
travailleur ayant personne à charge. Pour les titulaires dont | voor de gerechtigde die niet beschouwd wordt als werknemer met persoon |
l'incapacité de travail a pris cours au plus tôt le 1er janvier 1974 | ten laste. Voor de gerechtigden wier arbeidsongeschiktheid ten |
et au plus tard le 30 septembre 1974 et dont l'incapacité subsiste au | vroegste op 1 januari 1974 en ten laatste op 30 september 1974 is |
1er juillet 1984, le montant de la rémunération perdue à prendre en | aangevangen en wier ongeschiktheid op 1 juli 1984 nog altijd |
voortduurt, is het bedrag van het gederfde loon dat in aanmerking | |
considération pour le calcul de l'indemnité à allouer à partir de | dient te worden genomen voor de berekening van de vanaf laatstgenoemde |
cette même date est le montant de la rémunération réelle se rapportant | datum te verlenen uitkering gelijk aan het bedrag van het werkelijk |
à la période de référence visée à l'article 87 de la loi coordonnée, | loon over het in artikel 87 van de gecoördineerde wet bedoelde |
limité toutefois au montant maximum sur lequel étaient prélevées les | refertetijdvak, zij het beperkt tot het maximumbedrag waarop de |
cotisations pour l'assurance indemnités. Ce montant maximum est | bijdragen voor de uitkeringsverzekering werden geheven. Dat |
augmenté de 10,24 p.c. avant l'application de l'alinéa 1er. ». | maximumbedrag wordt met 10,24 pct. verhoogd vooraleer het eerste lid |
wordt toegepast. » . | |
Art. 3.A l'article 214 du même arrêté, sont apportées les |
Art. 3.In artikel 214 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° Le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 214.§ 1er. Le montant journalier minimum de l'indemnité |
" Art. 214, § 1. Het minimum dagbedrag van de invaliditeitsuitkering |
d'invalidité accordée aux titulaires qui ont la qualité de travailleur | toe te kennen aan de gerechtigden die de hoedanigheid hebben van |
régulier est fixé comme suit : | regelmatig werknemer, wordt als volgt vastgesteld : |
1° pour les titulaires qui sont considérés comme travailleurs avec | 1° voor de gerechtigden die worden beschouwd als werknemers met |
personne à charge, le montant journalier minimum est égal à 1 415,15 francs; | persoon ten laste, is het minimum dagbedrag gelijk aan 1 415,15 frank; |
2° pour les titulaires qui ne sont pas considérés comme travailleurs | 2° voor de gerechtigden die niet worden beschouwd als werknemers met |
avec personne à charge, le montant journalier minimum est égal : | persoon ten laste, is het minimum dagbedrag : |
a) pour les titulaires visés à l'article 226, à 1 129,88 francs; | a) voor de in artikel 226 bedoelde gerechtigden, gelijk aan 1 129,88 |
b) pour les titulaires non visés à l'article 226, à 1 013,13 francs; | frank; b) voor de niet in artikel 226 bedoelde gerechtigden, gelijk aan 1 |
Les montants visés à l'alinéa précédent sont liés à l'indice-pivot | 013,13 frank; De in het vorige lid bedoelde bedragen worden gekoppeld aan het |
103,14. | indexcijfer 103,14. |
Ce montant journalier minimum n'est accordé qu'à la date à laquelle | Dit minimum dagbedrag wordt pas toegekend vanaf de datum waarop de in |
l'invalide qui n'a pas de personne à charge, visé à l'article 224, | artikel 224 bedoelde invalide die geen personen te laste heeft, de |
atteint l'âge de 21 ans. » | leeftijd van 21 jaar bereikt. » |
2° dans le § 2, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 3 et 4 : | 2° in § 2 wordt het volgende lid ingevoegd tussen het derde en het vierde lid : |
« Ces montants ne peuvent, à partir du 1er juillet 2001, être | "Deze bedragen mogen met ingang van 1 juli 2001 niet lager zijn dan |
inférieurs à 1.145,48 francs, pour le titulaire qui est considéré | 1.145,48 frank voor de gerechtigde die beschouwd wordt als werknemer |
comme travailleur ayant personne à charge et à 859,12 francs, pour le | met persoon ten laste, en dan 859,12 frank voor de gerechtigde die |
titulaire qui n'est pas considéré comme travailleur ayant personne à | niet beschouwd wordt als werknemer met persoon ten laste. De voormelde |
charge. Les montants précités sont liés à l'indice-pivot 103,14. » | bedragen worden gekoppeld aan het indexcijfer 103,14. » |
Art. 4.A l'article 215bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 4.In artikel 215bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 10 juillet 1998, l'alinéa 1er est remplacé par l'alinéa suivant : | koninklijk besluit van 10 juli 1998, wordt het eerste lid vervangen |
« Les titulaires invalides qui ont la qualité de travailleur ayant | als volgt : « De invalide gerechtigden die de hoedanigheid hebben van werknemer |
personne à charge en application des dispositions de l'article 225, § | met persoon ten laste in toepassing van de bepalingen van artikel 225, |
1er, 1° à 5°, et qui remplissent également les conditions visées à | § 1, 1° tot 5°, en die eveneens voldoen aan de voorwaarden bedoeld in |
l'article 225, § 1er, 6°, peuvent prétendre à une allocation | artikel 225, § 1, 6°, kunnen aanspraak maken op een forfaitaire |
forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne dont le montant | tegemoetkoming voor hulp van derden waarvan het dagbedrag 56,34 frank |
journalier s'élève à 56,34 francs. » | bedraagt. » |
Art. 5.A l'article 215bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 5.In artikel 215bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 10 juillet 1998, l'alinéa 2 est abrogé. | koninklijk besluit van 10 juli 1998, wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 6.A l'article 215ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 6.In artikel 215ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 11 juillet 2000, l'alinéa 2 est abrogé. | koninklijk besluit van 11 juli 2000, wordt het tweede lid opgeheven. |
Art. 7.Dans l'article 225, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
Art. 7.In artikel 225, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden |
« l'indice-pivot 114,20 » sont remplacés par les mots « l'indice-pivot | de woorden "spilindexcijfer 114,20" vervangen door de woorden |
103,14, en vigueur le 1er juin 1999 (base 1996 = 100) ». | "spilindexcijfer 103,14 van kracht op 1 juni 1999 (basis 1996 = 100)". |
Art. 8.La section XVI du chapitre III du titre III du même arrêté est |
Art. 8.De afdeling XVI van hoofdstuk III van titel III van hetzelfde |
remplacée par la section suivante : | besluit wordt vervangen door de volgende afdeling : |
« Section XVI. De l'adaptation du montant des indemnités et du montant | « Afdeling XVI. Aanpassing van het bedrag van de uitkeringen en van |
maximum de la rémunération visé à l'article 212 | het maximumbedrag van het loon, bedoeld in artikel 212 |
Art. 237.Sans préjudice des dérogations prévues dans des dispositions |
Art. 237.Onverminderd de afwijkingen voorzien in bijzondere |
particulières, le montant visé à l'article 212 et le montant des | bepalingen worden het bedrag bedoeld in artikel 212 en het bedrag van |
indemnités et de l'allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce | de uitkeringen en de forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van derden |
personne visées au présent chapitre sont liés à l'indice-pivot 103,14, | bedoeld in dit hoofdstuk gekoppeld aan het spilindexcijfer 103,14, van |
en vigueur le 1er juin 1999 (base 1996 = 100), conformément aux | kracht op 1 juni 1999 (basis 1996 = 100), overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de l'article 1er de l'arrêté royal du 20 juillet 2000 | van artikel 1 van het koninklijk besluit van 20 juli 2000 betreffende |
relatif à l'uniformisation des indices-pivot dans les matières | de uniformering van de spilindexen in de sociale materies ter |
sociales à l'occasion de l'introduction de l'euro. | gelegenheid van de invoering van de euro. |
Ces montants sont majorés ou diminués suivant les dispositions des | Deze bedragen worden verhoogd of verminderd overeenkomstig de |
articles 1bis et 4 de la loi du 2 août 1971 organisant un régime de | bepalingen van de artikelen 1bis en 4 van de wet van 2 augustus 1971 |
liaison à l'indice des prix à la consommation des traitements, | houdende inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, |
salaires, pensions, allocations et subventions à charge du Trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs ainsi que des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. La majoration ou la diminution est appliquée à partir du mois fixé à l'article 6, 3°, de la loi du 2 août 1971 précitée. La majoration ou la diminution des montants visés aux alinéas précédents n'est appliquée qu'aux titulaires dont le début de la période de référence pour le calcul des indemnités se situe avant la date à laquelle la majoration ou la diminution est appliquée. » Art. 9.Dans les dispositions du même arrêté, les montants exprimés en francs et figurant à la deuxième colonne du tableau suivant sont remplacés par les montants exprimés en euros dans la troisième colonne du même tableau. |
pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare Schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. De verhoging of de vermindering wordt doorgevoerd met ingang van de maand bepaald in artikel 6, 3° van de voormelde wet van 2 augustus 1971. De verhoging of vermindering van de bedragen bedoeld in de voorgaande leden wordt slechts toegepast voor de gerechtigden voor wie de aanvang van het refertetijdvak voor de berekening van de uitkeringen gesitueerd is vóór de datum waarop de verhoging of vermindering wordt doorgevoerd. » Art. 9.In de bepalingen van hetzelfde besluit, worden de in frank uitgedrukte bedragen, die in de tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld, vervangen door de in euro uitgedrukte bedragen van de derde kolom van dezelfde tabel. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002, à |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002, met |
l'exception de l'article 3 qui entre en vigueur le 1er juillet 2001 et | uitzondering van artikel 3 dat in werking treedt op 1 juli 2001 en |
de l'article 4 qui produit ses effets le 1er janvier 2000. | artikel 4 dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2000. |
Art. 11.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de |
Art. 11.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 juin 2001. | Gegeven te Brussel, 14 juni 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |