Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au régime de vacances annuelles | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de regeling van de jaarlijkse vakantie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 avril 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2021, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au régime de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
vacances annuelles (1) | betreffende de regeling van de jaarlijkse vakantie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 avril 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2021, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative au régime de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
vacances annuelles. | betreffende de regeling van de jaarlijkse vakantie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2021. | Gegeven te Brussel, 14 juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 27 avril 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2021 |
Régime de vacances annuelles (Convention enregistrée le 17 mai 2021 | Regeling van de jaarlijkse vakantie (Overeenkomst geregistreerd op 17 |
sous le numéro 164735/CO/319.01) | mei 2021 onder het nummer 164735/CO/319.01) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Communauté flamande (319.01). | (319.01). |
Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan : het vrouwelijk en mannelijk |
tant féminin que masculin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
exécution de l'Accord intersectoriel flamand (Vlaams Intersectoraal | van het Vlaams Intersectoraal Akkoord ("VIA 6") van 30 maart 2021, |
Akkoord) « VIA 6 » du 30 mars 2021, volet II, partie I, point 9 « | luik II, deel I, punt 9 "Jaarlijks recht op drie weken aaneensluitend |
Droit annuel à trois semaines de vacances consécutives ». | vakantie". |
Art. 3.Sans préjudice de la réglementation générale relative aux |
Art. 3.Zonder afbreuk te doen aan de algemene reglementering inzake |
vacances annuelles, tout travailleur qui en fait la demande a le droit | de jaarlijkse vakantie, heeft elke werknemer die hiervoor een aanvraag |
de se voir octroyer une période minimale de trois semaines | doet recht op de toekenning van een aaneensluitende vakantieperiode |
consécutives de vacances durant l'année civile, en ce compris trois | van minstens drie opeenvolgende weken tijdens het kalenderjaar, |
week-ends attachés à cette période. | inclusief drie weekends verbonden aan deze periode. |
Cet octroi peut exceptionnellement être limité en raison d'impératifs | Deze toekenning kan uitzonderlijk beperkt worden wegens |
organisationnels des services. Par « impératifs organisationnels des | organisatorische noodwendigheden. Onder "organisatorische |
services », on entend : la garantie de la présence des effectifs du | noodwendigheden" wordt verstaan : het verzekeren van de onontbeerlijke |
personnel indispensables au fonctionnement du service, après avoir | personeelsomkadering voor het functioneren van de dienst, nadat alle |
recouru à toutes les possibilités de soutien ou de remplacement | beschikbare ondersteunings- of vervangingsmogelijkheden binnen het |
disponibles dans le cadre organisationnel durant la période de | huidig organisatorisch kader zijn ingezet tijdens de betrokken |
vacances concernée. | vakantieperiode. |
Ces éléments font partie des organes de concertation sociale internes. | Deze elementen maken deel uit van de interne sociaal overlegorganen. |
Art. 4.Afin d'assurer la continuité dans la prestation des services, |
Art. 4.Omwille van de continuïteit van de dienstverlening dient de |
le planning des congés doit être établi bien à temps. | verlofplanning tijdig te worden opgemaakt. |
A cet effet, des accords sont conclus au sein des organes de | Hiertoe worden in de geëigende overlegorganen (ondernemingsraad, |
concertation appropriés (conseil d'entreprise, comité de prévention et | comité voor preventie en bescherming op het werk en syndicale |
de protection au travail et délégation syndicale de concert avec | afvaardiging samen met de werkgever) of bij ontstentenis, het |
l'employeur) ou, à défaut, dans le règlement de travail. | arbeidsreglement, afspraken gemaakt. |
Art. 5.La présente convention collective de travail ne peut porter |
Art. 5.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst kan in de |
préjudice à des réglementations locales ou à des pratiques plus | instellingen en diensten onder geen enkel beding afbreuk doen aan meer |
favorables en matière de régime de vacances dans les établissements et | voordelige lokale regelingen of praktijken inzake vakantieregelingen, |
les services, là où elles existent déjà pour l'ensemble ou une partie | daar waar deze bestaan voor het geheel of voor een gedeelte van de |
du personnel. | werknemers. |
La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice à | Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
la possibilité de convenir, dans les établissements ou les services, | mogelijkheid dat meer voordelige regelingen of praktijken inzake |
de réglementations ou de pratiques plus favorables en matière de | vakantieregelingen in de instellingen of diensten kunnen worden |
régime de vacances. | overeengekomen. |
Art. 6.La présente convention collective de travail abroge, à compter |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft vanaf de datum van |
de son entrée en vigueur, la convention collective de travail du 17 | haar inwerkingtreding de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 |
décembre 2019 relative au régime des vacances annuelles (numéro | december 2019 inzake de regeling jaarlijkse vakantie |
d'enregistrement 156942/CO/319.01). | (registratienummer 156942/CO/319.01) op. |
Art. 7.La présente convention collective de travail sort ses effets à |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
compter du 27 avril 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 27 april 2021 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de | worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn |
préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, | van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de |
adressée au président de la Sous-commission des établissements et | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 8.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |