← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 avril 1998 portant fixation du montant, des conditions, de la durée et des modalités de la subvention visée à l'article 18, § 4, alinéa 2, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 avril 1998 portant fixation du montant, des conditions, de la durée et des modalités de la subvention visée à l'article 18, § 4, alinéa 2, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 april 1998 waarbij het bedrag, de voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden bepaald van de toelage bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 14 JUILLET 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 avril 1998 portant fixation du montant, des conditions, de la durée et des modalités de la subvention visée à l'article 18, § 4, alinéa 2, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 14 JULI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 april 1998 waarbij het bedrag, de voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden bepaald van de toelage bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens | Gelet op de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op |
d'existence, notamment l'article 18, § 4, alinéas 2 à 4, insérés par | een bestaansminimum, inzonderheid op artikel 18, § 4, tweede tot |
la loi du 22 février 1998; | vierde lid, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 16 avril 1998 portant fixation du montant, des | Gelet op het koninklijk besluit van 16 april 1998 waarbij het bedrag, |
conditions, de la durée et des modalités de la subvention visée à | de voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden bepaald van de |
l'article 18, § 4, alinéa 2, de la loi du 7 août 1974 instituant le | toelage bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de wet van 7 |
droit à un minimum de moyens d'existence, notamment l'article 1er; | augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum, |
inzonderheid op artikel 1; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 16 mars 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 16 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 mars 2000; | maart 2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 maart 2000; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres le 22 mars 2000 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 22 maart 2000 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 mai 2000 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 mei 2000, met |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de | Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 16 avril 1998 |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 16 april 1998 |
portant fixation du montant, des conditions, de la durée et des | waarbij het bedrag, de voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden |
modalités de la subvention visée à l'article 18, § 4, alinéa 2, de la | bepaald van de toelage bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de |
loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens | wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een |
d'existence, il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : | bestaansminimum, wordt aangevuld met een § 3, luidende : |
« § 3. Lorsqu'un bénéficiaire du minimum de moyens d'existence est | « § 3. Wanneer een bestaansminimumgerechtigde door het openbaar |
engagé par le centre public d'aide sociale dans le cadre d'un contrat | centrum voor maatschappelijk welzijn wordt aangeworven in het kader |
de travail pour la durée nécessaire à l'obtention d'allocations | van een arbeidsovereenkomst voor de duur noodzakelijk voor het bekomen |
sociales complètes et qu'il est mis conventionnellement à la | van volledige sociale uitkeringen en hij bij overeenkomst ter |
disposition d'une entreprise privée, l'octroi et le maintien de la | beschikking van een privé-onderneming wordt gesteld, gelden de |
subvention sont soumis aux conditions suivantes : | volgende voorwaarden voor de toekenning en het behoud van de toelage : |
1° l'entreprise privée s'engage à verser au centre public d'aide | 1° de privé-onderneming verbindt zich ertoe het openbaar centrum voor |
sociale un montant mensuel égal au douzième de la différence entre | maatschappelijk welzijn een maandelijks bedrag te storten gelijk aan |
d'une part, la rémunération brute annuelle et d'autre part, le montant | een twaalfde van het verschil tussen enerzijds het bruto jaarloon en |
du minimum de moyens d'existence fixé à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, | anderzijds het bedrag van het bestaansminimum bepaald in artikel 2, § |
1°, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de | 1, eerste lid, 1°, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van |
moyens d'existence; | het recht op een bestaansminimum; |
2° l'entreprise privée s'oblige à engager le travailleur dans les | 2° de privé-onderneming verplicht zich ertoe de werknemer aan te |
liens d'un contrat à durée indéterminée dès le moment où celui-ci peut | werven met een contract van onbeperkte duur zodra hij kan genieten van |
bénéficier d'allocations sociales complètes. » | volledige sociale uitkeringen. » |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2000. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2000. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de |
Art. 3.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2000. | Gegeven te Brussel, 14 juli 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |