Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 14 JANVIER 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 14 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS gelden FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 5, § 3, alinéa 3 ; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 5, § 3, derde lid; |
Vu le règlement (UE) 2020/1429 du Parlement européen et du Conseil du | Gelet op de verordening (EU) 2020/1429 van het Europees Parlement en |
7 octobre 2020 arrêtant des mesures pour un marché ferroviaire durable | de Raad van 7 oktober 2020 tot vaststelling van maatregelen voor een |
compte tenu de la propagation de la COVID-19 ; | duurzame spoorwegmarkt naar aanleiding van de COVID-19-uitbraak; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles provisoires | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot vaststelling |
qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la SNCB ; | van de voorlopige regels die als beheerscontract van Infrabel en NMBS |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | gelden; Gelet op artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit | |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse, gezien de |
arrêté est exempté d'analyse d'impact de la réglementation, vu | hoogdringendheid gemotiveerd ten gevolge van de COVID-19-pandemie |
l'urgence motivée suite à la pandémie de COVID-19 de contribuer à la | wegens het bijdragen aan het voortbestaan van de activiteiten van |
pérennité des activités des candidats dans le cadre du transport | kandidaten in het kader van het commercieel personenvervoer die |
commercial de voyageurs qui sont stratégiques pour l'économie belge et | strategisch zijn voor de Belgische economie en met het oog op het |
pour permettre la transition énergétique et climatique décidée par le | mogelijk maken van de energie- en klimaattransitie die door de |
gouvernement ; | regering besloten is; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 février 2021 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
februari 2021; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 février 2021 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 10 februari 2021; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er , alinéa 1er ; | 1973, artikel 3, § 1, eerste lid; |
Vu l'urgence ; Considérant qu'il est nécessaire suite à la pandémie de COVID-19 de | Gelet op de hoogdringendheid; |
contribuer à la pérennité des activités des candidats dans le cadre du | Overwegende dat het nodig is om ten gevolge van de COVID-19-pandemie |
transport commercial de voyageurs qui sont stratégiques pour | bij te dragen aan het voortbestaan van de activiteiten van kandidaten |
l'économie belge et pour permettre la transition énergétique et | in het kader van het commercieel personenvervoer die strategisch zijn |
climatique décidée par le gouvernement ; | voor de Belgische economie en met het oog op het mogelijk maken van de |
Sur la proposition du Ministre chargé de la Société Nationale des | energie- en klimaattransitie die door de regering besloten is; |
Chemins de fer belges et compétent pour Infrabel, et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister belast met de Nationale Maatschappij |
Ministres qui ont en délibéré en Conseil, | der Belgische spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, en op het advies |
van de in Raad vergaderde Ministers, | |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles |
Artikel 1.. In het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot |
provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la | vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van |
SNCB, il est inséré un article 7 rédigé comme suit : | Infrabel en NMBS gelden, wordt een artikel 7 ingevoegd, luidende: |
« Art. 7.§ 1er. En application du règlement (UE) 2020/1429 du |
" Art. 7.§ 1. Met toepassing van de verordening (EU) 2020/1429 van het |
Parlement européen et du Conseil du 7 octobre 2020 arrêtant des | Europees Parlement en de Raad van 7 oktober 2020 tot vaststelling van |
mesures pour un marché ferroviaire durable compte tenu de la | maatregelen voor een duurzame spoorwegmarkt naar aanleiding van de |
propagation de la COVID-19, Infrabel publie sans tarder, en dérogation | COVID-19-uitbraak, publiceert Infrabel onverwijld, in afwijking van de |
des délais prévus par l'article 8 de l'arrêté royal du 19 juillet 2019 | termijnen voorzien in artikel 8 van het koninklijk besluit van 19 juli 2019 betreffende de verdeling van de |
relatif à la répartition des capacités de l'infrastructure ferroviaire | spoorweginfrastructuurcapaciteiten en de gebruiksheffing voor de |
et à la redevance d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire, dans | spoorweginfrastructuur, in zijn netverklaring als bedoeld in artikel |
son document de référence du réseau visé à l'article 3, 22°, du Code | 3, 22°, van de Spoorcodex, het verminderingsmechanisme van de |
ferroviaire, le mécanisme de réduction de la redevance d'utilisation | gebruiksheffing voor de spoorweginfrastructuur als bedoeld in huidig |
de l'infrastructure ferroviaire visé par le présent article en faveur | artikel ten voordele van de kandidaten die beantwoorden aan de |
des candidats qui répondent aux conditions reprises au paragraphe 2. | voorwaarden opgenomen in paragraaf 2. |
Ce mécanisme de réduction de la redevance d'utilisation de | Dit verminderingsmechanisme van de gebruiksheffing voor de |
l'infrastructure ferroviaire a pour objet de soutenir les candidats | spoorweginfrastructuur heeft tot voorwerp het ondersteunen van |
visés à l'alinéa 1er compte tenu de l'impact financier négatif subi | kandidaten bedoeld in het eerste lid gelet op de negatieve financiële |
suite à la crise COVID-19. | impact ondergaan ten gevolge van de COVID-19-crisis. |
Ce mécanisme consiste, d'une part, en la neutralisation des frais | Dit mechanisme bestaat enerzijds uit de neutralisering van |
d'annulation et, d'autre part, de réservation de sillons et une | annulerings- en reservatiekosten van rijpaden en anderzijds een |
diminution linéaire de 1,50 euros par train/km effectivement parcouru | lineaire vermindering van 1,50 euro per daadwerkelijk afgelegde |
pour la période de circulation allant du 1er janvier 2021 au 30 juin | trein/km voor de circulatieperiode gaande van 1 januari 2021 tot 30 |
2021, et ce au bénéfice des candidats répondant aux conditions du | juni 2021, en dit ten voordele van kandidaten die beantwoorden aan de |
paragraphe 2. | voorwaarden van paragraaf 2. |
Ce mécanisme de réduction de la redevance s'apparente à un subside | Dit verminderingsmechanisme van de gebruiksheffing voor de |
spoorweginfrastructuur is verwant aan een indirecte subsidie toegekend | |
indirect accordé aux candidats répondant aux conditions visées au | aan kandidaten die beantwoorden aan de voorwaarden als bedoeld in |
paragraphe 2. En application de l'article 8, un paiement compensatoire | paragraaf 2. Met toepassing van artikel 8, wordt een |
est versé par l'Etat à Infrabel, avec pour effet de réduire la facture | compensatiebetaling overgemaakt door de Staat aan Infrabel, met als |
des candidats répondant aux conditions visées au paragraphe 2. | gevolg het verminderen van de factuur van kandidaten die beantwoorden aan de voorwaarden van paragraaf 2. |
Dans le document de référence du réseau, sont repris les principes | In de netverklaring worden de beginselen opgenomen beschreven in |
décrits aux paragraphes 2 et 3 qui régissent le mécanisme de réduction | paragrafen 2 en 3 die het verminderingsmechanisme bedoeld in het |
visé à l'alinéa 1er. | eerste lid regelen. |
§ 2. Les activités des candidats bénéficiaires de la réduction visée | § 2. De activiteiten van kandidaten begunstigd met de vermindering |
au paragraphe 1er, répondent aux conditions suivantes : | bedoeld in paragraaf 1 beantwoorden aan de volgende voorwaarden: |
1° elles sont couvertes par un contrat conclu avec Infrabel ; | 1° zij vallen onder een overeenkomst gesloten met Infrabel; |
2° elles ne sont pas prestées en application d'un contrat de service | 2° zij worden niet gepresteerd in toepassing van een |
public. | openbaredienstcontract. |
§ 3. Le mécanisme de réduction visé au paragraphe 1er est conforme aux | § 3. Het verminderingsmechanisme bedoeld in paragraaf 1 is conform de |
principes suivants : | volgende beginselen: |
1° il entre en application à partir du 1er janvier 2021 et se termine | 1° het treedt in werking vanaf 1 januari 2021 en eindigt op 30 juni |
le 30 juin 2021 ; | 2021; |
2° il s'applique aux fins de transport de voyageurs presté sur une | 2° het is van toepassing met het oog op personenvervoer gepresteerd op |
base commerciale, à l'exclusion des services de trains couverts par | commerciële basis, met uitzondering van treindiensten gedekt door |
des subventions de service public. » | subsidies voor openbare diensten." |
Art. 2.Dans l'arrêté royal du 21 décembre 2013 fixant les règles |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 21 december 2013 tot |
provisoires qui valent comme contrat de gestion d'Infrabel et de la | vaststelling van de voorlopige regels die als beheerscontract van |
SNCB, il est inséré un article 8 rédigé comme suit : | Infrabel en NMBS gelden, wordt een artikel 8 ingevoegd, luidende: |
« Art. 8.Infrabel reçoit une compensation financière suite à la |
« Art. 8.Infrabel verkrijgt een financiële compensatie ten gevolge |
diminution linéaire visée à l'article 7. Le paiement de cette | van de lineaire vermindering bedoeld in artikel 7. De betaling van |
compensation est conditionné aux conditions suivantes : | deze compensatie is onderhevig aan de volgende voorwaarden: |
1° Infrabel fournit, au plus tard le 30 septembre 2021, au Ministre | 1° Infrabel bezorgt ten laatste 30 september 2021 aan de bevoegde |
compétent et au SPF Mobilité et Transports les justificatifs de la | Minister en aan de FOD Mobiliteit en Vervoer de verantwoordingsstukken |
bonne mise en oeuvre de ce mécanisme de réduction. Ces justificatifs | voor de goede tenuitvoerlegging van dit verminderingsmechanisme. Deze |
contiennent notamment : | verantwoordingsstukken bevatten met name: |
a) Un rapport détaillé des factures payées par les candidats | a) Een gedetailleerd rapport van de facturen betaald door de betrokken |
concernés; | kandidaten; |
b) Les trains-kilomètres réels circulés par les candidats concernés ; | b) De werkelijk afgelegde treinkilometers van betrokken kandidaten; |
2° Infrabel fournit dans la mesure du possible toute information | 2° Infrabel bezorgt in de mate van het mogelijke elke bijkomende |
complémentaire exigée par le Ministre compétent ou le SPF Mobilité et | informatie die de bevoegde Minister of de FOD Mobiliteit en Vervoer |
Transports dans un délai de 15 jours ouvrables ; | eist binnen een termijn van 15 werkdagen; |
3° le paiement de l'Etat d'une provision de 4.100 k euros intervient | 3° de betaling van de Staat van een provisie van 4.100 k euro gebeurt |
au plus tard trois mois après l'entrée en vigueur des présentes | ten laatste drie maanden na de inwerkingtreding van de huidige |
dispositions ; | bepalingen; |
4° l'écart entre la provision et le coût réel justifié des deux | 4° het verschil tussen de provisie en de verantwoorde werkelijke kost |
mesures de l'article 7, est fixée de manière définitive par le | van de beide maatregelen van artikel 7, wordt definitief vastgesteld |
Ministre. La différence positive est remboursée par Infrabel en 2022. | door de Minister. Het positieve verschil wordt door Infrabel |
La différence négative est payée à Infrabel en 2022. | terugbetaald in 2022. Het negatieve verschil wordt aan Infrabel |
betaald in 2022. | |
Art. 3.Le Ministre chargé de la Société Nationale des Chemins de fer |
Art. 3.De Minister belast met de Nationale Maatschappij der Belgische |
belges et compétent pour Infrabel est chargé de l'exécution du présent | spoorwegen en bevoegd voor Infrabel is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2022. | Gegeven te Brussel, 14 januari 2022. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van mobiliteit, |
G. GILKINET | G. GILKINET |