Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/07/2021
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 février 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la prolongation de certaines dispositions de l'accord de paix sociale 2019-2020 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 février 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la prolongation de certaines dispositions de l'accord de paix sociale 2019-2020 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de verlenging van een aantal bepalingen van het akkoord van sociale vrede 2019-2020
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
14 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 14 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 février 2021, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2021,
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, relative à la prolongation de certaines dispositions confectiebedrijf, betreffende de verlenging van een aantal bepalingen
de l'accord de paix sociale 2019-2020 (1) van het akkoord van sociale vrede 2019-2020 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het
de l'habillement et de la confection; kleding- en confectiebedrijf;
Sur la proposition du Ministre du Travail, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 février 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2021,
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en
de la confection, relative à la prolongation de certaines dispositions confectiebedrijf, betreffende de verlenging van een aantal bepalingen
de l'accord de paix sociale 2019-2020. van het akkoord van sociale vrede 2019-2020.

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2021. Gegeven te Brussel, 14 juli 2021.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Travail, De Minister van Werk,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf
de la confection Convention collective de travail du 25 février 2021 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari 2021
Prolongation de certaines dispositions de l'accord de paix sociale Verlenging van een aantal bepalingen van het akkoord van sociale vrede
2019-2020 (Convention enregistrée le 19 avril 2021 sous le numéro 2019-2020 (Overeenkomst geregistreerd op 19 april 2021 onder het
164273/CO/215) nummer 164273/CO/215)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour employés de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen welke onder het
de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux employés Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf
qu'ils occupent. ressorteren.
CHAPITRE II. - Durée HOOFDSTUK II. - Duur

Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1

partir du 1er janvier 2021 jusqu'au 30 juin 2021 et fait suite à la januari 2021 tot en met 30 juni 2021 en volgt op de collectieve
convention collective de travail du 26 juin 2019 contenant l'accord de arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 houdende het akkoord van sociale
paix sociale 2019-2020 (numéro d'enregistrement 153352/CO/215). vrede 2019-2020 (registratienummer 153352/CO/215).
CHAPITRE III. - Conditions de travail HOOFDSTUK III. - Arbeidsvoorwaarden

Art. 3.Salaires bruts

Art. 3.Brutolonen

A partir du 1er septembre 2019, les salaires bruts barémiques Vanaf 1 september 2019 worden de baremieke en effectieve brutolonen
effectifs augmentent de 0,85 p.c. pour les employés barémisés, soit verhoogd met 0,85 pct. voor de baremiseerbare bedienden, zijnde deze
ceux dont la fonction est reprise à l'article 3 de la convention waarvan de functie is opgenomen in artikel 3 van de collectieve
collective de travail classification de fonctions du 21 mai 2008 arbeidsovereenkomst functieclassificatie van 21 mei 2008
(numéro d'enregistrement 88694/CO/215). (registratienummer 88694/CO/215).
Sauf si les salaires bruts effectifs augmentent au sein de Behalve indien in de onderneming de effectieve brutolonen worden
l'entreprise, les salaires bruts effectifs augmentent du montant qui verhoogd, worden de effectieve brutolonen verhoogd met het bedrag dat
correspond à la différence entre l'ancien et le nouveau barème de overeenstemt met het verschil tussen het oude barema en het nieuwe
l'employé. barema van de bediende.

Art. 4.Chèques-repas

Art. 4.Maaltijdcheque

A dater du 1er septembre 2019, la contribution patronale dans les Vanaf 1 september 2019 wordt het werkgeversaandeel in de
chèques-repas est augmentée de 0,50 EUR. A partir de cette date, la maaltijdcheques verhoogd met 0,50 EUR. Vanaf dan zal de nominale
valeur nominale d'un chèque-repas s'élèvera au niveau sectoriel à 4,30 EUR. waarde van een maaltijdcheque op sectorniveau 4,30 EUR bedragen.
Dans les entreprises où cette augmentation de 0,50 EUR ne peut être In de ondernemingen waar deze verhoging met 0,50 EUR niet onder de
octroyée sous la forme de chèques-repas, étant donné que le montant vorm van maaltijdcheques kan worden toegekend omdat het maximum
maximal autorisé de 8 EUR comme prévu dans la législation de la toegelaten bedrag van 8 EUR zoals voorzien in de
sécurité sociale est déjà atteint, les salaires effectifs et socialezekerheidswetgeving reeds bereikt is, worden de effectieve en
barémiques augmenteront en compensation de 1,1 p.c. au lieu de 0,85 baremieke brutolonen ter compensatie verhoogd met 1,1 pct. in plaats
p.c. à dater du 1er septembre 2019 ou des avantages équivalents sont van 0,85 pct. met ingang van 1 september 2019 of worden gelijkwaardige
octroyés. voordelen toegekend.
Dans les entreprises où cette augmentation de 0,50 EUR ne peut être In de ondernemingen waar deze verhoging met 0,50 EUR niet volledig
octroyée totalement sous la forme de chèques-repas, étant donné que le onder de vorm van maaltijdcheques kan worden toegekend omdat het
montant de 7,50 EUR est déjà dépassé, les salaires effectifs et bedrag van de maaltijdcheque 7,50 EUR reeds overschrijdt, worden de
barémiques augmentent d'un pourcentage qui représente le solde selon effectieve en baremieke brutolonen verhoogd met een percentage dat het
la même logique comme décrit ci-dessus à l'alinéa 2 à dater du 1er saldo vertegenwoordigt volgens dezelfde logica zoals hierboven
septembre 2019 ou des avantages équivalents sont octroyés. beschreven in lid 2 met ingang van 1 september 2019 of worden
gelijkwaardige voordelen toegekend.
CHAPITRE IV. - Formation et emploi/Groupes à risque HOOFDSTUK IV. - Vorming en tewerkstelling/Risicogroepen

Art. 5.Les dispositions de la convention collective de travail du 26

Art. 5.De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26

juin 2019 concernant la formation et l'emploi (numéro d'enregistrement juni 2019 betreffende vorming en tewerkstelling (registratienummer
153323/CO/215) sont prolongées jusqu'au 30 juin 2021, adaptées à la 153323/CO/215) wordt verlengd tot 30 juni 2021, aangepast aan de wet
loi du 5 mars 2017 concernant le travail faisable et maniable. van 5 maart 2017 betreffende werkbaar en wendbaar werk.
Er wordt voorzien in een sectorale opleidingsinspanning gelijkwaardig
Un effort de formation sectoriel équivalant à 2 jours en moyenne par aan 2 dagen gemiddeld per jaar per voltijds equivalent. De sociale
an et par équivalent temps plein est prévu. Les partenaires sociaux partners voorzien in het volgende groeipad om het aantal
prévoient la trajectoire de croissance suivante pour augmenter le opleidingsdagen te verhogen om aldus bij te dragen tot de
nombre de jours de formation afin de contribuer à l'objectif interprofessionele doelstelling :
interprofessionnel : - 2019-2020 : verhoging van de opleidingsinspanning voorzien in het
- 2019-2020 : augmentation de 10 p.c. de l'effort de formation eerste lid met 10 pct. tot 2,2 dagen;
précité, soit jusqu'à 2,2 jours;
- 2021 : à déterminer lors des négociations sectorielles pour la - 2021 : vast te leggen tijdens de sectorale onderhandelingen voor de
période 2021-2022. periode 2021-2022.
Deze verlenging houdt onder meer in het verderzetten van de
Cette prolongation consiste entre autres en la poursuite des efforts opleidingsinspanningen begeleid door het Instituut voor Vorming en
de formation accompagnés par l'Institut pour la Recherche et Onderzoek in de Confectie (IVOC) en bijzondere aandacht voor jongeren
l'Enseignement dans la Confection (IREC) et en l'attention en risicogroepen.
particulière pour les jeunes et les groupes à risque.
CHAPITRE V. - Primes d'encouragement flamandes HOOFDSTUK V. - Vlaamse aanmoedigingspremie

Art. 6.Le secteur continue de souscrire au régime de primes

Art. 6.De sector tekent verder in op het stelsel van de Vlaamse

d'encouragement flamandes visées au chapitre III de l'arrêté du aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III van het besluit van de
Gouvernement flamand du 1er mars 2002. Vlaamse Regering van 1 maart 2002.
CHAPITRE VI. - Flexibilité HOOFDSTUK VI. - Flexibiliteit

Art. 7.Aucune extension sectorielle des régimes de flexibilité n'est

Art. 7.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst

prévue pendant la durée de la présente convention collective de wordt er geen sectorale uitbreiding van de flexibiliteitsregelingen
travail. Au niveau de l'entreprise, des concertations devront pouvoir voorzien. Op ondernemingsvlak moet constructief overleg kunnen gevoerd
être menées de manière constructive sur des mesures en matière worden over maatregelen inzake arbeidsorganisatie die wenselijk zijn
d'organisation de travail souhaitables pour l'entreprise. Cette voor de onderneming. Dit overleg zal verlopen volgens de wettelijke
concertation s'effectuera selon la procédure légale. procedure.
CHAPITRE VII. - Points d'attention particuliers HOOFDSTUK VII. - Bijzondere aandachtspunten

Art. 8.Par l'exécution de cet accord social, les partenaires sociaux

Art. 8.De sociale partners wensen met de uitvoering van dit sociaal

souhaitent améliorer l'image du secteur en vue d'un meilleur afflux akkoord het imago van de sector te verbeteren met het oog op een
des jeunes et d'un maintien des travailleurs actuels. betere instroom van jongeren en een verankering van de huidige

Art. 9.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les partenaires sociaux établiront une déclaration

werknemers.

Art. 9.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst

d'engagement en matière de travail décent dans toute la chaîne zullen de sociale partners een engagementsverklaring opstellen inzake
d'approvisionnement, avec attention et respect des conditions de waardig werk in de gehele toeleveringsketen, met aandacht en respect
travail et des droits de l'homme. voor de arbeidsomstandigheden en de mensenrechten.
CHAPITRE VIII. - Paix sociale HOOFDSTUK VIII. - Sociale vrede

Art. 10.Pendant la durée de la présente convention collective de

Art. 10.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, les parties signataires garantissent le respect de la paix waarborgen de ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale
sociale, ce qui implique que : vrede, hetgeen het volgende inhoudt :
1) toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de 1) alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden
travail seront rigoureusement observées et ne pourront pas être stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de
contestées par les organisations des travailleurs ou des employeurs, werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de werknemers of
ni par les travailleurs ou par les employeurs; de werkgevers;
2) les organisations de travailleurs et les travailleurs s'engagent à 2) de werknemersorganisaties en de werknemers verbinden er zich toe
ne pas déposer de revendications au niveau national ou régional, ni au geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op
niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les dispositions dat van de onderneming aangezien alle individuele normatieve
normatives individuelles sont réglées par la présente convention bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve
collective de travail. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE IX. - Disposition finale HOOFDSTUK IX. - Eindbepaling

Art. 11.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 juillet 2021. Le Ministre du Travail,

Art. 11.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2021. De Minister van Werk,

P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^