Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'apprentissage à vie, au travail faisable et au fonctionnement du marché du travail dans le secteur textile | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het leven lang leren, het werkbaar werk en de arbeidsmarktwerking in de textielsector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 janvier 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2021, |
Commission paritaire de l'industrie textile, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende |
l'apprentissage à vie, au travail faisable et au fonctionnement du | het leven lang leren, het werkbaar werk en de arbeidsmarktwerking in |
marché du travail dans le secteur textile (1) | de textielsector (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 janvier 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2021, |
Commission paritaire de l'industrie textile, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende |
l'apprentissage à vie, au travail faisable et au fonctionnement du | het leven lang leren, het werkbaar werk en de arbeidsmarktwerking in |
marché du travail dans le secteur textile. | de textielsector. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2021. | Gegeven te Brussel, 14juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile | Paritair Comité voor de textielnijverheid |
Convention collective de travail du 26 janvier 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2021 |
Apprentissage à vie, travail faisable et fonctionnement du marché du | Leven lang leren, werkbaar werk en arbeidsmarktwerking in de |
travail dans le secteur textile (Convention enregistrée le 18 mars | textielsector (Overeenkomst geregistreerd op 18 maart 2021 onder het |
2021 sous le numéro 163740/CO/120) | nummer 163740/CO/120) |
I. Champ d'application | I. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers qui y sont | alle textielondernemingen en op alle erin tewerkgestelde arbeiders die |
occupés et qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de |
l'industrie textile (CP n° 120), à l'exception des entreprises et des | textielnijverheid (PC nr. 120), met uitzondering van de ondernemingen |
ouvriers y occupés et qui relèvent de la compétence des | en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen |
Sous-commissions paritaires de l'industrie textile de l'arrondissement | van de Paritaire Subcomités voor de textielnijverheid uit het |
administratif de Verviers (SCP n° 120.01) et de la fabrication et du | administratief arrondissement Verviers (PSC nr. 120.01) en voor het |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP n° | vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in |
120.03). | vervangingsmaterialen (PSC nr. 120.03). |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
II. Portée de la convention | II. Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise à au moins |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe de |
poursuivre et si possible accroître les efforts que le secteur a | |
fournis au cours des dernières années dans le cadre de la politique | inspanningen die de sector in het kader van het paritair uitgebouwde |
sectorielle de formation développée paritairement. | sectoraal opleidingsbeleid de voorbije jaren heeft geleverd, minstens |
La présente convention collective de travail est conclue pour les | verder te zetten en waar mogelijk te verhogen. |
années 2021 et 2022, en application du titre XIII, chapitre VIII, | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de jaren 2021 |
en 2022 in toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van | |
section 1ère de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) en in |
diverses (I) et en application du chapitre II, section Ière de la loi | |
du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. | toepassing van hoofdstuk II, afdeling I van de wet van 5 maart 2017 |
betreffende werkbaar en wendbaar werk. | |
III. Cotisation patronale | III. Patronale bijdrage |
Art. 3.Les employeurs sont redevables au "Fonds social et de garantie |
Art. 3.De werkgevers zijn voor de periode van 1 januari 2021 tot en |
de l'industrie du textile", pour la période allant du 1er janvier 2021 | |
au 31 décembre 2022, d'une cotisation de 0,30 p.c. (sur les salaires à | met 31 december 2022 aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
108 p.c.), calculée sur la base du salaire total des ouvriers, tel que | textielnijverheid", een bijdrage van 0,30 pct. (op de lonen aan 108 |
pct.) verschuldigd, berekend op grond van het volledig loon van de | |
visé à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les | arbeiders, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
les arrêtés d'exécution de cette loi. | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
Cette cotisation est due par trimestre sur les salaires payés pendant | Deze bijdrage is per kwartaal verschuldigd op de lonen betaald |
la période allant du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022 et est | gedurende de periode van 1 januari 2021 tot en met 31 december 2022 en |
encaissée par le fonds social et de garantie et versée au profit de la | wordt door het waarborg- en sociaal fonds geïnd en op de sectie |
section "Formation". | "Opleiding" gestort. |
Les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie du textile" | De statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
seront encore adaptés en ce sens. | textielnijverheid" worden nog in deze zin aangepast. |
IV. COBOT et CEFRET | IV. COBOT en CEFRET |
Art. 4.Le COBOT et le CEFRET restent les moteurs de la politique de |
Art. 4.COBOT en CEFRET blijven de motor van het vormings- en |
formation et de gestion du marché du travail dans le secteur. Les | arbeidsmarktbeleid in de sector. De projecten die door COBOT en CEFRET |
projets qui sont exécutés par le COBOT et par le CEFRET, sont | worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk goedgekeurd door de |
préalablement approuvés par le Groupe de gestion Permanent Formation | Permanente Beleidsgroep Opleiding waarin de sectorale sociale partners |
dans lequel les partenaires sociaux sectoriels sont représentés. | zijn vertegenwoordigd. |
V. Initiatives visant à promouvoir la formation et l'emploi de groupes | V. Initiatieven ter bevordering van de vorming en tewerkstelling van |
à risque | risicogroepen |
Art. 5.Les parties conviennent d'utiliser, pour la période allant du |
Art. 5.Partijen komen overeen om voor de periode van 1 januari 2021 |
1er janvier 2021 au 31 décembre 2022, les moyens tels que prévus à | tot en met 31 december 2022 de middelen zoals bepaald in artikel 3 |
l'article 3 ci-dessus pour : | hierboven aan te wenden voor : |
- l'élaboration de projets de formation pour les personnes issues des | - de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren tot |
groupes à risque tels que décrits à l'article 6 ci-après; | de risicogroepen zoals omschreven in artikel 6 hierna; |
- la couverture des frais de fonctionnement du COBOT et du CEFRET; | - de dekking van de werkingskosten van COBOT en CEFRET; |
- les emplois-tremplin (article 7 ci-après). | - de ingroeibanen (artikel 7 hierna). |
Art. 6.Pour l'application de la présente convention collective de travail, les parties entendent par "groupes à risque" : - Les travailleurs du secteur textile qui, à défaut d'une formation complémentaire ou d'un recyclage, risquent de devenir chômeurs de longue durée; - Les travailleurs qui, suite à la restructuration ou à la fermeture de leur entreprise, perdent leur emploi et qui, sans formation complémentaire ou recyclage, risquent de devenir chômeurs de longue durée; - Les travailleurs qui, pendant une longue période, sont frappés par le chômage temporaire; - Les jeunes qui suivent un apprentissage dual ou en alternance et qui concluent, à cette fin, un accord avec un employeur actif dans le secteur du textile; |
Art. 6.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaan de partijen onder "risicogroepen" : - De werknemers uit de textielsector die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - De werknemers die door herstructurering of sluiting van hun onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; - De werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door tijdelijke werkloosheid; - De jongeren die een duaal of alternerend leertraject volgen en daartoe een overeenkomst sluiten met een werkgever in de textielsector; |
- Les demandeurs d'emploi; | - De werkzoekenden; |
- Les groupes à risque tels que visés dans l'arrêté royal du 19 | - De risicogroepen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 19 |
février 2013 d'exécution de l'article 189, quatrième alinéa de la loi | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid van de wet |
du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) : | van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) : |
- les travailleurs âgés de 50 ans au moins travaillant dans le | - de werknemers van minstens 50 jaar die in de sector werken; |
secteur; - les travailleurs âgés de 40 ans au moins travaillant dans le secteur | - de werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en |
et menacés par un licenciement; | bedreigd zijn met ontslag; |
- les personnes inoccupées et les personnes travaillant depuis moins | - de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan één jaar |
d'un an, mais qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming; |
- les demandeurs d'emploi qui sont âgés de moins de 26 ans; | - de werkzoekenden die nog geen 26 jaar oud zijn; |
- les personnes ayant une capacité de travail réduite; | - de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; |
- les jeunes de moins de 26 ans suivant une formation, soit en | - de jongeren die nog geen 26 jaar zijn en opgeleid worden, hetzij in |
alternance, soit dans le cadre d'une formation professionnelle | een stelsel alternerend leren, hetzij in het kader van een individuele |
individuelle, soit dans le cadre d'un stage de transition. | beroepsopleiding, hetzij in het kader van een instapstage. |
VI. Emplois-tremplin | VI. Ingroeibanen |
Art. 7.Les partenaires sociaux du secteur du textile s'engagent à |
Art. 7.De sociale partners van de textielsector engageren zich om |
offrir aux jeunes, par le biais d'un emploi-tremplin, des opportunités de travail dans le secteur. | jongeren, via een ingroeibaan, werkkansen te bieden in de sector. |
A cet égard, la part de la cotisation pour les groupes à risque qui | Daartoe bedraagt het aandeel van de bijdrage voor de risicogroepen dat |
est destinée aux jeunes s'élève à 0,05 p.c. de la masse salariale. | besteed wordt aan de jongeren 0,05 pct. van de loonmassa. |
Tout jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, quelle | Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan ongeacht de aard |
que soit la nature du contrat (IBO, apprentissage dual ou en | van de overeenkomst (IBO, duaal of alternerend leertraject, |
alternance, contrat de travail à durée limitée ou illimitée, travail | arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur, |
intérimaire,...). | uitzendarbeid,...). |
Le COBOT et le CEFRET sont chargés de développer des actions de | COBOT en CEFRET krijgen de opdracht om in dit kader ondersteunende en |
soutien et des actions supplémentaires dans ce cadre. Les partenaires | bijkomende acties te ontwikkelen. De sectorale sociale partners |
sociaux sectoriels fixent à cet égard, dans le Groupe de gestion | bepalen in de Permanente Beleidsgroep Opleiding daartoe de nodige |
Permanent Formation, les modalités et conditions requises. | modaliteiten en voorwaarden. |
VII. Le travail faisable | VII. Werkbaar werk |
Art. 8.Les employeurs sont redevables au "Fonds social et de garantie |
Art. 8.De werkgevers zijn voor de periode van 1 januari 2021 tot en |
de l'industrie du textile", pour la période allant du 1er janvier 2021 | |
au 31 décembre 2022, d'une cotisation de 0,10 p.c. (sur les salaires à | met 31 december 2022 aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
100 p.c.), calculée sur la base du salaire total des ouvriers, tel que | textielnijverheid", een bijdrage van 0,10 pct. (op de lonen aan 100 |
pct.) verschuldigd, berekend op grond van het volledig loon van de | |
visé à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les | arbeiders, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et | houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
des arrêtés d'exécution de cette loi. | werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
Cette cotisation est due par trimestre sur les salaires payés pendant | Deze bijdrage is per kwartaal verschuldigd op de lonen betaald |
la période allant du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2022 et est | gedurende de periode van 1 januari 2021 tot en met 31 december 2022 en |
encaissée par le fonds social et de garantie et versée au profit de la | wordt door het waarborg- en sociaal fonds geïnd en op de sectie |
section "Travail faisable". | "Werkbaar werk" gestort. |
Les statuts du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" | De statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de |
seront encore adaptés en ce sens. | textielnijverheid" worden nog in deze zin aangepast. |
Art. 9.Le COBOT et le CEFRET développent la prestation de services, |
Art. 9.Vanuit COBOT en CEFRET wordt de dienstverlening, begeleiding |
l'accompagnement et le soutien par projets se rapportant au travail | en projectmatige ondersteuning met betrekking tot werkbaar werk verder |
faisable, pour les entreprises et les travailleurs du secteur du | uitgebouwd, ten dienste van de ondernemingen en de werknemers in de |
textile. | textielsector. |
Les partenaires sociaux sectoriels déterminent, dans le Groupe de | De sectorale sociale partners bepalen in de Permanente Beleidsgroep |
gestion Permanent Formation, la mission d'acquérir l'expertise | |
sectorielle en la matière, pour laquelle les ressources nécessaires, | Opleiding de opdracht om hieromtrent sectorale expertise op te bouwen, |
telles que visées à l'article 8 ci-avant, du fonds social et de | waartoe de nodige middelen, zoals bedoeld in artikel 8 hiervoor, |
garantie sont utilisées. | vanuit het waarborg- en sociaal fonds worden ingezet. |
Les partenaires sociaux sectoriels fixent, dans le Groupe de gestion | De sectorale sociale partners bepalen in de Permanente Beleidsgroep |
Permanent Formation, les modalités et les conditions requises pour ces | Opleiding de nodige modaliteiten en voorwaarden voor deze |
services, cet accompagnement et ce soutien par projets se rapportant | dienstverlening, begeleiding en projectmatige ondersteuning met |
au travail faisable. En cas de différend au sujet de la validation | betrekking tot werkbaar werk. In geval van betwisting over de |
d'un projet de travail faisable, c'est le Groupe de gestion Permanent | validatie van een project werkbaar werk, neemt de Permanente |
Formation qui prend la décision finale. | Beleidsgroep Opleiding de eindbeslissing. |
Fin 2022, les partenaires sociaux sectoriels évalueront la situation | Eind 2022 zullen de sectorale sociale partners de stand van zaken |
relative au travail faisable. | betreffende het werkbaar werk evalueren. |
VIII. Formations sectorielles et formations axées sur le marché de | VIII. Sectorale en arbeidsmarktgerichte opleidingen |
l'emploi Art. 10.§ 1er. Afin d'augmenter le taux de participation aux |
Art. 10.§ 1. Om de participatiegraad aan opleiding te verhogen, |
formations, le COBOT vzw/le CEFRET asbl introduira auprès de la | zullen door COBOT vzw/CEFRET asbl aanvragen ingediend worden bij het |
Commission paritaire n° 120 des demandes de reconnaissance des | Paritair Comité nr. 120 voor de erkenning van sectorale |
formations professionnelles sectorielles dans le cadre du régime du | beroepsopleidingen in het stelsel betaald educatief verlof (herstelwet |
congé-éducation payé (loi de redressement du 22 janvier 1985) ou | van 22 januari 1985) of voor goedkeuring door het Paritair Comité nr. |
d'approbation par la Commission paritaire n° 120 des formations axées | 120 van arbeidsmarktgerichte opleidingen in het stelsel van het Vlaams |
sur le marché de l'emploi dans le cadre de régime du congé de | |
formation flamand (décret du 12 octobre 2018). | opleidingsverlof (decreet van 12 oktober 2018). |
§ 2. Pour les heures pendant lesquelles un ouvrier participe à une | § 2. Voor de uren waarop de arbeider deelneemt aan sectorale |
formation sectorielle, reconnue par la Commission paritaire n° 120 | opleidingen, erkend door het Paritair Comité nr. 120 als |
comme formation professionnelle cadrant dans le régime du | beroepsopleiding in het stelsel van het betaald educatief verlof |
congé-éducation payé (loi de redressement du 22 janvier 1985) ou à des | (herstelwet van 22 januari 1985) of arbeidsmarktgerichte opleidingen, |
formations axées sur le marché de l'emploi, approuvées par la | |
Commission paritaire n° 120 dans le cadre du régime du congé de | goedgekeurd door het Paritair Comité nr. 120 in het stelsel van het |
formation flamand (décret du 12 octobre 2018), il a droit à son | Vlaams opleidingsverlof (decreet van 12 oktober 2018), heeft hij recht |
salaire habituel, sans application du plafond salarial, comme prévu à | op zijn normaal loon, zonder toepassing van de loongrens, zoals |
l'article 114 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 portant des | voorzien in artikel 114 van het herstelwet van 22 januari 1985 |
dispositions sociales. | houdende sociale bepalingen. |
§ 3. Pour les journées pendant lesquelles l'ouvrier participe à des | § 3. Voor de dagen dat de arbeider deelneemt aan sectorale |
formations sectorielles, reconnues par la Commission paritaire n° 120 | opleidingen, erkend door het Paritair Comité nr. 120 in het stelsel |
dans le régime du congé-éducation payé (loi de redressement du 22 | van het betaald educatief verlof (herstelwet van 22 januari 1985) of |
janvier 1985) ou à des formations axées sur le marché de l'emploi, | arbeidsmarktgerichte opleidingen, goedgekeurd door het Paritair Comité |
approuvées par la Commission paritaire n° 120 dans le cadre du régime | nr. 120 in het stelsel van het Vlaams opleidingsverlof (decreet van 12 |
du congé de formation flamand (décret du 12 octobre 2018), il a droit | oktober 2018), heeft hij recht op maaltijdcheques. |
à des chèques-repas. | |
IX. Efforts en matière de formation et trajectoire de croissance | IX. Opleidingsinspanningen en groeipad |
Art. 11.Les partenaires sociaux prévoient une trajectoire de |
Art. 11.De sociale partners voorzien in een groeipad om op termijn |
croissance pour augmenter à terme le nombre de jours de formation afin | |
de contribuer ainsi à l'objectif interprofessionnel. A cette fin, ils | het aantal opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de |
souhaitent augmenter de 15 p.c. en 2021 et de 20 p.c. en 2022 l'effort | interprofessionele doelstelling. Daartoe willen zij de |
de formation de deux jours en moyenne par an par équivalent temps | opleidingsinspanning van twee dagen gemiddeld per jaar per voltijds |
plein, comme prévu à l'article 11 de la convention collective du 19 | equivalent, zoals voorzien in artikel 11 van de collectieve |
avril 2017 relative à la politique de formation et au fonctionnement | arbeidsovereenkomst van 19 april 2017 betreffende het vormingsbeleid |
du marché de travail dans le secteur textile et augmenté de 10 p.c. | en de arbeidsmarktwerking in de textielsector, door de collectieve |
par la convention collective de travail du 6 mars 2019 relative à | arbeidsovereenkomst van 6 maart 2019 betreffende het leven lang leren, |
l'apprentissage à vie, au travail faisable et au fonctionnement du | het werkbaar werk en de arbeidsmarktwerking in de textielsector |
marché du travail dans le secteur textile. | verhoogd met 10 pct., verhogen met 15 pct. in 2021 en met 20 pct. in |
La réalisation de la trajectoire de croissance est poursuivie : | 2022. De realisatie van het groeipad wordt nagestreefd door : |
- en communiquant mieux et plus amplement l'offre de formations du | - het opleidingsaanbod van COBOT en CEFRET beter en ruimer bekend te |
COBOT et du CEFRET aux employeurs et aux travailleurs; | maken aan werkgevers en werknemers; |
- en continuant à élargir l'offre de formations du COBOT et du CEFRET; | - het opleidingsaanbod van COBOT en CEFRET verder uit te breiden; |
- en entreprenant des actions par le biais du COBOT et du CEFRET pour | - via COBOT en CEFRET acties te ondernemen om de participatiegraad aan |
accroître le degré de participation à des formations; | opleidingen te verhogen; |
- en encourageant les employeurs à enregistrer avec précision tous les | - werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele |
efforts tant formels qu'informels en matière de formation; | opleidingsinspanningen nauwgezet te registreren; |
- par la reconnaissance, par la Commission paritaire n° 120, de | - de erkenning door het Paritair Comité nr. 120 van sectorale |
formations professionnelles sectorielles, dans le régime du congé-éducation payé; | beroepsopleidingen, in het stelsel van het betaald educatief verlof; |
- par l'approbation par la Commission paritaire n° 120 des formations | - de goedkeuring door het Paritair Comité nr. 120 van |
axées sur le marché de l'emploi dans le cadre du régime du congé de | arbeidsmarktgerichte opleidingen in het stelsel van het Vlaams |
formation flamand. | opleidingsverlof. |
X. Dispositions finales | X. Eindbepalingen |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2021 et est conclue pour la période allant du 1er | januari 2021 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2021 tot en |
janvier 2021 au 31 décembre 2022, à l'exception de l'article 10 qui | met 31 december 2022, met uitzondering van artikel 10 dat van |
s'applique pendant la période du 1er septembre 2021 jusqu'au 31 août | toepassing is gedurende de periode van 1 september 2021 tot en met 31 |
2023 inclus. Par conséquent la durée de validité de l'article 1er | augustus 2023. Bijgevolg wordt ook de geldigheidsduur van artikel 1 |
(champ d'application) et cet article 12 même (durée de validité) est | (toepassingsgebied) en dit artikel 12 zelf (geldigheidsduur) eveneens |
également prolongée jusqu'au 31 août 2023. | verlengd tot en met 31 augustus 2023. |
Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 juillet 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |