Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 14/07/2000
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 avril 1998 portant fixation du montant, des conditions, de la durée et des modalités de la subvention visée à l'article 18, § 4, alinéa 2, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 avril 1998 portant fixation du montant, des conditions, de la durée et des modalités de la subvention visée à l'article 18, § 4, alinéa 2, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 april 1998 waarbij het bedrag, de voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden bepaald van de toelage bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 14 JUILLET 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 avril 1998 portant fixation du montant, des conditions, de la durée et des modalités de la subvention visée à l'article 18, § 4, alinéa 2, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 14 JULI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 april 1998 waarbij het bedrag, de voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden bepaald van de toelage bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens Gelet op de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op
d'existence, notamment l'article 18, § 4, alinéas 2 à 4, insérés par een bestaansminimum, inzonderheid op artikel 18, § 4, tweede tot
la loi du 22 février 1998; vierde lid, ingevoegd bij de wet van 22 februari 1998;
Vu l'arrêté royal du 16 avril 1998 portant fixation du montant, des Gelet op het koninklijk besluit van 16 april 1998 waarbij het bedrag,
conditions, de la durée et des modalités de la subvention visée à de voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden bepaald van de
l'article 18, § 4, alinéa 2, de la loi du 7 août 1974 instituant le toelage bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de wet van 7
droit à un minimum de moyens d'existence, notamment l'article 1er; augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum,
inzonderheid op artikel 1;
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 16 mars 2000; Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 16
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 mars 2000; maart 2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 maart 2000;
Vu la délibération du Conseil des Ministres le 22 mars 2000 sur la Gelet op het besluit van de Ministerraad van 22 maart 2000 over het
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een
dépassant pas un mois; maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 mai 2000 en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 mei 2000, met
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 16 avril 1998

Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 16 april 1998

portant fixation du montant, des conditions, de la durée et des waarbij het bedrag, de voorwaarden, de duur en de modaliteiten worden
modalités de la subvention visée à l'article 18, § 4, alinéa 2, de la bepaald van de toelage bedoeld in artikel 18, § 4, tweede lid, van de
loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een
d'existence, il est ajouté un § 3, rédigé comme suit : bestaansminimum, wordt aangevuld met een § 3, luidende :
« § 3. Lorsqu'un bénéficiaire du minimum de moyens d'existence est « § 3. Wanneer een bestaansminimumgerechtigde door het openbaar
engagé par le centre public d'aide sociale dans le cadre d'un contrat centrum voor maatschappelijk welzijn wordt aangeworven in het kader
de travail pour la durée nécessaire à l'obtention d'allocations van een arbeidsovereenkomst voor de duur noodzakelijk voor het bekomen
sociales complètes et qu'il est mis conventionnellement à la van volledige sociale uitkeringen en hij bij overeenkomst ter
disposition d'une entreprise privée, l'octroi et le maintien de la beschikking van een privé-onderneming wordt gesteld, gelden de
subvention sont soumis aux conditions suivantes : volgende voorwaarden voor de toekenning en het behoud van de toelage :
1° l'entreprise privée s'engage à verser au centre public d'aide 1° de privé-onderneming verbindt zich ertoe het openbaar centrum voor
sociale un montant mensuel égal au douzième de la différence entre maatschappelijk welzijn een maandelijks bedrag te storten gelijk aan
d'une part, la rémunération brute annuelle et d'autre part, le montant een twaalfde van het verschil tussen enerzijds het bruto jaarloon en
du minimum de moyens d'existence fixé à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, anderzijds het bedrag van het bestaansminimum bepaald in artikel 2, §
1°, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de 1, eerste lid, 1°, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van
moyens d'existence; het recht op een bestaansminimum;
2° l'entreprise privée s'oblige à engager le travailleur dans les 2° de privé-onderneming verplicht zich ertoe de werknemer aan te
liens d'un contrat à durée indéterminée dès le moment où celui-ci peut werven met een contract van onbeperkte duur zodra hij kan genieten van
bénéficier d'allocations sociales complètes. » volledige sociale uitkeringen. »

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2000.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2000.

Art. 3.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de

Art. 3.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2000. Gegeven te Brussel, 14 juli 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intégration sociale, De Minister van Maatschappelijke Integratie,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^