Arrêté royal portant exécution de l'article 2bis, alinéa 2, troisième tiret de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2bis, tweede lid, derde streepje, van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
14 JUILLET 2009. - Arrêté royal portant exécution de l'article 2bis, | 14 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2bis, |
alinéa 2, troisième tiret de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 | tweede lid, derde streepje, van het koninklijk besluit van 18 november |
instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs | 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van |
indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en | zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde |
application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant | personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 |
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des | juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring |
régimes légaux des pensions | van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale | Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende |
invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in | |
en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des | geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met |
personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi | toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot |
du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, l'article 2bis, | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, artikel 2bis, |
inséré par la loi du 19 juin 2009 portant dispositions diverses en | ingevoegd bij de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over |
matière d'emploi pendant la crise; | tewerkstelling in tijden van crisis; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 juin 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 juin 2009; Vu l'urgence; Considérant que beaucoup d'indépendants rencontrent des difficultés financières du fait de l'actuelle crise économique; Considérant que par cet arrêté royal, on vise l'amélioration la situation financière de ces indépendants afin d'ainsi leur éviter la faillite ou la déconfiture; Considérant que la disposition légale susmentionnée doit être mise en oeuvre immédiatement; Considérant que de nombreuses préparations de nature administrative doivent être effectuées avant que les caisses d'assurances sociales puissent commencer le paiement des prestations; Vu l'avis n° 46.968/1 du Conseil d'Etat, donné le 1er juillet 2009, en | juni 2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 25 juni 2009; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat door de huidige economische crisis veel zelfstandigen ernstige financiële moeilijkheden ondervinden; Overwegende dat met dit koninklijk besluit wordt beoogd de financiële situatie van deze zelfstandigen te verbeteren om zo het faillissement of kennelijk onvermogen te vermijden; Overwegende dat daarom de bovengenoemde wettelijke bepaling onverwijld dient te worden uitgevoerd; Overwegende dat er nog talrijke administratieve voorbereidingen dienen te gebeuren alvorens de sociale verzekeringsfondsen kunnen overgaan tot de betaling van de uitkeringen. Gelet op het advies nr. 46.968/1 van de Raad van State, gegeven op 1 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois | juli 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre des Indépendants et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Zelfstandigen en op het advies |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° « arrêté royal du 18 novembre 1996 » : l'arrêté royal du 18 | 1° "het koninklijk besluit van 18 november 1996" : het koninklijk |
novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des | besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale |
travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes | verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, |
assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 | en van gelijkgestelde personen met toepassing van de artikelen 29 en |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
la fiabilité des régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
13 juin 1997, comme modifié par la loi du 19 juin 2009 portant | pensioenstelsels, bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997, zoals |
dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise; | gewijzigd bij de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over |
tewerkstelling in tijden van crisis; | |
2° « Caisse d'assurances sociales » : les caisses d'assurances | 2° "sociale-verzekeringskas" : de sociale-verzekeringskassen voor |
sociales pour travailleurs indépendants visées à l'article 20, §§ 1er | zelfstandigen, bedoeld in artikel 20, §§ 1 en 3, van het koninklijk |
et 3 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut | besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal |
social des travailleurs indépendants. | statuut der zelfstandigen. |
Art. 2.Les indépendants en difficulté visés à l'article 2bis, alinéa |
Art. 2.De zelfstandigen in moeilijkheden die bedoeld zijn in artikel |
2, troisième tiret, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 peuvent, à | 2bis, derde streepje, van het koninklijk besluit van 18 november 1996, |
leur demande, dans les conditions reprises à l'article 3, prétendre | kunnen, op hun aanvraag, onder de in artikel 3 opgenomen voorwaarden, |
aux prestations visées audit arrêté, durant maximum six mois. | aanspraak maken op de in genoemd besluit bedoelde uitkeringen gedurende maximum zes maanden. |
L'indépendant fait une demande de bénéfice de l'allocation, | De zelfstandige doet een aanvraag tot het verkrijgen van de uitkering, |
conformément à l'article 2 de l'arrêté royal du 6 juillet 1997 portant | overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 6 juli 1997 |
exécution de l'arrêté royal du 18 novembre 1996. | tot uitvoering van het koninklijk besluit van 18 november 1996. |
Cette demande est motivée. Par cette motivation, l'indépendant | Deze aanvraag wordt gemotiveerd. Met deze motivering toont de |
démontre, au moyen d'une déclaration d'un comptable agréé ou d'un | zelfstandige door middel van een verklaring van een erkende boekhouder |
expert-comptable au sens de la loi du 22 avril 1999 relative à la | of een extern accountant in de zin van de wet van 22 april 1999 |
discipline professionnelle des experts-comptables et des conseils | betreffende de beroepstucht voor accountants en belastingconsulenten |
fiscaux ou d'un réviseur d'entreprises au sens de la loi du 22 juillet | of een bedrijfsrevisor in de zin van de wet van 22 juli 1953 houdende |
1953 créant un Institut des réviseurs d'entreprises ou, à défaut, | oprichting van een Instituut der bedrijfsrevisoren, of, bij gebreke |
d'une déclaration sur l'honneur accompagnée d'éléments objectifs, que | hieraan, door middel van een verklaring op erewoord vergezeld van |
sa situation économique implique un risque de la faillite ou de | objectieve elementen, aan dat zijn economische situatie een risico op |
déconfiture. | faillissement of kennelijk onvermogen inhoudt. |
Si nécessaire, il joint à sa demande les éléments de preuve desquels | Bij de aanvraag voegt hij, indien nodig, de bewijsstukken waaruit |
il apparait qu'il répond aux conditions de l'article 3, 1er alinéa. | blijkt dat hij voldoet aan de voorwaarden van artikel 3, eerste lid. |
Art. 3.Pour bénéficier de la prestation visée à l'article 2, les |
Art. 3.Om de in artikel 2 bedoelde uitkering te genieten, moeten |
travailleurs indépendants visés à l'article 2 doivent, au moment de la | zelfstandigen bedoeld in artikel 2 op het moment van de aanvraag, |
demande, démontrer qu'ils satisfont à au moins deux des critères | aantonen te voldoen aan minstens twee van de volgende criteria : |
suivants : 1° il apparait des ses déclarations de T.V.A. relatives au 3e ou 4e | 1° uit de BTW-aangiftes met betrekking tot het derde of het vierde |
trimestre 2008 ou au 1er trimestre 2009 que le chiffre d'affaires de | kwartaal 2008 of het eerste kwartaal 2009 blijkt dat de omzet van zijn |
son entreprise ou, lorsque l'indépendant a plusieurs entreprises, le | onderneming of, wanneer de zelfstandige meerdere ondernemingen heeft, |
chiffre d'affaires total de l'ensemble de ses entreprises, a baissé de | de totale omzet van die ondernemingen samen, gedaald is met minstens |
50 % au moins par rapport, respectivement, aux au 3e ou 4e trimestre 2007 ou au 1er trimestre 2008; 2° l'indépendant a obtenu, au plus tôt au 1er juillet 2008 et au plus tard au 30 juin 2009, un plan d'étalement de ses paiements pour le paiement de ses dettes personnelles relatives à la T.V.A., aux impôts des personnes physiques, aux cotisations sociales de travailleur indépendant ou aux cotisations sociales pour travailleurs salariés; 3° les dettes personnelles de l'indépendant relatives à la T.V.A., aux impôts des personnes physiques, aux cotisations sociales de travailleur indépendant ou aux cotisations sociales pour travailleurs salariés ont fait l'objet au plus tôt au 1er juillet 2008 et au plus | 50 % ten opzichte van respectievelijk het derde of vierde kwartaal 2007, of het eerste kwartaal 2008; 2° de zelfstandige verkreeg ten vroegste op 1 juli 2008 en ten laatste op 30 juni 2009 een afbetalingsplan voor de betaling van persoonlijke schulden met betrekking tot BTW, personenbelastingen, sociale bijdragen als zelfstandige, of sociale bijdragen voor werknemers; 3° bij de zelfstandige werden ten vroegste op 1 juli 2008 en ten |
tard au 30 juin 2009 d'une contrainte ou d'une citation à comparaître; | laatste op 30 juni 2009 persoonlijke schulden met betrekking tot BTW, |
personenbelastingen, sociale bijdragen als zelfstandige, of sociale | |
bijdragen voor werknemers door middel van een dwangbevel of | |
dagvaarding ingevorderd; | |
4° l'indépendant dispose d'un crédit de caisse qui a été annulé par | 4° de zelfstandige beschikt over een kaskrediet dat in de periode |
l'institution financière dans la période entre le 30 juin 2008 et le | tussen 30 juni 2008 en 31 december 2009 door de financiële instelling |
31 décembre 2009; | werd opgezegd; |
5° 50 % du chiffre d'affaire de la période du 1er juillet 2008 | 5° minstens 50 % van het omzetcijfer van de zelfstandige in |
jusqu'au 30 juin 2009 de l'indépendant en difficulté provient | moeilijkheden uit de periode van 1 juli 2008 tot en met 30 juni 2009 |
komt van ondernemingen die failliet, in gerechtelijk akkoord of | |
gerechtelijke reorganisatie verklaard werden, of nog, van | |
d'entreprises déclarées en faillite, en concordat judiciaire ou en | zelfstandigen die in collectieve schuldenregeling verklaard werden, |
réorganisation judiciaire, ou d'indépendants en règlement collectif de | tijdens de periode van 1 juli 2008 tot en met 30 juni 2009; |
dettes, durant la période du 1er juillet 2008 jusqu'au 30 juin 2009; | 6° de zelfstandige verkreeg tijdens de periode tussen 30 juni 2008 en |
6° l'indépendant a obtenu une dispense de cotisations sociales pour au | |
moins deux trimestres durant la période entre le 30 juin 2008 et le 31 | 31 december 2009 een vrijstelling van sociale bijdragen voor minstens |
décembre 2009. | twee kwartalen |
De zelfstandige die meent te voldoen aan het criterium, bedoeld in | |
L'indépendant qui pense satisfaire au critère visé au 5° de l'alinéa | punt 5° van het vorige lid, toont dit aan door middel van een |
précédent, peut le démontrer au moyen d'une déclaration d'un comptable | verklaring van een erkende boekhouder of een extern accountant in de |
agréé ou d'un expert-comptable au sens de la loi du 22 avril 1999 | zin van de wet van 22 april 1999 betreffende de beroepstucht voor |
relative à la discipline professionnelle des experts-comptables et des | |
conseils fiscaux ou d'un réviseur d'entreprises au sens de la loi du | accountants en belastingconsulenten of een bedrijfsrevisor in de zin |
22 juillet 1953 créant un Institut des réviseurs d'entreprises. | van de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting van een Instituut der |
Les travailleurs indépendants ne peuvent obtenir les prestations | bedrijfsrevisoren voor. |
visées à l'article 2 que s'ils : | De zelfstandigen kunnen de in artikel 2 bedoelde uitkeringen enkel |
verkrijgen wanneer ze : | |
1° prouvent leur assujettissement à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet | 1° hun verzekeringsplicht bewijzen in het kader van het koninklijk |
1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants pendant | besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal |
les quatre trimestres qui précèdent le premier jour du trimestre | statuut der zelfstandigen gedurende de vier kwartalen voorafgaand aan |
suivant celui dans lequel la demande est faite; | |
2° ont été redevables pour la période visée au 1° des cotisations | de eerste dag van het kwartaal volgend op datgene waarin de aanvraag |
visées aux articles 12, § 1er, et 13bis, § 2, 1°, de l'arrêté royal n° | wordt gedaan; 2° gedurende de onder 1° bedoelde periode de in artikel 12, § 1, en |
38 précité; | 13bis, § 2, 1°, van voormeld koninklijk besluit nr. 38 beoogde |
bijdragen verschuldigd zijn geweest; | |
3° ont, en Belgique, leur résidence principale, au sens de l'article | 3° in België hun hoofdverblijfplaats hebben, in de zin van artikel 3, |
3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot de regeling van een |
national des personnes physiques; | Rijksregister van de natuurlijke personen; |
4° ne peuvent pas prétendre à des revenus de remplacement. | 4° geen recht op een vervangingsinkomen kunnen laten gelden. |
Art. 4.Les dispositions des articles 7bis, 8bis, 10bis de l'arrêté |
Art. 4.De bepalingen van de artikelen 7bis, 8bis, en 10bis van het |
royal du 18 novembre 1996 sont également applicables. | koninklijk besluit van 18 november 1996 zijn eveneens van toepassing. |
Le bénéficiaire des prestations s'engage à signaler à l'organisme | De begunstigde van de uitkeringen verbindt zich ertoe aan de |
chargé du paiement des prestations tout événement susceptible | instelling die belast is met de betaling van de uitkeringen elke |
d'entraîner la suppression des prestations précitées. | gebeurtenis die mogelijkerwijze de opheffing van voormelde uitkeringen |
met zich meebrengt, mee te delen. | |
A défaut, la prestation prévue à l'article 2 devra intégralement être | Bij gebreke hieraan zal de uitkering waarvan sprake in artikel 2 |
remboursée. | integraal dienen te worden terugbetaald. |
Tout changement dans les conditions visées à l'article 3, alinéa 2, 1° | Elke wijziging in de in artikel 3, tweede lid, 1° tot 3°, bedoelde |
à 3°, produit ses effets le premier jour du mois qui suit celui de ce | voorwaarden heeft uitwerking, voor de uitkering, met ingang van de |
changement, pour la prestation. En outre, cette prestation est | eerste dag van de maand die volgt op diegene van de wijziging. |
suspendue pour tout le mois au cours duquel il peut être prétendu à | Bovendien wordt deze uitkering opgeschort gedurende de hele maand |
des revenus de remplacement | waarin er aanspraak kan worden gemaakt op een vervangingsinkomen. |
Art. 5.Sous peine de forclusion, la demande visée à l'article 2 doit |
Art. 5.Op straffe van verval moet de in artikel 2 bedoelde aanvraag |
être introduite avant le 1er janvier 2010. | worden ingediend vóór 1 januari 2010. |
Art. 6.Selon que les personnes intéressées ont ou non au moins une |
Art. 6.Naargelang de betrokkenen al dan niet minstens één persoon ten |
personne à charge, au sens de l'article 225, § 1er, alinéa 1er, 1° à | laste hebben, in de zin van artikel 225, § 1, eerste lid, 1° tot en |
5°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | met 5°, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, le montant mensuel de la prestation en | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedraagt het |
faveur des personnes visées à l'article 2, s'élève au montant mensuel | maandelijks bedrag van de uitkering ten gunste van de in artikel 2 |
de la pension minimum d'un travailleur indépendant qui remplit, selon | bedoelde personen, het maandelijks bedrag van het minimumpensioen van |
le cas, les conditions de l'article 9, § 1er, 1°, de l'arrêté royal n° | een zelfstandige die, naargelang het geval, de voorwaarden van ofwel |
72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie | artikel 9, § 1, 1°, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november |
des travailleurs indépendants, ou de l'article 9, § 1er, 2°, du même | 1967 vervult, ofwel van artikel 9, § 1, 2°, van hetzelfde besluit |
arrêté. | vervult. |
Le paiement de la prestation mensuelle visée à l'alinéa premier débute | De betaling van de in het eerste lid bedoelde maandelijkse uitkering |
le premier jour du mois suivant celui au cours duquel le travailleur | vangt aan op de eerste dag van de maand die volgt op die waarin de |
indépendant a introduit sa demande. Lorsqu'au cours de cette période, | zelfstandige zijn aanvraag heeft ingediend. Wanneer de betrokkenen in |
les intéressés acquièrent une personne à charge ou cessent d'avoir une | de loop van deze periode een persoon ten laste krijgen of ophouden een |
personne à charge au sens de l'article 225, § 1er, alinéa 1er, 1° à | persoon ten laste te hebben, in de zin van artikel 225, § 1, eerste |
5°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité, le changement dans le | lid, 1° tot en met 5°, van voormeld koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
montant mensuel s'opère à partir du mois qui suit cet événement. | wordt de wijziging in het maandelijks bedrag uitgevoerd vanaf de maand |
die op die gebeurtenis volgt. | |
Art. 7.Les dispositions de l'article 2 ne sont applicables que pour |
Art. 7.De bepalingen van artikel 2 zijn slechts van toepassing voor |
autant que la personne concernée n'ait pas sciemment et volontairement | zover de betrokkene niet wetens en willens onjuiste verklaringen heeft |
fait de fausses déclarations. Dans ce cas, les prestations dont elle | gedaan. In dat geval moeten de uitkeringen waarvan hij genoten zou |
aurait pu bénéficier à la suite de l'application de cet article | kunnen hebben ingevolge de toepassing van dat artikel, teruggevorderd |
doivent être récupérées par les organismes ayant payé ces prestations. | worden door de instellingen die deze uitkeringen uitbetaald hebben. |
Art. 8.Les dispositions des articles 2 à 5 et 7 à 14 de l'arrêté |
Art. 8.De bepalingen van de artikelen 2 tot en met 5 en 7 tot en met |
royal du 6 juillet 1997 portant exécution de l'arrêté royal du 18 | 14 van het koninklijk besluit van 6 juli 1997 tot uitvoering van het |
novembre 1996 s'appliquent également à l'égard des personnes visées | koninklijk besluit van 18 november 1996 zijn eveneens van toepassing |
par le présent arrêté. | op de in dit besluit bedoelde personen. |
La Caisse d'assurances sociales vérifie s'il est satisfait aux | De sociale-verzekeringskas gaat na of aan de in de artikelen 2, 3, 5 |
conditions visées aux articles 2, 3, 5 et 7 du présent arrêté. | en 7 van dit besluit bedoelde voorwaarden is voldaan. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge et a la même durée de validité que celle de | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en heeft dezelfde geldingsduur |
l'article 32 de la loi du 19 juin 2009 portant dispositions diverses | als artikel 32 van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen |
en matière d'emploi pendant la crise. | over tewerkstelling in tijden van crisis. |
Art. 10.Notre Ministre des Indépendants est chargé de l'exécution du |
Art. 10.Onze Minister van Zelfstandigen is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2009. | Gegeven te Brussel, 14 juli 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |