Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/06/2001
← Retour vers "Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la construction, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques permet la suspension totale de l'exécution du contrat de travail d'ouvrier "
Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la construction, les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques permet la suspension totale de l'exécution du contrat de travail d'ouvrier Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken, de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden geheel schorst
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
14 JUIN 2001. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises 14 JUNI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de
ressortissant à la Commission paritaire de la construction, les ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf
conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens
économiques permet la suspension totale de l'exécution du contrat de economische oorzaken, de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor
travail d'ouvrier (1) werklieden geheel schorst (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
notamment l'article 51, § 1er, modifié par les lois des 26 juin 1992 inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni
et 26 mars 1999 et par l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983; 1992 en 26 maart 1999 en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31
december 1983;
Vu l'avis de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la situation économique actuelle impose que soient Overwegende dat de huidige economische toestand vereist dat zonder
prises sans retard les mesures nécessaires afin de prolonger le régime verwijl de nodige maatregelen worden genomen om de regeling te
qui fixe les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant verlengen die omschrijft onder welke voorwaarden het gebrek aan werk
de causes économiques permet la suspension totale de l'exécution du wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst
contrat de travail d'ouvrier en ce qui concerne les entreprises voor werklieden geheel schorst voor de ondernemingen die onder het
ressortissant à la Commission paritaire de la construction; Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers ressortissant à la Commission paritaire de la construction. werklieden die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren.

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement suspendue moyennant une notification qui s'effectue, soit par affichage d'un avis s'il s'agit d'une mise en chômage collective de tous les ouvriers de l'entreprise ou d'un chantier, soit par la remise à l'ouvrier d'un écrit si la mise en chômage n'affecte qu'une partie des ouvriers de l'entreprise ou d'un chantier déterminé. L'écrit est adressé par la poste à l'ouvrier qui, par suite d'une absence justifiée, n'a pu prendre connaissance de l'avis ou recevoir l'écrit de la main à la main. La notification s'effectue au plus tard le mercredi pour que la suspension totale puisse prendre cours le lundi suivant. uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden geheel worden geschorst, mits er een kennisgeving wordt gedaan, hetzij door aanplakking van een bericht, wanneer alle werklieden van de onderneming of van een bouwplaats collectief werkloos worden gesteld, hetzij door overhandiging aan de werkman van een geschrift, wanneer slechts een gedeelte van de werklieden van de onderneming of van een bepaalde bouwplaats werkloos worden gesteld. Het geschrift wordt per post verstuurd aan de werkman, die wegens gerechtvaardigde afwezigheid geen kennis kon nemen van het bericht, of het geschrift niet in ontvangst kon nemen. De kennisgeving moet ten laatste op woensdag gebeuren, opdat de volledige schorsing de volgende maandag kan beginnen te lopen.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden, bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser huit semaines. economische oorzaken, mag acht weken niet overschrijden.

Art. 4.Une copie de l'avis ou le double de l'écrit, visé à l'article

Art. 4.Een kopie van het bericht of het dubbel van het geschrift,

2, doit être envoyé sous pli recommandé à la poste au plus tard le zoals bedoeld in artikel 2, moet onder een bij de post aangetekende
omslag, ten laatste de woensdag van de week waarin de kennisgeving
mercredi de la semaine pendant laquelle la notification a été faite au geschiedt, worden gezonden aan het werkloosheidsbureau van de
bureau du chômage de l'Office national de l'Emploi du lieu où est Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar de onderneming
située l'entreprise. gevestigd is.

Art. 5.La notification visée à l'article 2 et l'information visée à

Art. 5.De in artikel 2 bedoelde kennisgeving en de in artikel 4

l'article 4 mentionnent la date à laquelle la suspension totale de bedoelde mededeling vermelden de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle cette van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan en de datum waarop
suspension prendra fin. die schorsing een einde zal nemen.
L'information visée à l'article 4 mentionne en outre les causes De in artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de
économiques qui justifient la suspension totale de l'exécution du economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van
contrat et soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers mis en de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het
chômage, soit la ou les section(s) de l'entreprise dont l'activité adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van
sera suspendue. de onderneming waar de arbeid wordt geschorst.

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2001 et

Art. 6.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 juni 2001 en

cessera d'être en vigueur le 1er juin 2002. treedt buiten werking op 1 juni 2002.

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, 14 juin 2001. Gegeven te Brussel, 14 juni 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Notes Nota's
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992.
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999.
Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad
1984. van 21 januari 1984.
^