Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, concernant le crédit-temps et la diminution de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende tijdskrediet en loopbaanvermindering |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 janvier 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2021, |
Commission paritaire de l'industrie textile, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende |
crédit-temps et la diminution de carrière (1) | tijdskrediet en loopbaanvermindering (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 janvier 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2021, |
Commission paritaire de l'industrie textile, concernant le | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende |
crédit-temps et la diminution de carrière. | tijdskrediet en loopbaanvermindering. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2021. | Gegeven te Brussel, 14 juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile | Paritair Comité voor de textielnijverheid |
Convention collective de travail du 26 janvier 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2021 |
Crédit-temps et diminution de carrière (Convention enregistrée le 4 | Tijdskrediet en loopbaanvermindering (Overeenkomst geregistreerd op 4 |
mars 2021 sous le numéro 163528/CO/120) | maart 2021 onder het nummer 163528/CO/120) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers qui y sont | alle textielondernemingen en op alle erin tewerkgestelde arbeiders |
occupés (dénommés ci-après ouvriers) qui relèvent de la compétence de | (hierna "arbeiders" genoemd) die onder de bevoegdheid vallen van het |
la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120), à l'exception | Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120), met uitzondering |
des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de la | van de ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de |
compétence des Sous-commissions paritaires de l'industrie textile de | bevoegdheid vallen van de Paritaire Subcomités voor de |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01) et de la | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers (PSC |
fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de | 120.01) en voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of |
remplacement (SCP 120.03). | in vervangingsmaterialen (PSC 120.03). |
Par « ouvriers » on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders |
Art. 2.Conformément aux possibilités offertes par la convention |
bedoeld. Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve |
collective de travail n° 103 du Conseil national du travail, les | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad worden de |
articles 3 à 8 inclus ci-après sont accordés. | hiernavolgende artikelen 3 tot en met 8 overeengekomen. |
Art. 3.En exécution de l'article 2, § 3 de la convention collective |
Art. 3.In uitvoering van artikel 2, § 3 van de voornoemde collectieve |
de travail n° 103 susmentionnée, l'application de ladite convention | arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de arbeiders tewerkgesteld in |
de volle of halve overbruggingsploegen de toepassing van de voornoemde | |
collective de travail n° 103 est limitée, pour les ouvriers occupés | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 beperkt tot het tijdskrediet |
dans les équipes relais ou les semi-équipes relais, au régime de | waarbij de arbeidsprestaties volledig worden geschorst. |
crédit-temps dans le cadre duquel les prestations de travail sont | Tevens wordt gesteld dat geen andere uitsluitingen uit het |
totalement suspendues. En outre, il est stipulé qu'aucune autre exclusion du champ | toepassingsgebied van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst |
d'application de la convention collective de travail n° 103 | nr. 103 op ondernemingsvlak kunnen worden doorgevoerd. |
susmentionnée ne peut avoir lieu au niveau de l'entreprise. | |
Art. 4.En exécution de l'article 4, § 4 de la convention collective |
Art. 4.In uitvoering van artikel 4, § 4 van de voornoemde collectieve |
de travail n° 103 susmentionnée, le droit de 51 ou 36 mois de | arbeidsovereenkomst nr. 103 kan het recht van 51 of 36 maanden |
crédit-temps à temps plein ou de diminution de carrière à mi-temps | voltijds tijdskrediet of de halftijdse loopbaanvermindering met motief |
pour des raisons de soins à un enfant jusqu'à l'âge de huit ans, de | zorg voor een kind tot de leeftijd van acht jaar, pal-liatieve |
soins palliatifs, d'assistance ou de soins à un membre du ménage ou de | verzorging, bijstand of verzorging aan een zwaar ziek gezins- of |
la famille gravement malade et de suivi d'une formation ne peut être | familielid en het volgen van een opleiding slechts uitgeoefend worden |
exercé que moyennant l'accord de l'employeur. | mits akkoord van de werkgever. |
Art. 5.§ 1er. En exécution de l'article 6, § 1er de la convention |
Art. 5.§ 1. In uitvoering van artikel 6, § 1 van de voornoemde |
collective de travail n° 103 susmentionnée, le droit à la diminution | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de arbeiders |
de carrière de 1/5ème est octroyé aux ouvriers occupés en équipes à | tewerkgesteld in ploegen de 1/5de loopbaanvermindering toegekend ten |
concurrence d'un jour par semaine ou équivalent. Il n'est pas accordé | belope van één dag per week of een gelijkwaardige regeling. Er worden |
de demi-jours aux ouvriers occupés en équipes. | geen halve dagen toegekend aan arbeiders tewerkgesteld in ploegen. |
§ 2. En exécution de l'article 6, § 2 de la convention collective de | § 2. In uitvoering van artikel 6, § 2 van de voornoemde collectieve |
travail n° 103 susmentionnée, il est possible de déterminer pour les | arbeidsovereenkomst nr. 103 kan voor de arbeiders bedoeld in § 1 |
ouvriers visés au § 1er ci-dessus et à l'article 4, § 1er et § 2 de la | hiervoor en in artikel 4, § 1 en § 2 van de voornoemde collectieve |
convention collective de travail n° 103 susmentionnée et dans la | arbeidsovereenkomst nr. 103 en voor zover ze hun loopbaan met 1/5de |
mesure où ils diminuent leur carrière d'1/5ème, pour l'organisation du | verminderen, voor het organiseren van het recht op |
droit à la diminution de carrière, un autre système équivalent pour | loopbaanvermindering een andere gelijkwaardige regeling over een |
une période de 12 mois au maximum d'un commun accord écrit. | periode van maximum 12 maanden worden vastgesteld in wederzijds |
schriftelijk akkoord. | |
Art. 6.Pour l'application de l'article 16, § 6, 1er alinéa de la |
Art. 6.Voor de toepassing van artikel 16, § 6, 1ste alinea van de |
convention collective de travail n° 103, « une unité » est remplacé | voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt "één eenheid" |
par "deux unités". | vervangen door "twee eenheden". |
Art. 7.En exécution de l'article 16, § 8 de la convention collective |
Art. 7.In uitvoering van artikel 16, § 8 van de voornoemde |
de travail n° 103 susmentionnée, les parties conviennent de ne pas | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 komen de partijen overeen de |
modifier le seuil mentionné à l'article 16, § 1er de la convention | drempel waarvan sprake in artikel 16, § 1 van voornoemde collectieve |
collective de travail n° 103 susmentionnée. | arbeidsovereenkomst nr. 103 niet te wijzigen. |
Ledit seuil peut être augmenté au niveau de l'entreprise : | Op ondernemingsvlak kan deze drempel verhoogd worden : |
- soit à l'initiative de l'employeur; | - hetzij op initiatief van de werkgever; |
- soit à la demande motivée des travailleurs ou de leurs | - hetzij op gemotiveerde vraag van de werknemers of hun |
représentants, suite à laquelle l'employeur marque son accord ou son | vertegenwoordigers waarop de werkgever gemotiveerd al dan niet zijn |
désaccord motivé. Les parties sont tenues de respecter cet accord ou désaccord. | akkoord betuigt en waarbij de partijen zich dienen aan te sluiten. |
Art. 8.La présente convention est d'application du 1er janvier 2021 |
Art. 8.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2021 tot |
au 31 décembre 2022 inclus. | en met 31 december 2022. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 juillet 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |