Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et aux commissions médicales | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische beroepen en de geneeskundige commissies |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 14 JUIN 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et aux commissions médicales ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Traité instituant la Communauté économique européenne, signé à | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 14 JUNI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de paramedische beroepen en de geneeskundige commissies ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische |
Rome le 25 mars 1957; | Gemeenschap, ondertekend te Rome op 25 maart 1957; |
Vu la loi du 4 avril 1980 contenant délégation de pouvoirs pour | Gelet op de wet van 4 april 1980 betreffende de overdracht van |
assurer l'exécution des Directives du Conseil des Communautés | bevoegdheden voor de uitvoering van de Richtlijnen van de Raad van de |
européennes relatives à l'art de guérir, à l'art infirmier, aux | Europese Gemeenschappen, betreffende de geneeskunst, de verpleegkunde, |
professions paramédicales et à l'art vétérinaire; | de paramedische beroepen en de diergeneeskunde; |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice de | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions paramédicales et | betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de |
paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, gewijzigd door | |
aux commissions médicales, modifié par les lois des 26 avril 1973, 17 | de wetten van 26 april 1973, 17 december 1973, 20 december 1974, 13 |
décembre 1973, 20 décembre 1974, 13 décembre 1976 et 30 décembre 1977, | december 1976 en 30 december 1977, het koninklijk besluit van 8 juni |
l'arrêté royal du 8 juin 1983, les lois des 14 mai 1985 et 26 décembre | 1983, de wetten van 14 mei 1985 en 26 december 1985, het koninklijk |
1985, l'arrêté royal du 26 décembre 1985, les lois des 19 décembre | besluit van 26 december 1985, de wetten van 19 december 1990, 22 |
1990, 22 août 1991 et 26 juin 1992, l'arrêté royal du 9 novembre 1992, | augustus 1991 en 26 juni 1992, het koninklijk besluit van 9 november |
les lois des 6 août 1993, 22 février 1994, 6 avril 1995, 20 décembre | 1992, de wetten van 6 augustus 1993, 22 februari 1994, 6 april 1995, |
1995, 29 avril 1996, 17 mars 1997, 13 novembre 1997, 10 décembre 1997, | 20 december 1995, 29 april 1996, 17 maart 1997, 13 november 1997, 10 |
22 février 1998 et 16 avril 1998; | december 1997, 22 februari 1998 en 16 april 1998; |
Vu la Directive 77/452/CEE du Conseil du 27 juin 1977 visant à la | Gelet op Richtlijn 77/452/EEG van de Raad van 27 juni 1977 inzake de |
reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres | onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere titels |
d'infirmier responsable des soins généraux et comportant des mesures | van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger, tevens houdende |
destinées à faciliter l'exercice effectif du droit d'établissement et | maatregelen tot vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening |
de libre prestation de services, modifiée par les Actes d'adhésion de | van het recht van vestiging en vrij verrichten van diensten, gewijzigd |
la Grèce, et de l'Espagne et du Portugal, par les Directives | bij de Toetredingsakten van Griekenland, en van Spanje en Portugal, |
81/1057/CEE, 89/594/CEE, 89/595/CEE et 90/658/CEE, et par l'Acte | bij Richtlijnen 81/1057/EEG, 89/594/EEG, 89/595/EEG en 90/658/EEG, en |
d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède; | bij de Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden; |
Vu la Directive 77/453/CEE du Conseil du 27 juin 1977 visant à la | Gelet op Richtlijn 77/453/EEG van de Raad van 27 juni 1977 inzake de |
coordination des dispositions législatives, réglementaires et | coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen |
administratives concernant les activités de l'infirmier responsable | betreffende de werkzaamheden van verantwoordelijk algemeen |
des soins généraux, modifiée par la Directive 89/595/CEE; | ziekenverpleger, gewijzigd bij Richtlijn 89/595/EEG; |
Vu la Directive 78/686/CEE du Conseil du 25 juillet 1978 visant à la | Gelet op Richtlijn 78/686/EEG van de Raad van 25 juli 1978 inzake de |
reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres du | onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere titels |
praticien de l'art dentaire et comportant des mesures destinées à | van de beoefenaar der tandheelkunde, tevens houdende maatregelen tot |
faciliter l'exercice effectif du droit d'établissement et de libre | vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van |
prestation de services, modifiée par les Actes d'adhésion de la Grèce, | vestiging en vrij verrichten van diensten, gewijzigd bij de |
et de l'Espagne et du Portugal, par les Directives 81/1057/CEE, | Toetredingsakten van Griekenland, en van Spanje en Portugal, bij |
89/594/CEE et 90/658/CEE, et par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de | Richtlijnen 81/1057/EEG, 89/594/EEG en 90/658/EEG, en bij de |
la Finlande et de la Suède; | Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden; |
Vu la Directive 78/687/CEE du Conseil du 25 juillet 1978 visant à la | Gelet op Richtlijn 78/687/EEG van de Raad van 25 juli 1978 inzake de |
coordination des dispositions législatives, réglementaires et | coördinatie van de wetteIijke en bestuursrechtelijke bepalingen |
administratives concernant les activités du praticien de l'art | betreffende de werkzaamheden van de beoefenaar der tandheelkunde, |
dentaire, modifiée par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande | gewijzigd bij de Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden; |
et de la Suède; Vu la Directive 80/154/CEE du Conseil du 21 janvier 1980 visant à la | Gelet op Richtlijn 80/154/EEG van de Raad van 21 januari 1980 inzake |
reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres de | de onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere |
sage-femme et comportant des mesures destinées à faciliter l'exercice | titels van de verloskundige, tevens houdende maatregelen tot |
effectif du droit d'établissement et de libre prestation de services, | vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van |
modifiée par la Directive 80/1273/CEE, par l'Acte d'adhésion de | vestiging en vrij verrichten van diensten, gewijzigd bij Richtlijn |
l'Espagne et du Portugal, par les Directives 89/594/CEE et 90/658/CEE, | 80/1273/EEG, bij de Toetredingsakte van Spanje en Portugal, bij |
et par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et la Suède; | Richtlijnen 89/594/EEG en 90/658/EEG, en bij de Toetredingsakte van |
Oostenrijk, Finland en Zweden; | |
Vu la Directive 80/155/CEE du Conseil du 21 janvier 1980 visant à la | Gelet op Richtlijn 80/155/EEG van de Raad van 21 januari 1980 inzake |
coordination des dispositions législatives, réglementaires et | de coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen |
administratives concernant l'accès aux activités de la sage-femme et | betreffende de toegang tot en de uitoefening van de werkzaamheden van |
l'exercice de celles-ci, modifiée par la Directive 89/594/CEE; | verloskundige, gewijzigd bij Richtlijn 89/594/EEG; |
Vu la Directive 85/432/CEE du Conseil du 16 septembre 1985 visant à la | Gelet op Richtlijn 85/432/EEG van de Raad van 16 september 1985 inzake |
coordination des dispositions législatives, réglementaires et | de coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen |
administratives concernant certaines activités du domaine de la | betreffende bepaalde werkzaamheden op farmaceutisch gebied; |
pharmacie; Vu la Directive 85/433/CEE du Conseil du 16 septembre 1985 visant à la | Gelet op Richtlijn 85/433/EEG van de Raad van 16 september 1985 inzake |
reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres en | de onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere |
pharmacie, et comportant des mesures destinées à faciliter l'exercice | titels op het terrein van de farmacie, tevens houdende maatregelen tot |
effectif du droit d'établissement pour certaines activités du domaine | vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van |
de la pharmacie, modifiée par les Directives 85/584/CEE et 90/658/CEE, | vestiging voor bepaalde werkzaamheden op farmaceutisch gebied, |
et par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède; | gewijzigd bij Richtlijnen 85/584/EEG en 90/658/EEG, en bij de |
Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden; | |
Vu la Directive 89/48/CEE du Conseil du 21 décembre 1988 relative à un | Gelet op Richtlijn 89/48/EEG van de Raad van 21 december 1988 |
système général de reconnaissance des diplômes d'enseignement | betreffende een algemeen stelsel van erkenning van |
supérieur qui sanctionnent des formations professionnelles d'une durée | hoger-onderwijsdiploma's waarmee beroepsopleidingen van ten minste |
minimale de trois ans; | drie jaar worden afgesloten; |
Vu la Directive 92/51/CEE du Conseil du 18 juin 1992 relative à un | Gelet op Richtlijn 92/51/EEG van de Raad van 18 juni 1992 betreffende |
deuxième système général de reconnaissance des formations | een tweede algemeen stelsel van erkenning van beroepsopleidingen, ter |
professionnelles, qui complète la Directive 89/48/CEE, modifiée par | aanvulling van Richtlijn 89/48/EEG, gewijzigd bij de Toetredingsakte |
l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède, et par | van Oostenrijk, Finland en Zweden, en bij Richtlijnen 94/38/EG, |
les Directives 94/38/CE, 95/43/CE et 97/38/CE; | 95/43/EG en 97/38/EG; |
Vu la Directive 93/16/CEE du Conseil du 5 avril 1993 visant à | Gelet op Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van 5 april 1993 ter |
faciliter la libre circulation des médecins et la reconnaissance | vergemakkelijking van het vrije verkeer van artsen en de onderlinge |
mutuelle de leurs diplômes, certificats et autres titres, modifiée par | erkenning van hun diploma's, certificaten en andere titels, gewijzigd |
l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède, et par | bij de Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden, en bij |
les Directives 97/50/CE, 98/21/CE et 98/63/CE; | Richtlijnen 97/50/EG, 98/21/EG en 98/63/EG; |
Gelet op de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte, | |
Vu l'Accord sur l'Espace Economique Européen, signé à Porto le 2 mai | ondertekend te Porto op 2 mei 1992, gewijzigd bij het Protocol, |
1992, modifié par le Protocole, signé à Bruxelles le 17 mars 1993; | ondertekend te Brussel op 17 maart 1993; |
Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 13 décembre 1993 | Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 13 december 1993 |
relative à la conclusion de l'accord européen entre les Communautés | inzake de sluiting van de Europa-Overeenkomst tussen de Europese |
européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Pologne, d'autre | Gemeenschappen en hun Lidstaten, enerzijds, en Polen, anderzijds; |
part; Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 13 décembre 1993 | Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 13 december 1993 |
relative à la conclusion de l'accord européen entre les Communautés | inzake de sluiting van de Europa-Overeenkomst tussen de Europese |
européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Hongrie, d'autre | Gemeenschappen en hun Lidstaten, enerzijds, en Hongarije, anderzijds; |
part; Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 19 décembre 1994 | Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 19 december 1994 |
concernant la conclusion de l'accord européen entre les Communautés | betreffende de sluiting van de Europa-Overeenkomst tussen de Europese |
européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Roumanie, d'autre part; | Gemeenschappen en hun Lidstaten, enerzijds, en Roemenië, anderzijds; |
Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 19 décembre 1994 | Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 19 december 1994 |
concernant la conclusion de l'accord européen entre les Communautés | betreffende de sluiting van de Europa-Overeenkomst tussen de Europese |
européennes et leurs Etats membres, d'une part, et la Bulgarie, d'autre part; | Gemeenschappen en hun Lidstaten, enerzijds, en Bulgarije, anderzijds; |
Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 19 décembre 1994 | Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 19 december 1994 |
relative à la conclusion de l'accord européen établissant une | betreffende de sluiting van de Europa-Overeenkomst waarbij een |
association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, | associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen |
d'une part, et la République tchèque, d'autre part; | en hun Lidstaten, enerzijds, en de Tsjechische Republiek, anderzijds; |
Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 19 décembre 1994 | Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 19 december 1994 |
relative à la conclusion de l'accord européen établissant une | betreffende de sluiting van de Europa-Overeenkomst waarbij een |
association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, | associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen |
d'une part, et la République slovaque, d'autre part; | en hun Lidstaten, enerzijds, en de Slowaakse Republiek, anderzijds; |
Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 19 décembre 1997 | Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 19 december 1997 |
relative à la conclusion de l'accord européen établissant une | inzake de sluiting van de Europa-Overeenkomst waarbij een associatie |
association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, | tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun |
d'une part, et la Lettonie, d'autre part; | Lidstaten, enerzijds, en Letland, anderzijds; |
Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 19 décembre 1997 | Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 19 december 1997 |
relative à la conclusion de l'accord européen établissant une | inzake de sluiting van de Europa-Overeenkomst waarbij een associatie |
association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, | tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun |
d'une part, et la Lituanie, d'autre part; | Lidstaten, enerzijds, en Litouwen, anderzijds; |
Vu la Décision du Conseil et de la Commission du 19 décembre 1997 | Gelet op het Besluit van de Raad en de Commissie van 19 december 1997 |
relative à la conclusion de l'accord européen établissant une | inzake de sluiting van de Europa-Overeenkomst waarbij een associatie |
association entre les Communautés européennes et leurs Etats membres, | tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun |
d'une part, et l'Estonie, d'autre part; | Lidstaten, enerzijds, en Estland, anderzijds; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er février 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 februari 1999; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 mai 1999; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 11 mei 1999; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre chargé de la Santé publique et de | Op de voordracht van Onze Minister belast met Volksgezondheid en op |
l'avis de nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à |
Artikel 1.In het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
l'exercice de l'art de guérir, de l'art infirmier, des professions | betreffende de uitoefening van de geneeskunst, de verpleegkunde, de |
paramédicales et aux commissions médicales, le chapitre IVbis, inséré | paramedische beroepen en de geneeskundige commissies, wordt hoofdstuk |
par l'arrêté royal du 8 juin 1983 et modifié par les arrêtés royaux | IVbis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 8 juni 1983 en |
des 26 décembre 1985, 9 novembre 1992 et 6 avril 1995, est remplacé | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 december 1985, 9 |
par les dispositions suivantes : | november 1992 en 6 april 1995, vervangen door de volgende bepalingen : |
« CHAPITRE IVbis. - Application de la réglementation européenne | « HOOFDSTUK IVbis. - Toepassing van Europese reglementering |
Section 1re. - Définitions. | Afdeling 1. - Definities |
Art. 44bis.Pour l'application du présent chapitre on entend par : |
Art. 44bis.Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder : |
1° "Ministre" : le Ministre qui a la Santé publique dans ses | 1° "Minister" : de Minister die de Volksgezondheid onder zijn |
attributions; | bevoegdheid heeft; |
2° "Direction de l'Art de Guérir" : la Direction de l'Art de Guérir du | 2° "Directie Geneeskundepraktijk" : de Directie Geneeskundepraktijk |
Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de l'Environnement; | van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu; |
3° "diplôme européen" : un diplôme, certificat ou autre titre, délivré | 3° "Europees diploma" : een diploma, certificaat of andere titel, |
par les autorités compétentes d'un Etat membre de la Communauté | afgeleverd door de bevoegde autoriteiten van een andere Lidstaat van |
européenne autre que la Belgique, de la Norvège, de l'Islande ou de la | de Europese Gemeenschap dan België, van Noorwegen, van IJsland of van |
Principauté de Liechtenstein, et tombant dans le champ d'application | het Vorstendom Liechtenstein, en vallend onder het toepassingsgebied |
de la Première ou de la Deuxième Directive générale, et avec lequel on | van de Eerste of van de Tweede Algemene Richtlijn, en waarmee men |
veut exercer des activités professionnelles réglementées dans le cadre | beroepsactiviteiten wenst uit te oefenen die gereglementeerd zijn in |
du présent arrêté; | het kader van dit besluit; |
4° "Directive "Médecins" : la Directive 93/16/CEE du Conseil du 5 | 4° "Richtlijn "Artsen" : Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van 5 april |
avril 1993 visant à faciliter la libre circulation des médecins et la | 1993 ter vergemakkelijking van het vrije verkeer van artsen en de |
reconnaissance mutuelle de leurs diplômes, certificats et autres | onderlinge erkenning van hun diploma's, certificaten en andere titels, |
titres, modifiée par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande | gewijzigd bij de Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden, en |
et de la Suède, et par les Directives 97/50/CE, 98/21/CE et 98/63/CE; | bij Richtlijnen 97/50/EG, 98/21/EG en 98/63/EG; |
5° "Directives "Infirmiers" : | 5° "Richtlijnen "Verpleegkundigen" : |
- la Directive 77/452/CEE du Conseil du 27 juin 1977 visant à la | - Richtlijn 77/452/EEG van de Raad van 27 juni 1977 inzake de |
reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres | onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere titels |
d'infirmier responsable des soins généraux et comportant des mesures | van verantwoordelijk algemeen ziekenverpleger, tevens houdende |
destinées à faciliter l'exercice effectif du droit d'établissement et | maatregelen tot vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening |
de libre prestation de services, modifiée par les Actes d'adhésion de | van het recht van vestiging en vrij verrichten van diensten, gewijzigd |
la Grèce, et de l'Espagne et du Portugal, par les Directives | bij de Toetredingsakten van Griekenland, en van Spanje en Portugal, |
81/1057/CEE, 89/594/CEE, 89/595/CEE et 90/658/CEE, et par l'Acte | bij Richtlijnen 81/1057/EEG, 89/594/EEG, 89/595/EEG en 90/658/EEG, en |
d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède, et | bij de Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden, en |
- la Directive 77/453/CEE du Conseil du 27 juin 1977 visant à la | - Richtlijn 77/453/EEG van de Raad van 27 juni 1977 inzake de |
coordination des dispositions législatives, réglementaires et | coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen |
administratives concernant les activités de l'infirmier responsable | betreffende de werkzaamheden van verantwoordelijk algemeen |
des soins généraux, modifiée par la Directive 89/595/CEE; | ziekenverpleger, gewijzigd bij Richtlijn 89/595/EEG; |
6° "Directives "Dentistes" : | 6° "Richtlijnen "Tandartsen" : |
- la Directive 78/686/CEE du Conseil du 25 juillet 1978 visant à la | - Richtlijn 78/686/EEG van de Raad van 25 juli 1978 inzake de |
reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres du | onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere titels |
praticien de l'art dentaire et comportant des mesures destinées à | van de beoefenaar der tandheelkunde, tevens houdende maatregelen tot |
faciliter l'exercice effectif du droit d'établissement et de libre | vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van |
prestation de services, modifiée par les Actes d'adhésion de la Grèce, | vestiging en vrij verrichten van diensten, gewijzigd bij de |
et de l'Espagne et du Portugal, par les Directives 81/1057/CEE, | Toetredingsakten van Griekenland, en van Spanje en Portugal, bij |
89/594/CEE et 90/658/CEE, et par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de | Richtlijnen 81/1057/EEG, 89/594/EEG en 90/658/EEG, en bij de |
la Finlande et de la Suede, et | Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden, en |
- la Directive 78/687/CEE du Conseil du 25 juillet 1978 visant à la | - Richtlijn 78/687/EEG van de Raad van 25 juli 1978 inzake de |
coordination des dispositions législatives, réglementaires et | coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen |
administratives concernant les activités du praticien de l'art | betreffende de werkzaamheden van de beoefenaar der tandheelkunde, |
dentaire, modifiée par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède; | gewijzigd bij de Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden; |
7° "Directives "Accoucheuses" : | 7° "Richtlijnen "Vroedvrouwen" : |
- la Directive 80/154/CEE du Conseil du 21 janvier 1980 visant à la | - Richtlijn 80/154/EEG van de Raad van 21 januari 1980 inzake de |
reconnaissance mutuelle des diplomes, certificats et autres titres de | onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere titels |
sage-femme et comportant des mesures destinées à faciliter l'exercice | van de verloskundige, tevens houdende maatregelen tot |
effectif du droit d'établissement et de libre prestation de services, | vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van |
modifiée par la Directive 80/1273/CEE, par l'Acte d'adhésion de | vestiging en vrij verrichten van diensten, gewijzigd bij Richtlijn |
l'Espagne et du Portugal, par les Directives 89/594/CEE et 90/658/CEE, | 80/1273/EEG, bij de Toetredingsakte van Spanje en Portugal, bij |
et par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et la Suède, et | Richtlijnen 89/594/EEG en 90/658/EEG, en bij de Toetredingsakte van |
Oostenrijk, Finland en Zweden, en | |
- la Directive 80/155/CEE du Conseil du 21 janvier 1980 visant à la | - Richtlijn 80/155/EEG van de Raad van 21 januari 1980 inzake de |
coordination des dispositions législatives, réglementaires et | coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen |
administratives concernant l'accès aux activités de la sage-femme et | betreffende de toegang tot en de uitoefening van de werkzaamheden van |
l'exercice de celles-ci, modifiée par la Directive 89/594/CEE; | verloskundige, gewijzigd bij Richtlijn 89/594/EEG; |
8° "Directives "Pharmaciens" : | 8° "Richtlijnen "Apothekers" : |
- la Directive 85/432/CEE du Conseil du 16 septembre 1985 visant à la | - Richtlijn 85/432/EEG van de Raad van 16 september 1985 inzake de |
coordination des dispositions législatives, réglementaires et | coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen |
administratives concernant certaines activités du domaine de la | betreffende bepaalde werkzaamheden op farmaceutisch gebied, en |
pharmacie, et - la Directive 85/433/CEE du Conseil du 16 septembre 1985 visant à la | - Richtlijn 85/433/EEG van de Raad van 16 september 1985 inzake de |
reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres en | onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere titels |
pharmacie, et comportant des mesures destinées à faciliter l'exercice | op het terrein van de farmacie, tevens houdende maatregelen tot |
effectif du droit d'établissement pour certaines activités du domaine | vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van |
de la pharmacie, modifiée par les Directives 85/584/CEE et 90/658/CEE, | vestiging voor bepaalde werkzaamheden op farmaceutisch gebied, |
et par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède; | gewijzigd bij Richtlijnen 85/584/EEG en 90/658/EEG, en bij de |
Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden; | |
9° "Première Directive générale" : la Directive 89/48/CEE du Conseil | 9° "Eerste Algemene Richtlijn" : Richtlijn 89/48/EEG van de Raad van |
du 21 décembre 1988 relative à un système général de reconnaissance | 21december 1988 betreffende een algemeen stelsel van erkenning van |
des diplômes d'enseignement supérieur qui sanctionnent des formations | hoger-onderwijsdiploma's waarmee beroepsopleidingen van ten minste |
professionnelles d'une durée minimale de trois ans; | drie jaar worden afgesloten; |
10° "Deuxième Directive générale" : la Directive 92/51/CEE du Conseil | 10° "Tweede Algemene Richtlijn" : Richtlijn 92/51/EEG van de Raad van |
du 18 juin 1992 relative à un deuxième système général de | 18 juni 1992 betreffende een tweede algemeen stelsel van erkenning van |
reconnaissance des formations professionnelles, qui complète la | beroepsopleidingen, ter aanvulling van Richtlijn 89/48/EEG, gewijzigd |
Directive 89/48/CEE, modifiée par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de | bij de Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden, en bij |
la Finlande et de la Suède, et par les Directives 94/38/CE, 95/43/CE et 97/38/CE. | Richtlijnen 94/38/EG, 95/43/EG en 97/38/EG. |
Section 2. - Application des Directives spécifiques | Afdeling 2. - Toepassing van Specifieke Richtlijnen. |
Art 44ter. § 1er. Pour l'exercice de l'art médical est assimilé au | Art. 44ter.§ 1. Wat betreft de uitoefening van de geneeskunde, wordt |
titulaire du diplôme belge de médecin, le ressortissant européen, | gelijkgesteld met de houder van een Belgisch diploma van arts, de |
titulaire d'un diplôme, certificat ou autre titre de médecin répondant | Europees onderdaan die houder is van een diploma, certificaat of |
aux dispositions fixées par le Ministre, conformément aux dispositions | andere titel van arts dat beantwoordt aan de bepalingen vastgesteld |
de la Directive "Médecins", et reconnu par le Ministre conformément à | door de Minister, conform de bepalingen van de Richtlijn "Artsen", en |
l'article 44octies, § 1er. | dat werd erkend door de Minister conform artikel 44octies, § 1. |
§ 2. Sans préjudice de l'application des dispositions du § 1er et en | § 2. Onverminderd de toepassing van de bepalingen van § 1 en met het |
oog op het toekennen van dezelfde rechtsgevolgen als deze verbonden | |
vue d'accorder les mêmes effets que ceux liés à l'agrément belge de | aan de Belgische erkenning als geneesheer-specialist, wordt |
médecin spécialiste, est assimilé au titulaire d'un tel agrément le | gelijkgesteld met de houder van dergelijke erkenning, de Europees |
ressortissant européen, titulaire d'un diplôme, certificat ou autre | onderdaan die houder is van een diploma, certificaat of andere titel |
titre de médecin spécialiste répondant aux dispositions fixées par le | van geneesheer-specialist, dat beantwoordt aan de bepalingen |
Ministre, conformément aux dispositions de la Directive "Médecins", et | vastgesteld door de Minister, conform de bepalingen van de Richtlijn |
reconnu par le Ministre conformément à l'article 44octies, § 1er. | "Artsen", en dat werd erkend door de Minister conform artikel 44octies, § 1. |
Art. 44quater.Pour l'exercice de l'art infirmier est assimilé au |
Art. 44quater.Wat betreft de uitoefening van de verpleegkunde wordt |
titulaire du brevet belge d'infirmier(ère) hospitalier(ère) le | gelijkgesteld met de houder van het Belgisch diploma van |
ressortissant européen, titulaire d'un diplôme, certificat ou autre | ziekenhuisverpleger of -verpleegster, de Europees onderdaan die houder |
titre d'infirmier responsable des soins généraux répondant aux | is van een diploma, certificaat of andere titel van verantwoordelijk |
dispositions fixées par le Ministre, conformément aux dispositions des | algemeen ziekenverpleger dat beantwoordt aan de bepalingen vastgesteld |
door de Minister, conform de bepalingen van de Richtlijnen | |
Directives "Infirmiers", et reconnu par le Ministre conformément à | "Verpleegkundigen", en dat werd erkend door de Minister conform |
l'article 44octies, § 1er. | artikel 44octies, § 1. |
Art. 44quinquies.Pour l'exercice de l'art dentaire est assimilé au |
Arit. 44quinquies. Wat betreft de uitoefening van de tandheelkunde |
titulaire du diplôme belge de licencié en science dentaire, le | wordt gelijkgesteld met de houder van een Belgisch diploma van |
ressortissant européen, titulaire d'un diplome, certificat ou autre | tandarts, de Europees onderdaan die houder is van een diploma, |
titre de praticien de l'art dentaire répondant aux dispositions fixées | certificaat of andere titel van beoefenaar der tandheelkunde dat |
par le Ministre, conformément aux dispositions des Directives | beantwoordt aan de bepalingen vastgesteld door de Minister, conform de |
"Dentistes", et reconnu par le Ministre conformément à l'article | bepalingen van de Richtlijnen "Tandartsen", en dat werd erkend door de |
44octies, § 1er. | Minister conform artikel 44octies, § 1. |
Art. 44sexies.Pour l'exercice de la profession d'accoucheuse est |
Art. 44sexies.Wat betreft de uitoefening van het beroep van |
assimilé au titulaire du diplôme belge d'accoucheuse, le ressortissant | vroedvrouw wordt gelijkgesteld met de houder van het Belgisch diploma |
européen, titulaire d'un diplôme, certificat ou autre titre de | van vroedvrouw, de Europees onderdaan die houder is van een diploma, |
sage-femme répondant aux dispositions fixées par le Ministre, | certificaat of andere titel van verloskundige dat beantwoordt aan de |
bepalingen vastgesteld door de Minister, conform de bepalingen van de | |
conformément aux dispositions des Directives "Accoucheuses", et | Richtlijnen "Vroedvrouwen", en dat werd erkend door de Minister |
reconnu par le Ministre conformément à l'article 44octies, § 1er. | conform artikel 44octies, § 1. |
Art. 44septies.Pour l'exercice de l'art pharmaceutique est assimilé |
Art. 44septies.Wat betreft de uitoefening van de artsenijbereidkunde |
au titulaire du diplôme belge de pharmacien le ressortissant européen, | wordt gelijkgesteld met de houder van het Belgisch diploma van |
titulaire d'un diplôme, certificat ou autre titre en pharmacie | apotheker, de Europees onderdaan die houder is van een diploma, |
certificaat of andere titel op het terrein van de farmacie dat | |
répondant aux dispositions fixées par le Ministre, conformément aux | beantwoordt aan de bepalingen vastgesteld door de Minister, conform de |
dispositions des Directives "Pharmaciens", et reconnu par le Ministre | bepalingen van de Richtlijnen "Apothekers", en dat werd erkend door de |
conformément à l'article 44octies, § 1er. | Minister conform artikel 44octies, § 1. |
Art. 44octies.§ 1er. Après s'être assuré de l'authenticité des |
Art. 44octies.§ 1. Na zich ervan vergewist te hebben dat de |
documents présentés et de leur conformité aux dispositions des arrêtés | ingediende documenten echt zijn en conform aan de bepalingen van de |
ministériels respectifs, visés aux articles 44ter à 44septies, et au | respectieve ministeriële besluiten, bedoeld in de artikelen 44ter tot |
plus tard trois mois après l'introduction du dossier complet, le | 44septies, en uiterlijk drie maanden nadat het dossier volledig werd |
Ministre délivre une reconnaissance. | ingediend, levert de Minister een erkenning af. |
§ 2. Lorsque le Ministre estime que les conditions pour délivrer une | § 2. Wanneer de Minister oordeelt dat niet aan alle voorwaarden |
reconnaissance ne sont pas toutes remplies, il en informe l'intéressé | voldaan is om een erkenning te verlenen, deelt hij dit per |
par lettre recommandée. | aangetekende brief mee aan de belanghebbende. |
Art. 44novies.§ 1er. Les personnes qui ont obtenu la reconnaissance |
Art. 44novies.§ 1. De personen die de erkenning zoals bedoeld in |
visée à l'article 44octies, § 1er, ont le droit de faire usage du | artikel 44octies, § 1, verkregen hebben, hebben het recht gebruik te |
titre professionnel belge correspondant dans la mesure où le port de | maken van de overeenkomstige Belgische beroepstitel wanneer het dragen |
ce titre est réglementé dans le cadre du présent arrêté. | van deze titel gereglementeerd is in het kader van dit besluit. |
§ 2. Sans préjudice des dispositions de l'alinéa suivant, les | § 2. Onverminderd de bepalingen van het volgende lid, hebben de |
personnes qui ont obtenu la reconnaissance visée à l'article 44octies, | personen die de erkenning zoals bedoeld in artikel 44octies, § 1, |
verkregen hebben, het recht gebruik te maken van hun wettige | |
§ 1er, ont le droit de faire usage de leur titre de formation licite | opleidingstitel en, eventueel, van de afkorting daarvan, in de |
et, éventuellement de son abréviation, dans la langue originale, suivi | originele taal, gevolgd door de naam en de plaats van de instelling of |
des nom et lieu de l'établissement ou du jury qui l'a délivré. | de examencommissie die hem heeft verleend. |
Nochtans zullen de houders van het Franse "diplôme d'Etat de | |
Toutefois, les titulaires du diplôme d'Etat français de docteur en | chirurgien-dentiste", van het Franse "diplôme d'Etat de docteur en |
chirurgie dentaire, du diplôme d'Etat français de chirurgien-dentiste | chirurgie dentaire" en van het Luxemburgse "diplôme d'Etat de docteur |
ou du diplôme d'Etat luxembourgeois de docteur en médecine dentaire | en médecine dentaire", de titel voeren van "tandarts" of "dentiste" |
utiliseront le titre "dentiste" ou "tandarts" suivi des nom et lieu de | gevolgd door de naam en de plaats van de instelling of de |
l'établissement ou du jury qui a délivré le diplôme, de même que le | examencommissie die het diploma heeft verleend, zoals ook de houder |
titulaire du diplôme néerlandais de "verloskundige" utilisera le titre | van het Nederlands diploma van verloskundige de titel zal voeren van |
de "vroedvrouw" ou "accoucheuse" suivi des nom et lieu du jury qui a | "vroedvrouw" of "accoucheuse" gevolgd door de naam en de plaats van de |
délivré le diplôme, et de même que le titulaire du diplôme d'Etat | examencommissie die het diploma heeft verleend, en zoals ook de houder |
français de docteur en pharmacie utilisera le titre de "pharmacien" ou | van het Franse "diplôme d'Etat de docteur en pharmacie" de titel zal |
"apotheker" suivi des nom et lieu de l'université qui a délivré le | voeren van "pharmacien" of "apotheker" gevolgd door de naam en de |
diplôme. | plaats van de universiteit die het diploma heeft verleend. |
Art. 44decies.Le ressortissant européen qui est établi en tant que |
Art. 44decies.De Europees onderdaan die in een andere Lidstaat van de |
médecin, infirmier responsable des soins généraux, praticien de l'art | Europese Gemeenschap dan België, in Noorwegen, in IJsland of in het |
dentaire ou sage-femme dans un Etat membre de la Communauté européenne | Vorstendom Liechtenstein gevestigd is als arts, als verantwoordelijk |
autre que la Belgique, en Norvège, en Islande ou dans la Principauté | algemeen ziekenverpleger, als tandarts of als verloskundige en aldaar |
de Liechtenstein, et y exerce légalement sa profession, peut exécuter | op wettige wijze zijn beroep uitoefent, mag in België respectievelijk |
en Belgique des actes relevant respectivement de l'art médical, de | daden van geneeskunde, van verpleegkunde, van tandheelkunde of |
l'art infirmier, de l'art dentaire ou de la profession d'accoucheuse | activiteiten van vroedvrouw verrichten zonder de erkenning te bezitten |
sans avoir la reconnaissance visée à l'article 44octies, § 1er, et | zoals bepaald in artikel 44octies, § 1, en zonder de formaliteiten van |
sans avoir rempli les formalités de l'article 44septies decies. | artikel 44septies decies, te hebben vervuld. |
L'exécution de ces actes est toutefois subordonnée à une déclaration | Nochtans mag hij deze handelingen slechts verrichten als hij vooraf |
préalable adressée à la Direction de l'Art de Guérir, au moyen d'un | een verklaring indient bij de Directie Geneeskundepraktijk aan de hand |
formulaire dont le modèle est fixé par le Ministre. | van een formulier waarvan het model door de Minister wordt |
Ce document est accompagné des pièces suivantes qui ne peuvent pas avoir plus de douze mois de date et auxquelles sera jointe, le cas | goedgekeurd. Bij dit document moeten volgende stukken gevoegd worden die niet ouder |
échéant, une traduction établie dans une des langues utilisées | mogen zijn dan twaalf maanden en die, eventueel, vergezeld moeten zijn |
officiellement en Belgique et déclarée conforme par un traducteur | van een door een beëdigd vertaler opgemaakte en conform verklaarde |
assermenté : | vertaling in één van de officieel in België gebruikte talen : |
- un certificat de nationalité; | - een bewijs van nationaliteit; |
- une attestation délivrée par l'autorité compétente de l'Etat membre où il est établi, certifiant que le bénéficiaire y exerce légalement la profession en cause et qu'il détient le(s) diplôme(s), certificat(s) ou autre(s) titre(s) requis pour la prestation de service en cause. En cas d'urgence, la déclaration précitée doit être introduite dans les plus brefs délais, après la prestation de services. La Direction de l'Art de Guérir enregistre la prestation de services et en informe la Commission médicale compétente, l'Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité et, le cas échéant, l'Ordre compétent. | - een bewijsstuk afgeleverd door de bevoegde overheid van de Staat waar hij gevestigd is, waaruit blijkt dat de betrokkene aldaar het desbetreffende beroep wettig uitoefent en het of de diploma(s), certifica(a)t(en) of andere titel(s) bezit dat (die) voor het verrichten van de bedoelde diensten is (zijn) vereist. In spoedgevallen moet de zoëven vermelde verklaring zo snel mogelijk na de dienstverrichting worden ingediend. De Directie Geneeskundepraktijk registreert de dienstverrichting en brengt de bevoegde Geneeskundige Commissie, het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering en, in voorkomend geval, de bevoegde Orde ervan op de hoogte. |
Section 3. - Application des Directives générales | Afdeling 3. - Toepassing van Algemene Richtlijnen |
Art. 44undecies.Les ressortissants européens, titulaires d'un diplôme |
Art. 44undecies.Europese onderdanen, houders van een Europees |
européen, qui désirent exercer en Belgique des activités | diploma, die in België beroepsactiviteiten wensen uit te oefenen die |
professionnelles réglementées dans le cadre du présent arrêté et dans | gereglementeerd zijn in het kader van dit besluit en voor zover zij |
la mesure où celles-ci ne tombent pas sous le coup des dispositions de | niet vallen onder de bepalingen van Afdeling 2, dienen hun diploma |
la Section 2, doivent d'abord faire reconnaître leur diplôme par le | eerst door de Minister te laten erkennen overeenkomstig de bepalingen |
Ministre conformément aux dispositions de l'article 44duodecies. | van artikel 44duodecies. |
A cette fin, ils introduisent à la Direction de l'Art de Guérir une | Hiertoe dienen zij bij de Directie Geneeskundepraktijk een aanvraag |
demande accompagnée des pièces justificatives. | in, vergezeld van de nodige bewijsstukken. |
Art. 44duodecies.§ 1er. Après s'être assuré que le requérant est |
Art. 44duodecies.§ 1. Na zich ervan vergewist te hebben dat de |
susceptible de pouvoir bénéficier de la Première ou de la Deuxième | aanvrager in aanmerking komt om te kunnen genieten van de Eerste of de |
Directive générale, et après avoir constaté que le requérant possède | Tweede Algemene Richtlijn, en nadat werd vastgesteld dat de aanvrager |
les qualifications et/ou expérience professionnelles nécessaires, | de nodige kwalificaties en/of beroepservaring bezit die, in |
pouvant être requises, conformément à ces Directives générales et | overeenstemming met de bepalingen van deze Algemene Richtlijnen en |
selon les modalités fixées par le Roi, pour l'exercice en Belgique des | volgens door de Koning vastgestelde modaliteiten, mag gevraagd worden |
activités professionnelles concernées, le Ministre délivre une | om desbetreffende beroepsactiviteiten in België uit te oefenen, levert |
reconnaissance. | de Minister een erkenning af. |
§ 2. Lorsque le Ministre estime que les conditions pour délivrer la | § 2. Wanneer de Minister oordeelt dat niet aan alle voorwaarden |
reconnaissance ne sont pas toutes remplies, il en informe l'intéressé | voldaan is om een erkenning te verlenen, deelt hij dit per |
par lettre recommandée. | aangetekende brief mee aan de belanghebbende. |
§ 3. Au plus tard quatre mois après la présentation du dossier | § 3. De procedure voor het onderzoek van de aanvraag moet uiterlijk |
complet, la procédure d'examen de la demande doit être achevée de la | vier maanden na de indiening van het volledig dossier worden |
manière visée au § 1 ou § 2. | afgesloten op de wijze vermeld in § 1 of § 2. |
Art. 44terdecies.Les personnes qui ont obtenu la reconnaissance visée |
Art. 44terdecies.De personen die de erkenning zoals bedoeld in |
à l'article 44duodecies, § 1er, ont le droit de faire usage du titre | artikel 44duodecies, § 1, verkregen hebben, hebben het recht gebruik |
professionnel belge correspondant dans la mesure où le port de ce | te maken van de overeenkomstige Belgische beroepstitel wanneer het |
dragen van deze titel gereglementeerd is in het kader van dit besluit, | |
titre est réglementé dans le cadre du présent arrêté, et elles ont | en tevens hebben zij het recht gebruik te maken van hun wettige |
également le droit de faire usage de leur titre de formation licite | opleidingstitel en, eventueel, van de afkorting daarvan, in de |
et, éventuellement de son abréviation, dans la langue originale, suivi | originele taal, gevolgd door de naam en de plaats van de instelling of |
des nom et lieu de l'établissement ou du jury qui l'a délivré. | de examencommissie die hem heeft verleend. |
Section 4. - Application des articles 48 et 52 du Traité CE | Afdeling 4. - Toepassing van de artikelen 48 en 52 van het EG-Verdrag |
Art. 44quater decies. Des ressortissants européens, titulaires d'un | Art. 44quaterdecies.Europese onderdanen, houders van één van de |
des diplômes, certificats ou autres titres, visés aux articles 44ter à | diploma's, certificaten of andere titels, bedoeld in de artikelen |
44septies, mais qui ne répondent pas aux dispositions des arrêtés | 44ter tot 44septies, maar die niet beantwoorden aan de bepalingen van |
ministériels respectifs, visés aux articles 44ter à 44septies, et qui | de respectieve ministeriële besluiten, bedoeld in de artikelen 44ter |
désirent exercer leur profession, doivent démontrer que les manques | tot 44septies, en die hun beroep wensen uit te oefenen, dienen aan te |
dans leur formation ont été comblés plus tard soit par une formation | tonen dat de tekorten in hun opleiding later werden aangevuld ofwel |
complémentaire, soit par une expérience professionnelle adéquate dans | door een bijkomende opleiding ofwel door een passende beroepservaring |
ces domaines où se situaient les manques. | in die domeinen waar de tekorten zich voordeden. |
A cette fin, ils introduisent à la Direction de l'Art de Guérir une | Hiertoe dienen zij een aanvraag in, gestaafd met de nodige documenten, |
demande accompagnée des pièces justificatives. | bij de Directie Geneeskundepraktijk. |
Art. 44quinquies decies. § 1er. Après s'être assuré que le requérant | Art. 44quinquies decies. § 1. Na zich ervan vergewist te hebben dat de |
est susceptible de pouvoir bénéficier des articles 48 et 52 du Traité | aanvrager in aanmerking komt om te genieten van de artikelen 48 en 52 |
CE, et après avoir constaté que le requérant possède les | van het EG-Verdrag, en nadat werd vastgesteld dat de aanvrager de |
qualifications et/ou expérience professionnelles nécessaires, pouvant | nodige kwalificaties en/of beroepservaring bezit die mag gevraagd |
être requises pour l'exercice de l'activité professionnelle concernée, | worden om de desbetreffende beroepsactiviteit uit te oefenen, levert |
le Ministre délivre une reconnaissance. | de Minister een erkenning af. |
§ 2. Lorsque le Ministre estime que les conditions pour délivrer la | § 2. Wanneer de Minister oordeelt dat niet aan alle voorwaarden |
reconnaissance ne sont pas toutes remplies, il en informe l'intéressé | voldaan is om een erkenning te verlenen, deelt hij dit per |
par lettre recommandée. | aangetekende brief mee aan de belanghebbende. |
§ 3. Au plus tard quatre mois après la présentation du dossier | § 3. De procedure voor het onderzoek van de aanvraag moet uiterlijk |
complet, la procédure d'examen de la demande doit être achevée de la | vier maanden na de indiening van het volledig dossier worden |
manière visée au § 1 ou § 2. | afgesloten op de wijze vermeld in § 1 of § 2. |
Art. 44sedecies.Les personnes qui ont obtenu la reconnaissance visée |
Art. 44sedecies.De in overeenstemming met artikel 44quinquies decies, |
à l'article 44quinquies decies, § 1er, ont le droit de faire usage du | § 1, erkende personen hebben het recht gebruik te maken van de |
titre professionnel belge correspondant et elles ont également le | overeenkomstige Belgische beroepstitel en tevens hebben zij het recht |
droit de faire usage de leur titre de formation licite et, | gebruik te maken van hun wettige opleidingstitel en, eventueel, van de |
éventuellement de son abréviation, dans la langue originale, suivi des | afkorting daarvan, in de originele taal, gevolgd door de naam en de |
nom et lieu de l'établissement ou du jury qui l'a délivré. | plaats van de instelling of de examencommissie die hem heeft verleend. |
Section 5. - Dispositions communes. | Afdeling 5. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 44septies decies. Dans la mesure où d'autres dispositions du | Art. 44septies decies. Voor zover deze vereisten in andere bepalingen |
présent arrêté requièrent ces exigences pour l'exercice de certaines | van dit besluit worden opgelegd voor het uitoefenen van bepaalde |
activités, les praticiens visés aux articles 44ter, § 1er, 44quater, | activiteiten, mogen ook de in de artikelen 44ter, § 1, 44quater, |
44quinquies, 44sexies, 44septies, 44duodecies, § 1er, et 44quinquies | 44quinquies, 44sexies, 44septies, 44duodecies, § 1, en 44quinquies |
decies, § 1er, ne peuvent également exercer leur profession que s'ils | decies, § 1, bedoelde beoefenaars alleen hun beroep uitoefenen indien |
ont préalablement fait viser leur titre de reconnaissance par la | zij vooraf hun erkenningstitel hebben laten viseren door de bij |
Commission médicale prévue à l'article 36 et compétente en raison du | artikel 36 bepaalde geneeskundige commissie, bevoegd overeenkomstig de |
lieu où ils comptent s'établir, et obtenu quand il y a lieu, leur | plaats waar zij zich wensen te vestigen, en zo daartoe aanleiding |
inscription au tableau de l'Ordre régissant leur profession. | bestaat, hun inschrijving op de lijst van de voor hun beroep bevoegde |
Orde bekomen hebben. | |
Art. 44octies decies. Les infractions aux dispositions du présent | Art. 44octies decies. De overtredingen van de bepalingen van dit |
chapitre qui ne tombent pas sous le coup des dispositions pénales du | hoofdstuk, waarop de strafbepalingen van hoofdstuk IV niet |
chapitre IV sont punies d'une peine d'emprisonnement de huit jours à | toepasselijk zijn, worden gestraft met gevangenisstraf van acht dagen |
six mois, et d'une amende de cent cinquante francs à mille francs, ou | tot zes maanden en met geldboete van honderdvijftig tot duizend frank |
d'une de ces peines seulement. » | of met één van die straffen alleen. ». |
Art. 2.Notre Ministre chargé de la Santé publique est chargé de |
Art. 2.Onze Minister belast met Volksgezondheid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 juin 1999. | Gegeven te Brussel, 14 juni 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre chargé de la Santé publique, | De Minister belast met Volksgezondheid, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |