Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 mars 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs en cas de licenciement qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du contrat de travail (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers die ontslagen worden en op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 mars 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2021, |
Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers die | |
avec complément d'entreprise pour certains travailleurs en cas de | ontslagen worden en op het ogenblik van de beëindiging van de |
licenciement qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du | arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn (vlas) (1) |
contrat de travail (lin) (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 mars 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2021, |
Commission paritaire de l'agriculture, concernant le régime de chômage | gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende het |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers die | |
avec complément d'entreprise pour certains travailleurs en cas de | ontslagen worden en op het ogenblik van de beëindiging van de |
licenciement qui sont âgés de 62 ans ou plus au moment de la fin du | arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn (vlas). |
contrat de travail (lin). | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2021. | Gegeven te Brussel, 14 juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 10 mars 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2021 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor werknemers die | |
Régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | ontslagen worden en op het ogenblik van de beëindiging van de |
travailleurs en cas de licenciement qui sont âgés de 62 ans ou plus au | arbeidsovereenkomst 62 jaar of ouder zijn (vlas) (Overeenkomst |
moment de la fin du contrat de travail (lin) (Convention enregistrée | |
le 19 avril 2021 sous le numéro 164259/CO/144) | geregistreerd op 19 april 2021 onder het nummer 164259/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire | op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die |
de l'agriculture et qui ont pour activité principale la culture du | ressorteren onder het Paritair Comité van de landbouw en waarvan de |
lin, la culture du chanvre, la transformation primaire du lin et/ou du | hoofdactiviteit bestaat uit de vlasteelt, de hennepteelt, de eerste |
chanvre, ainsi qu'aux travailleurs qu'ils occupent. Par « | verwerking van vlas en/of hennep. Onder "eerste verwerking" wordt |
transformation primaire », on entend : la séparation des différentes | verstaan : het scheiden van de verschillende onderdelen van de plant. |
parties de la plante. § 2. Par « travailleurs » sont visés : les ouvriers masculins et | § 2. Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
féminins. | bedoeld. |
CHAPITRE II. - Base juridique | HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | - het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié pour la dernière fois par | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, laatst gewijzigd door het |
l'arrêté royal du 13 décembre 2017 (Moniteur belge du 21 décembre | koninklijk besluit van 13 december 2017 (Belgisch Staatsblad van 21 |
2017); | december 2017); |
- la convention collective de travail n° 17 (enregistrée le 31 | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (geregistreerd op 31 |
décembre 1974 sous le numéro 3107/CO/CNT) adaptée, conclue au sein du | december 1974 onder het nummer 3107/CO/NAR) en haar aanpassingen, |
Conseil national du travail le 19 décembre 1974 instituant un régime | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 1974 tot invoering |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige |
licenciement, sauf en cas de motif grave au sens de la législation sur | bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, behalve om een |
les contrats de travail et tenant compte de la procédure de | dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
concertation prévue dans la convention collective de travail | arbeidsovereenkomsten en rekening houdend met de in voornoemde |
susmentionnée; | collectieve arbeidsovereenkomst voorziene overlegprocedure; |
- la convention collective de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 |
au système de cliquet pour le maintien de l'indemnité complémentaire | betreffende het kliksysteem voor het behoud van de aanvullende |
dans le cadre de certains régimes de chômage avec complément | vergoeding in het kader van bepaalde stelsels van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag (algemeen verbindend verklaard door het koninklijk | |
d'entreprise (rendue obligatoire par l'arrêté royal du 7 novembre | besluit van 7 november 2013, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
2013, paru au Moniteur belge du 21 novembre 2013). | van 21 november 2013). |
CHAPITRE III. - Conditions d'âge et d'ancienneté | HOOFDSTUK III. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden |
Art. 3.§ 1er. Les travailleurs ont droit à une indemnité |
Art. 3.§ 1. De werknemers hebben recht op een aanvullende vergoeding |
complémentaire aux conditions suivantes : | op volgende voorwaarden : |
- être licencié par l'employeur pour un motif autre que la faute grave | - ontslagen zijn door de werkgever om een andere reden dan een |
au sens de la législation sur les contrats de travail; | dringende reden in de zin van de wetgeving betreffende de |
- avoir 62 ans ou plus durant la période de validité de la présente | arbeidsovereenkomsten; - 62 jaar of ouder zijn tijdens de geldigheidsduur van deze |
convention collective de travail et, de plus, au moment de la fin du | overeenkomst en op het ogenblik van de werkelijke beëindiging van de |
arbeidsovereenkomst; | |
contrat de travail; | - mannen : op het einde van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan |
- hommes : justifier au moment de la fin du contrat de travail 40 ans | als loontrekkende bewijzen van 40 jaar; |
de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié; | |
femmes : justifier au moment de la fin du contrat de travail une | vrouwen : op het einde van de arbeidsovereenkomst een beroepsloopbaan |
carrière professionnelle en tant que travailleur salarié de | als loontrekkende bewijzen van |
37 ans à partir du 1er janvier 2021; | 37 jaar vanaf 1 januari 2021; |
38 ans à partir du 1er janvier 2022. | 38 jaar vanaf 1 januari 2022. |
§ 2. Sans préjudice du § 1er de cet article, les travailleurs ayant | § 2. Onverminderd § 1 van dit artikel, ontvangen de werknemers die hun |
cliqué leur droit au chômage avec complément d'entreprise reçoivent | rechten op bedrijfstoeslag hebben vastgeklikt een aanvullende |
une indemnité complémentaire. Ce régime ne s'applique pas aux | vergoeding. Deze regeling geldt niet voor werknemers die geen attest |
travailleurs n'ayant pas fourni d'attestation, si l'employeur l'a | hebben bezorgd, indien de werkgever hier vóór het ontslag schriftelijk |
demandée par écrit avant le licenciement. | om heeft gevraagd. |
CHAPITRE IV. - Indemnité complémentaire | HOOFDSTUK IV. - Aanvullende vergoeding |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 ont droit après leur |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 hebben na ontslag, om een |
licenciement, pour un motif autre que la faute grave, à une indemnité | andere reden dan een dringende reden, recht op een aanvullende |
complémentaire à charge du « Fonds social et de garantie pour | vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
l'agriculture », institué par la convention collective de travail du | |
18 mai 1995, n° 38270, instituant un fonds de sécurité d'existence et | landbouw", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 mei |
1995, nr. 38270, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid | |
fixant ses statuts. Cette indemnité complémentaire est octroyée à | en vaststelling van zijn statuten. Die aanvullende vergoeding wordt |
partir du moment où le délai de préavis légal vient à expiration et | toegekend vanaf het einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan |
elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. | de pensioengerechtigde leeftijd. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire est égale à 75 p.c. de la |
Art. 5.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 pct. van het |
différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation | verschil tussen het nettorefertemaandloon en de werkloosheidsuitkering |
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de | en wordt berekend en aangepast overeenkomstig de bepalingen van de |
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 6.Le « Fonds social et de garantie pour l'agriculture » prend |
Art. 6.Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" neemt de |
l'administration à sa charge et paie l'indemnité complémentaire visée | administratie op zich en betaalt de in artikel 4 bedoelde aanvullende |
à l'article 4, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge | vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse |
de l'employeur. | werkgeversbijdragen. |
Art. 7.Les articles 4 à 6 de cette convention collective de travail |
Art. 7.De artikels 4 tot en met 6 van deze collectieve |
ne sont d'application que pour les travailleurs qui ont été liés sans | arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun werkloosheid met | |
interruption pendant les deux ans précédant le chômage avec complément | bedrijfstoeslag onafgebroken door een arbeidsovereenkomst verbonden |
d'entreprise par un contrat de travail à un employeur ressortissant à | zijn geweest met een werkgever die onder het Paritair Comité voor de |
la Commission paritaire de l'agriculture. Sont assimilées : les | landbouw ressorteert. Worden hiermee gelijkgesteld : de periodes in de |
périodes dans les 2 ans précédant leur chômage avec complément | 2 jaar voorafgaand aan hun werkloosheid met bedrijfstoeslag die werden |
d'entreprise qui sont prestées pour un employeur ressortissant sous | gepresteerd voor een werkgever die onder het voormalige Paritair |
l'ancienne Sous-commission paritaire de la préparation du lin. | Subcomité voor de vlasbereiding ressorteerde. |
Art. 8.Sans préjudice de l'article 5 de la présente convention |
Art. 8.Onverminderd artikel 5 van deze collectieve |
collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le | arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het |
« Fonds social et de garantie pour l'agriculture » sur la base de la | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" berekend op basis van |
moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les douze | het gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende |
mois précédant son chômage avec complément d'entreprise et non pas sur | de twaalf maanden voorafgaand aan zijn werkloosheid met |
la base de la rémunération du mois de référence. | bedrijfstoeslag en niet op basis van het loon van de refertemaand. |
Art. 9.Le conseil d'administration du « Fonds social et de garantie |
Art. 9.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de |
pour l'agriculture » fixe les modalités pratiques concernant | landbouw" stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking tot de |
l'exécution de la présente convention. | uitvoering deze overeenkomst. |
Art. 10.Pour les travailleurs bénéficiant d'une réduction des |
Art. 10.Voor de werknemers die een vermindering van de |
prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui | arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een |
entrent dans le régime de chômage avec complément d'entreprise, | vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van |
l'indemnité complémentaire est calculée sur la base du salaire mensuel | werkloosheid met bedrijfstoeslag, wordt de aanvullende vergoeding |
brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses | berekend op basis van het brutomaandloon dat de werknemer zou |
prestations de travail et sur la base des allocations de chômage | verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben |
correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps, | en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime |
d'un congé thématique ou avant un emploi de fin de carrière. | in voege voor de aanvang van het tijdskrediet, thematisch verlof of |
landingsbaan. | |
Art. 11.Les travailleurs ayant leur lieu de résidence principale dans |
Art. 11.Werknemers die hun hoofdverblijfplaats hebben in een land van |
un pays appartenant à l'Espace économique européen, ont également | |
droit à une indemnité complémentaire à charge du « Fonds social et de | de Europese Economische Ruimte, hebben eveneens recht op een |
garantie pour l'agriculture », pour autant qu'ils ne puissent pas | aanvullende vergoeding ten laste van het "Waarborg- en Sociaal fonds |
bénéficier ou continuer à bénéficier des allocations de chômage dans | voor de landbouw" voor zover zij geen werkloosheidsuitkeringen kunnen |
le cadre de la réglementation relative au système de chômage avec | genieten of kunnen blijven genieten in het kader van de regelgeving |
complément d'entreprise, du seul fait qu'ils n'ont pas ou plus leur | inzake stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag, alleen omdat zij hun |
lieu de résidence principale en Belgique au sens de l'article 66 de | hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben in de zin van |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 relatif à la réglementation en | artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
matière de chômage et pour autant qu'ils bénéficient d'allocations de | werkloosheidsreglementering en voor zover zij werkloosheidsuitkeringen |
chômage en vertu de la législation dans leur pays de résidence. | genieten krachtens de wetgeving van hun woonland. |
Ce complément d'entreprise doit être calculé conformément aux | Die aanvullende vergoeding moet berekend worden zoals bepaald in de |
dispositions de la convention collective n° 17, article 4, § 1er, 4ème | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, artikel 4, § 1, 4de lid, alsof |
alinéa, comme si ces travailleurs bénéficiaient d'allocations de | die werknemers werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de |
chômage sur la base de la législation belge. | Belgische wetgeving. |
Art. 12.Les travailleurs qui entrent dans le régime du chômage avec |
Art. 12.De werknemers die gebruik maken van het stelsel van |
complément d'entreprise doivent être remplacés conformément au | werkloosheid met bedrijfstoeslag dienen vervangen te worden |
chapitre V de l'arrêté royal du 3 mai 2007 mentionné ci-dessus. Les | overeenkomstig hoofdstuk V van bovenvermeld koninklijk besluit van 3 |
sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations | mei 2007. De sancties die voortvloeien uit het niet eerbiedigen door |
légales en matière de chômage avec complément d'entreprise restent | de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met |
entièrement à charge des employeurs individuels. | bedrijfstoeslag, vallen geheel ten laste van de individuele |
werkgevers. | |
CHAPITRE V. - Validité - durée | HOOFDSTUK V. - Geldigheid - duur |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2021. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2022. | januari 2021. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2022. |
Art. 14.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 14.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 juli 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |