Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT ET MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 14 JUILLET 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU EN MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 14 JULI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale, notamment l'article 57quater, § 2, inséré par la loi du 25 janvier 1999; | centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 57quater, § 2, ingevoegd bij de wet van 25 januari 1999; |
Vu l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en exécution de l'article | Gelet op het koninklijk besluit van 9 februari 1999 genomen tot |
57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 juli 1976 |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, gewijzigd | |
d'aide sociale, modifié par l'arrêté royal du 7 mai 1999; | bij het koninklijk besluit van 7 mei 1999; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 16 mars 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 16 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 mars 2000; | maart 2000; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 maart 2000; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres le 22 mars 2000 sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 22 maart 2000 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 23 mai 2000 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 23 mei 2000, met |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze |
de l'Intégration sociale et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Minister van Maatschappelijke Integratie en op het advies van Onze in |
délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté royal du 9 février 1999 pris en |
Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 9 februari 1999 |
exécution de l'article 57quater de la loi du 8 juillet 1976 organique | genomen tot uitvoering van artikel 57quater van de organieke wet van 8 |
des centres publics d'aide sociale est remplacé par la disposition | juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 4.Pour l'application de l'article 3, les périodes suivantes |
« Art. 4.Voor de toepassing van artikel 3 worden de volgende periodes |
sont assimilées à des périodes de bénéfice de l'aide sociale | gelijkgesteld met een periode van gerechtigd zijn op financiële |
financière : | maatschappelijke hulp : |
1° les périodes d'engagement dans un poste de travail reconnu; | 1° de periodes gedurende dewelke men in dienst is in een erkende |
2° les périodes d'occupation dans le cadre d'un programme de | arbeidspost; 2° de periodes van tewerkstelling in het kader van een |
transition professionnelle; | doorstromingsprogramma; |
3° les périodes d'occupation en application de l'article 60, § 7, de | 3° de periodes van tewerkstelling in toepassing van artikel 60, § 7, |
la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale; | van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
voor maatschappelijk welzijn; | |
4° les périodes de détention ou d'emprisonnement au cours desquelles | 4° de periodes van hechtenis of gevangenzetting gedurende dewelke het |
le bénéfice de l'aide sociale financière a été suspendu; | recht op financiële maatschappelijke hulp werd opgeschort; |
5° les autres périodes pour lesquelles l'intéressé n'a pas bénéficié | 5° de andere periodes gedurende dewelke de betrokkene geen recht had |
de l'aide sociale financière, notamment les périodes au cours | op financiële maatschappelijke hulp, inzonderheid de periodes tijdens |
desquelles l'intéressé était lié par un contrat de travail, totalisant | dewelke de betrokkene verbonden was door een arbeidsovereenkomst, met |
au maximum quatre mois. » | een samengevoegde duur van ten hoogste vier maanden. » |
Art. 2.L'article 7 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant : |
Art. 2.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Lorsque le bénéficiaire de l'aide sociale financière, qui dans le | « Wanneer de gerechtigde op financiële maatschappelijke hulp die in |
passé était déjà occupé dans le cadre d'un programme de transition | het verleden reeds was tewerkgesteld in het kader van een |
professionnelle, est à nouveau engagé dans le cadre d'un tel | doorstromingsprogramma, opnieuw wordt aangeworven in het kader van een |
programme, il est toujours tenu compte, en ce qui concerne | dergelijk programma, wordt, voor wat betreft de toepassing van deze |
l'application de ce paragraphe, de la durée maximale de vingt-quatre | paragraaf, steeds rekening gehouden met de maximumduur van |
ou trente-six mois calendrier, comme elle a été fixée au début de la | vierentwintig of zesendertig kalendermaanden zoals deze werd |
première occupation dans le cadre d'un programme de transition | vastgesteld bij de aanvang van de eerste tewerkstelling in het kader |
professionnelle. » | van een doorstromingsprogramma. » |
Art. 3.L'article 13 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 13 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 13.Pour l'application de l'article 12, les périodes visées à |
« Art. 13.Voor de toepassing van artikel 12 worden de periodes, |
l'article 9 de cet arrêté, sont assimilées à une période de bénéfice | vermeld in artikel 9 van dit besluit, gelijkgesteld met een periode |
de l'aide sociale financière. » | van gerechtigd zijn op financiële maatschappelijke hulp. » |
Art. 4.Il est inséré dans le Titre 2 du même arrêté un Chapitre IV, |
Art. 4.In titel 2 van hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IV |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« CHAPITRE IV. - Les initiatives d'insertion sociale | « HOOFDSTUK IV. - De sociale inschakelingsinitiatieven |
Section 1ère. - Conditions d'accès | Afdeling 1. - Toetredingsvoorwaarden |
Art. 15bis.- Peuvent être engagés par un employeur visé à l'article 1er, |
Art. 15bis.- Gerechtigden op financiële maatschappelijke hulp kunnen |
worden aangeworven door een werkgever zoals bedoeld in artikel 1, § 1, | |
§ 1er, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article | van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel |
7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant | 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
la sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion de | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
chômeurs très difficiles à placer, les bénéficiaires de l'aide sociale financière, lorsque les conditions suivantes sont simultanément remplies : 1° l'intéressé est au moment de l'engagement bénéficiaire d'une aide sociale financière dont le montant s'élève à un minimum de moyens d'existence complet; 2° l'intéressé est engagé dans les liens d'un contrat de travail constaté par écrit et qui prévoit un horaire de travail au moins à mi-temps.Section 2. - Conditions d'octroi et de maintien de l'aide sociale activée | herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen, indien de volgende voorwaarden gelijktijdig zijn vervuld : 1° de betrokkene is op het ogenblik van de aanwerving gerechtigd op een financiële maatschappelijke hulp ten bedrage van een volledig bestaansminimum; 2° de betrokkene wordt aangeworven met een schriftelijke arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds uurrooster.Afdeling 2. - Voorwaarden voor de toekenning en het behoud van een geactiveerde maatschappelijke hulp |
Art. 15ter.Le travailleur engagé par un employeur visé à l'article 1er, |
Art. 15ter.De werknemer die wordt aangeworven door een werkgever, |
§ 1er, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article | bedoeld in artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van | |
7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
la sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion de | arbeiders betreffende de herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen |
chômeurs très difficiles à placer, a droit à une aide sociale activée | werklozen, heeft recht op een geactiveerde maatschappelijke hulp |
pendant la durée complète de sa mise au travail lorsque les conditions | gedurende de volledige duur van zijn tewerkstelling indien de volgende |
suivantes sont simultanément remplies : | voorwaarden gelijktijdig zijn vervuld : |
1° l'employeur doit obtenir une attestation selon laquelle il entre | 1° de werkgever moet een attest verkrijgen dat bewijst dat hij wel |
dans le champ d'application visé à l'article 1er, § 1er, de l'arrêté | degelijk onder het toepassingsgebied bedoeld bij artikel 1, § 1, van |
royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, | het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van artikel 7, § |
maart, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sociale des travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs très | maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
difficiles à placer. Cette attestation est délivrée dans un délai de | herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen, valt. Dit |
45 jours par le Directeur général de l'Administration de l'Emploi du | attest wordt afgeleverd binnen een termijn van 45 dagen door de |
Ministère de l'Emploi et du Travail. Une copie de cette attestation | Directeur-generaal van de Administratie van de Werkgelegenheid van het |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. Een afschrift van dit attest | |
est transmise par l'employeur au travailleur; | wordt overgemaakt door de werkgever aan de werknemer; |
2° le travailleur transmet l'attestation prérappelée au centre public | 2° de werknemer bezorgt bovenvermeld attest aan het openbaar centrum |
d'aide sociale en vue d'obtenir une aide sociale activée. | voor maatschappelijk welzijn met het oog op het verkrijgen van een |
geactiveerde maatschappelijke hulp. | |
Section 3. - Montant mensuel de l'aide sociale activée | Afdeling 3. - Maandelijkse bedragen van de geactiveerde |
maatschappelijke hulp | |
Art.15quater. - Le montant de l'aide sociale activée s'élève à : | Art. 15quater.- De geactiveerde maatschappelijke hulp bedraagt : |
1° 17 500 BEF par mois calendrier pour lequel l'intéressé est lié par | 1° 17 500 BEF per kalendermaand waarin de betrokkene verbonden is door |
un contrat de travail qui prévoit un horaire au moins à mi-temps; | een arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in een halftijds |
2° 22 000 BEF par mois calendrier pour lequel l'intéressé est lié par | uurrooster; 2° 22 000 BEF per kalendermaand waarin de betrokkene verbonden is door |
un contrat de travail qui prévoit un horaire de travail qui comprend | een arbeidsovereenkomst die voorziet in een uurrooster dat minstens |
au moins les quatre cinquièmes d'un horaire à temps plein. | vier vijfden bedraagt van een voltijds uurrooster. |
Le montant de l'aide sociale activée visée à l'alinéa précédent est | Het bedrag van de geactiveerde maatschappelijke hulp bedoeld in het |
toutefois limité au salaire net auquel le travailleur a droit pour le | vorig lid, wordt evenwel begrensd tot het nettoloon waarop de |
mois calendrier concerné. | werknemer voor de betreffende kalendermaand recht heeft. |
Het bedrag van de geactiveerde maatschappelijke hulp wordt door het | |
Le montant de l'aide sociale activée est versé par le centre public | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn aan de werkgever |
d'aide sociale à l'employeur. » | gestort. » |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2000. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2000. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre de l'Intégration |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van |
sociale sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | Maatschappelijke Integratie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 juillet 2000. | Gegeven te Brussel, 14 juli 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |