Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/07/2022
← Retour vers "Arrêté royal déterminant le contenu concret au programme de détention limitée et de surveillance électronique, visé à l'article 42, alinéa 2, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine "
Arrêté royal déterminant le contenu concret au programme de détention limitée et de surveillance électronique, visé à l'article 42, alinéa 2, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine Koninklijk besluit tot bepaling van de concrete invulling van het programma van de beperkte detentie en het elektronisch toezicht, bedoeld in artikel 42, tweede lid, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
14 JUILLET 2022. - Arrêté royal déterminant le contenu concret au 14 JULI 2022. - Koninklijk besluit tot bepaling van de concrete
invulling van het programma van de beperkte detentie en het
programme de détention limitée et de surveillance électronique, visé à elektronisch toezicht, bedoeld in artikel 42, tweede lid, van de wet
l'article 42, alinéa 2, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de
juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer
liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 108 de la Constitution ; Gelet op artikel 108 van de Grondwet;
Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie
personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer
reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten,
peine, l'article 42, alinéa 2 ; artikel 42, tweede lid;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 janvier 2022 ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24
Vu l'accord du Sécretaire de l'Etat du Budget, donné le 3 février 2022 januari 2022;
; Vu la concertation tenue lors de la Conférence Interministérielle des Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van
Maisons de justice du 8 décembre 2021 ;
Vu l'avis 71.005/1 du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2022, en 3 februari 2022; Gelet op het overleg dat plaatsvond op de Interministeriële
Conferentie voor de Justitiehuizen van 8 december 2021;
Gelet op het advies 71.005/1 van de Raad van State, gegeven op 3 maart
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois 2022, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat ; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition du Ministre de la Justice, Op de voordracht van de Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE 1. - Disposition relative à la détention limitée HOOFDSTUK 1. - Bepaling betreffende de beperkte detentie

Article 1er.§ 1er. Conformément à l'article 42, alinéa 2, de la loi

Artikel 1.§ 1. Overeenkomstig artikel 42, tweede lid, van de wet van

du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden
condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in
la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, le het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, bepaalt de bevoegde
service compétent des Communautés détermine le contenu concret du dienst van de Gemeenschappen de concrete invulling van het programma
programme contenant l'horaire et les instructions standard de la détention limitée, selon les modalités fixées ci-après. § 2. L'horaire précise à quel moment le condamné doit être dans la prison et à quel moment le condamné doit la quitter. Il est établi par le service compétent des Communautés, après concertation avec le directeur de la prison, dans le respect du programme déterminé par le juge de l'application des peines ou le tribunal de l'application des peines et, le cas échéant, des conditions individualisées imposées et le congé pénitentiaire octroyé. § 3. Les instructions standard liées à l'exécution du programme et du contenu concret contiennent au moins les éléments suivants: - les directives à suivre, du directeur et du service compétent des Communautés, si l'horaire ne peut être respecté en raison de problèmes ou de circonstances imprévues; - le fait que le directeur de la prison rappelle le condamné à bestaande uit het uurrooster en de standaardinstructies van de beperkte detentie, op de hierna bepaalde wijze. § 2. Het uurrooster geeft aan wanneer de veroordeelde zich in de gevangenis moet bevinden en wanneer de veroordeelde de gevangenis moet verlaten. Het wordt opgesteld door de bevoegde dienst van de Gemeenschappen, na overleg met de directeur van de gevangenis, in functie van de naleving van het door de strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank bepaalde programma en, in voorkomend geval, van de opgelegde geïndividualiseerde voorwaarden en het toegekend penitentiair verlof. § 3. De standaardinstructies verbonden aan de uitvoering van het programma en de concrete invulling ervan omvatten minimum de volgende elementen: - de na te leven richtlijnen van de directeur en de bevoegde dienst van de Gemeenschappen indien het uurrooster door problemen of onvoorziene omstandigheden niet kan worden nageleefd; - het feit dat de directeur van de gevangenis de veroordeelde herinnert aan de verplichting om het uurrooster na te leven wanneer
l'obligation de respecter l'horaire lorsqu'un non-respect de l'horaire een niet-naleving van het uurrooster wordt vastgesteld, en dat hij de
est constaté, et qu'il informe le juge de l'application des peines ou strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank, het openbaar
le tribunal de l'application des peines, le ministère public et le ministerie en de bevoegde dienst van de Gemeenschappen van deze
service compétent des Communautés de ce non-respect. niet-naleving op de hoogte brengt.
§ 4. Le service compétent des Communautés assure la guidance de § 4. De bevoegde dienst van de Gemeenschappen begeleidt de betrokkene
l'intéressé et contrôle le respect du programme et le cas échéant, des bij de naleving van het programma en, in voorkomend geval, de
conditions individualisées qui lui ont été imposées. geïndividualiseerde voorwaarden die hem zijn opgelegd.
CHAPITRE 2. - Disposition relative à la surveillance électronique HOOFDSTUK 2. - Bepaling betreffende het elektronisch toezicht

Art. 2.§ 1er. Conformément à l'article 42, alinéa 2, de la loi du 17

Art. 2.§ 1. Overeenkomstig artikel 42, tweede lid, van de wet van 17

mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot
à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het
dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, le service raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, bepaalt de bevoegde dienst
compétent des Communautés détermine le contenu concret du programme de van de Gemeenschappen de concrete invulling van het programma van het
la surveillance électronique, contenant l'horaire et les instructions elektronisch toezicht, bestaande uit het uurrooster en de
standard, selon les modalités fixées ci-après. standaardinstructies, op de hierna bepaalde wijze.
§ 2. L'horaire précise à quel moment le condamné doit être présent à § 2. Het uurrooster geeft aan wanneer de veroordeelde op het opgegeven
l'adresse indiquée, quand il doit s'absenter pour l'accomplissement adres aanwezig moet zijn, wanneer hij er afwezig moet zijn voor het
verrichten van verplichte activiteiten ter uitvoering van het
d'activités obligatoires en vue de l'exécution du programme, et quand programma, en wanneer hij er afwezig mag zijn voor de vrije uren.
il peut s'absenter pour les heures libres. Het uurrooster wordt opgesteld door de bevoegde dienst van de
L'horaire est établi par le service compétent des Communautés dans le Gemeenschappen, in functie van de naleving van het door de
respect du programme déterminé par le juge de l'application des peines strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank bepaalde
ou le tribunal de l'application des peines et, le cas échéant, des programma en, in voorkomend geval, van de opgelegde
conditions individualisées imposées, les heures libres et le congé geïndividualiseerde voorwaarden, de vrije uren en het toegekend
pénitentiaire octroyé. penitentiaire verlof.
§ 3. Les instructions standard liées à l'exécution du programme et du § 3. De standaardinstructies verbonden aan de uitvoering van het
contenu concret contiennent au moins les éléments suivants: programma en de concrete invulling ervan omvatten minimum de volgende
- les directives du service compétent des Communautés à suivre en elementen: - de na te leven richtlijnen van de bevoegde dienst van de
matière de placement, de maintien et de retrait du matériel de Gemeenschappen met betrekking tot de plaatsing, het gebruik en de
surveillance; teruggave van het toezichtsmateriaal;
- l'obligation de respecter l'horaire conformément aux directives du - de verplichting om het uurrooster na te leven overeenkomstig de
service compétent des Communautés. richtlijnen van de bevoegde dienst van de Gemeenschappen.
§ 4. Le service compétent des Communautés informe le juge de § 4. De bevoegde dienst van de Gemeenschappen brengt de
l'application des peines ou le tribunal de l'application des peines et strafuitvoeringsrechter of de strafuitvoeringsrechtbank en het
le ministère public du non-respect du contenu concret de la openbaar ministerie op de hoogte van de niet-naleving van de concrete
surveillance électronique invulling van het elektronisch toezicht.
§ 5. Le service compétent des Communautés assure la guidance de § 5. De bevoegde dienst van de Gemeenschappen begeleidt de betrokkene
l'intéressé et contrôle le respect du programme et, le cas échéant, bij de naleving van het programma en, in voorkomend geval, de
des conditions individualisées qui lui ont été imposées. geïndividualiseerde voorwaarden die hem zijn opgelegd.
CHAPITRE 3. - Dispositions finales HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen

Art. 3.L'arrêté royal du 29 janvier 2007 déterminant le contenu

Art. 3.Het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot bepaling van de

concret au programme de détention limitée et de surveillance concrete invulling van het programma van de beperkte detentie en het
électronique, est abrogé. elektronisch toezicht, wordt opgeheven.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2022.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2022.

Art. 5.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

Art. 5.De minister, bevoegd voor Justitie, is belast met de

de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2022. Gegeven te Brussel, 14 juli 2022.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
^