Arrêté royal portant approbation du code de déontologie de l'Institut professionnel des Comptables et Fiscalistes agréés | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van plichtenleer van het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 14 JANVIER 2021. - Arrêté royal portant approbation du code de déontologie de l'Institut professionnel des Comptables et Fiscalistes agréés (IPCF) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108 ; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 14 JANUARI 2021. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het reglement van plichtenleer van het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten (BIBF) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et | Gelet op de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en |
fiscales, l'article 45/1, § 4, alinéa 1er, inséré par la loi du 25 février 2013 ; | fiscale beroepen, artikel 45/1, § 4, eerste lid, ingevoegd bij de wet van 25 februari 2013; |
Vu l'arrêté royal du 18 juillet 2017 portant approbation du code de | Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 2017 tot goedkeuring van |
déontologie de l'Institut Professionnel des Comptables et Fiscalistes | het reglement van plichtenleer van het Beroepsinstituut van erkende |
agréés (IPCF) ; | Boekhouders en Fiscalisten (BIBF); |
Vu la décision du Conseil national de l'Institut Professionnel des | Gelet op de beslissing van de Nationale Raad van het Beroepsinstituut |
Comptables et Fiscalistes agréés du 23 septembre 2020 adaptant | van erkende Boekhouders en Fiscalisten van 23 september 2020 tot |
l'article 21 du code de déontologie ; | aanpassing van het artikel 21 van het reglement van plichtenleer; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 octobre 2020 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Professions économiques, donné le | oktober 2020; Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Economische Beroepen, |
23 novembre 2020 ; | gegeven op 23 november 2020; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 8 janvier 2021 | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
gegeven op 8 januari 2021; | |
; | Overwegende het arrest van het Hof van Justitie van de Europese Unie |
Considérant l'arrêt rendu le 27 février 2020 par la Cour de Justice de | van 27 februari 2020 in de zaak C-384/18; |
l'Union européenne dans l'affaire C-384/18 ; | Overwegende dat het Hof aan het einde van dit arrest verklaart dat |
Considérant qu'au terme de celui-ci, la Cour déclare et arrête qu'« en | "door een verbod in te stellen op het gezamenlijk uitoefenen van de |
interdisant l'exercice conjoint de l'activité de comptable avec celles | activiteiten van boekhouder en die van verzekeringsmakelaar, |
de courtier ou d'agent d'assurances, d'agent immobilier ou toute | verzekeringsagent of vastgoedmakelaar dan wel bancaire activiteiten en |
activité bancaire ou de services financiers, et en permettant aux | activiteiten van financiële dienstverlening, en door de kamers van het |
chambres de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes | Beroepsinstituut van Erkende Boekhouders en Fiscalisten toe te staan |
agréés d'interdire l'exercice conjoint de l'activité de comptable avec | het gezamenlijk uitoefenen van de activiteiten van boekhouder en elke |
toute activité artisanale, agricole et commerciale, le Royaume de | ambachts-, landbouw- en handelsactiviteit te verbieden, is het |
Belgique a manqué aux obligations qui lui incombent en vertu de | Koninkrijk België de verplichtingen niet nagekomen die op deze |
l'article 25 de la Directive 2006/123/CE du Parlement européen et du | lidstaat rusten krachtens artikel 25 van Richtlijn 2006/123/EG van het |
Conseil, du 12 décembre 2006, relative aux services dans le marché | Europees Parlement en de Raad van 12 december 2006 betreffende |
intérieur, ainsi que de l'article 49 TFUE » ; | diensten op de interne markt en artikel 49 VWEU"; |
Considérant que l'article 21 du code de déontologie de l'Institut | Overwegende dat artikel 21 van het reglement van plichtenleer van het |
Professionnel des Comptables et Fiscalistes agréés (IPCF) a été adapté | Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten (BIBF) |
pour se conformer à l'arrêt ainsi rendu ; | aangepast werd om te voldoen aan het aldus gewezen arrest; |
Considérant l'avis du Conseil supérieur des Professions économiques du | Overwegende het advies van de Hoge Raad voor de Economische Beroepen |
23 novembre 2020 ; | van 23 november 2020; |
Considérant que le Conseil supérieur des Professions économiques, | Overwegende dat de Hoge Raad voor de Economische Beroepen, hierna |
ci-après le « Conseil supérieur », s'interroge sur la possibilité | "Hoge Raad", zich afvraagt of het huidige besluit kan aangenomen |
d'adopter le présent arrêté sur base de l'article 45/1, § 4, alinéa 1er, | worden op basis van artikel 45/1, § 4, eerste lid, van de wet van 22 |
de la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et | april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen |
fiscales désormais abrogé ; qu'en réponse à cette interrogation, il | aangezien dat intussen opgeheven werd; dat als antwoord hierop moet |
convient de souligner que le Conseil national de l'IPCF a adopté une | benadrukt worden dat de Nationale Raad van het BIBF een beslissing tot |
décision d'adaptation de son code de déontologie en date du 23 | aanpassing van zijn reglement van plichten heeft genomen op 23 |
septembre 2020 conformément à cet article qui était encore en vigueur | september 2020 overeenkomstig dat artikel dat toen nog van kracht was; |
; que le nouvel Institut des Conseillers fiscaux et des | |
Experts-comptables a repris, en vertu de l'article 62 de la loi du 17 | dat het nieuwe Instituut van de Belastingadviseurs en de Accountants |
mars 2019 relative aux professions d'expert-comptable et de conseiller | de rechten en plichten van de fusionerende instituten (het BIBF en het |
fiscal, les droits et obligations de l'IPCF et de l'IEC (Institut des | IAB -Instituut van de Accountants en de Belastingconsulenten) heeft |
experts-comptables et des conseils fiscaux) qui fusionnent ; | overgenomen overeenkomstig artikel 62 van de wet van 17 maart 2019 |
Considérant que si le Conseil national de l'IPCF n'a plus le pouvoir | betreffende de beroepen van accountant en belastingadviseur; |
de modifier des textes depuis le 30 septembre 2020, les textes qu'il a | Overwegende dat, ook al is de Nationale Raad van het BIBF sinds 30 |
september 2020 niet meer bevoegd om teksten te wijzigen, de teksten | |
adoptés précédemment subsistent, et ce, comme le souligne le Conseil | die hij voordien aangenomen heeft, blijven bestaan en dat, zoals de |
supérieur au point 11 de son avis, pour autant qu'ils ne soient pas | Hoge Raad in punt 11 van zijn advies benadrukt, op voorwaarde dat zij |
contraires au cadre légal actuel ; | niet in strijd zijn met het huidige rechtskader; |
Considérant qu'en ce qui concerne le régime des incompatibilités, | Overwegende dat, wat de onverenigbaarheden betreft, artikel 49 van de |
l'article 49 de la loi du 17 mars 2019 permet au Roi de préciser | wet van 17 maart 2019 de Koning de mogelijkheid biedt om bepaalde |
certaines règles d'incompatibilités avec la profession ; que les | onverenigbaarheden met het beroep vast te leggen; dat de |
règles d'incompatibilité prévues à l'article 21 du code de déontologie | onverenigbaarheden voorzien in artikel 21 van het reglement van |
de l'IPCF ne sont pas formellement interdites par la loi du 17 mars | plichtenleer van het BIBF niet formeel verboden zijn door de voormelde |
2019 précitée, mais en raison de la décision de la Cour de Justice de | wet van 17 maart 2019 maar omwille van de beslissing van het Hof van |
l'Union européenne du 27 février 2020 dont il convient de tenir compte | Justitie van de Europese Unie van 27 februari 2020, waarmee rekening |
si l'on veut maintenir à terme certaines incompatibilités ; | moet worden gehouden om op termijn bepaalde onverenigbaarheden te |
Considérant que, tant le code de déontologie de l'IPCF que la décision | behouden; Overwegende dat zowel het reglement van plichtenleer van het BIBF als |
d'adaptation de l'article 21 n'ont pas encore force obligatoire ; que | het besluit om artikel 21 aan te passen nog geen bindende kracht |
cette décision d'adaptation a un caractère prélégislatif, en ce sens | hebben; dat deze beslissing tot aanpassing een prelegislatief karakter |
que l'approbation royale à intervenir n'est que la finalisation du | heeft, in die zin dat de te geven koninklijke goedkeuring slechts de |
processus entamé, et qui vise du reste à assurer la sécurité juridique | afronding is van het aangevatte proces en dat die goedkeuring |
nécessaire pour les professionnels encore transitoirement soumis aux | bovendien bedoeld is om de nodige rechtszekerheid te bieden aan de |
règles de déontologie de l'IPCF, lesquelles sont toujours | beroepsbeoefenaars die nog tijdelijk onderworpen zijn aan de |
d'application et applicables par les chambres compétentes en vertu de | tuchtregels van het BIBF, die nog steeds van kracht zijn en door de |
l'article 45/1, § 7, 3), de la loi du 22 avril 1999 précitée ; | bevoegde kamers kunnen toegepast worden krachtens artikel 45/1, § 7, |
Considérant qu'il convient donc de finaliser le processus formel | 3) van de voormelde wet van 22 april 1999; |
d'adoption de l'adaptation du code de déontologie de l'IPCF pour | Overwegende dat de formele procedure voor de goedkeuring van de |
mettre un terme à l'insécurité juridique, et ainsi se conformer à la décision de la Cour de Justice de l'Union européenne du 27 février 2020 ; Considérant que, comme le souligne le Conseil supérieur, la loi du 17 mars 2019 a fondamentalement modifié l'organisation des professions comptables et fiscales ; Considérant que, comme le souligne également le Conseil supérieur, il convient d'adopter dans des délais raisonnables les nouvelles règles déontologiques pour les professions visées par la loi du 17 mars 2019 précitée via un arrêté royal, dans lequel pourront être reprises, si nécessaire, des mesures transitoires ; qu'il sera à ce titre tenu compte de la nécessité d'opter pour un système efficace de contrôle de qualité, et d'assurer la transparence des décisions adoptées ; Considérant que l'objectif visé ici est une mise en conformité à très bref délai d'un texte, qui ne s'appliquera du reste plus qu'à titre temporaire, avec une décision de la Cour de Justice de l'Union européenne qui pourrait aboutir à la condamnation de la Belgique à des amendes et astreintes ; | aanpassing van het reglement van Plichtenleer van het BIBF moet afgerond worden om een einde te maken aan de rechtsonzekerheid en aldus te voldoen aan de beslissing van het Hof van Justitie van de Europese Unie van 27 februari 2020; Overwegende dat de wet van 17 maart 2019, zoals de Hoge Raad benadrukt, de organisatie van de boekhoudkundige en fiscale beroepen fundamenteel heeft gewijzigd; Overwegende dat, zoals de Hoge Raad eveneens benadrukt, de nieuwe tuchtregels voor de beroepen die onder de bovenvermelde wet van 17 maart 2019 vallen, binnen een redelijke termijn moeten worden aangenomen door middel van een koninklijk besluit, waarin indien nodig overgangsmaatregelen kunnen worden opgenomen; dat daarbij rekening zal worden gehouden met de noodzaak om te kiezen voor een doeltreffend systeem van kwaliteitscontrole en om de transparantie van de genomen beslissingen te waarborgen; Overwegende dat het doel hier is een tekst, die bovendien slechts tijdelijk van toepassing zal zijn, op zeer korte termijn in overeenstemming te brengen met een beslissing van het Hof van Justitie van de Europese Unie die ertoe zou kunnen leiden dat België wordt veroordeeld tot boetes en dwangsommen; Overwegende dat, wat betreft de kwaliteitscontrole, de opdracht van het BIBF bedoeld in artikel 44, eerste lid, van de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en fiscale beroepen na de inwerkingtreding van de wet van 17 maart 2017 betreffende de beroepen |
Considérant que, pour ce qui concerne la revue qualité, parallèlement | van accountant en belastingadviseur verder loopt, parallel aan de |
au contrôle spécifique a posteriori visé au nouvel article 21 du code | specifieke a posteriori controle bedoeld in het nieuwe artikel 21 van |
de déontologie, la mission de l'IPCF, visée à l'article 44, alinéa 1er, | het reglement van plichtenleer, onder de controle van het Instituut |
de la loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables et | van de Belastingadviseurs en de Accountants en zijn organen, met de |
fiscales, se poursuit après l'entrée en vigueur de la loi du 17 mars | bedoeling om een efficiënte overgang naar een nieuw systeem van |
2019 relative aux professions d'expert-comptable et de conseiller | kwaliteitstoetsing te waarborgen voor de beroepsactiviteiten |
fiscal, sous le contrôle de l'Institut des Conseillers fiscaux et des | uitgevoerd door de accountants die de vroegere boekhouders lid van het |
Experts-comptables et de ses organes, avec comme objectif d'assurer une transition efficace vers un nouveau système de revue de qualité pour les activités professionnelles exercées par les experts-comptables qui sont les anciens comptables membres de l'IPCF ; Considérant que, la Cour de Justice de l'Union européenne étant la gardienne des traités, l'Institut et l'Etat belge ont ici une compétence liée, et que le présent arrêté se borne à approuver les modifications du code de déontologie de l'Institut Professionnel des Comptables et Fiscalistes agréés visant à se conformer à l'arrêt de la Cour de Justice ; que l'administration a communiqué le projet | BIBF zijn; Overwegende dat, aangezien het Hof van Justitie van de Europese Unie de hoedster van de Verdragen is, het Instituut en de Belgische Staat hier een gebonden bevoegdheid hebben en dat dit besluit zich beperkt tot de goedkeuring van de wijzigingen van het reglement van plichtenleer van het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten teneinde gevolg te geven aan het arrest van het Hof van Justitie; dat de administratie het voorstel tot wijziging van artikel |
d'adaptation de l'article 21 du code de déontologie à la Commission | 21 van het reglement van plichtenleer heeft bezorgd aan de Europese |
européenne et que, par souci de transparence, et comme demandé par le | Commissie en dat, door een bekommernis op transparantie en zoals |
Conseil supérieur des Professions économiques, un examen de | gevraagd door de Hoge Raad voor de Economische Beroepen, een |
proportionnalité a été réalisé ; | evenredigheidsbeoordeling werd uitgevoerd; |
Sur la proposition du Ministre des Classes Moyennes, des Indépendants | Op de voordracht van de Minister van Middenstand, Zelfstandigen en |
et des P.M.E., et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | K.M.O.'s en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le code de déontologie établi par le Conseil national de |
Artikel 1.Het door de Nationale Raad van het Beroepsinstituut van |
l'Institut Professionnel des Comptables et Fiscalistes agréés, et | erkende Boekhouders en Fiscalisten vastgestelde en als bijlage aan dit |
reproduit en annexe au présent arrêté, a force obligatoire. | besluit gehechte reglement van plichtenleer heeft bindende kracht. |
Art. 2.L'arrêté royal du 18 juillet 2017 portant approbation du code |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 18 juli 2017 tot goedkeuring van |
de déontologie de l'Institut Professionnel des Comptables et | het reglement van plichtenleer van het Beroepsinstituut van erkende |
Fiscalistes agréés (IPCF) est abrogé. | Boekhouders en Fiscalisten (BIBF) wordt opgeheven. |
Art. 3.Le ministre qui a les Classes Moyennes et les P.M.E. dans ses |
Art. 3.De minister bevoegd voor Middenstand en K.M.O.'s is belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2021. | Gegeven te Brussel, 14 januari 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des P.M.E., | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
ANNEXE | BIJLAGE |
Code de déontologie de l'Institut professionnel des Comptables et | Reglement van plichtenleer van het Beroepsinstituut van erkende |
Fiscalistes agréés (IPCF) | Boekhouders en Fiscalisten (BIBF) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent code de déontologie, il |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement van plichtenleer wordt |
faut entendre par : | verstaan onder: |
1° la loi : loi du 22 avril 1999 relative aux professions comptables | 1° de wet: de wet van 22 april 1999 betreffende de boekhoudkundige en |
et fiscales, telle que modifiée par les lois du 25 février 2013, en | fiscale beroepen, zoals gewijzigd bij de wetten van 25 februari 2013, |
particulier le titre VI ; | inzonderheid titel VI; |
2° l'Institut professionnel : l'Institut Professionnel des Comptables | 2° het Beroepsinstituut: het Beroepsinstituut van erkende Boekhouders |
et Fiscalistes agréés créé par l'article 43 de la loi ; | en Fiscalisten, opgericht bij artikel 43 van de wet; |
3° le Conseil : le Conseil National de l'Institut, visé à l'article | 3° de Raad: de Nationale Raad van het Instituut, bedoeld in artikel |
45/1, § 4, de la loi ; | 45/1, § 4, van de wet; |
4° les Chambres : les chambres exécutives de l'Institut professionnel | 4° de Kamers: de uitvoerende kamers van het Beroepsinstituut zoals |
comme prévu à l'article 45/1, § 2, alinéa 1er, de la loi ; | voorzien in artikel 45/1, § 2, eerste lid, van de wet; |
5° le tableau des professionnels : le tableau visé à l'article 44 de | 5° het tableau van de beroepsbeoefenaars: het tableau bedoeld in |
la loi, tel que modifié en dernier lieu par les lois du 25 février | artikel 44 van de wet, zoals laatst gewijzigd bij de wetten van 25 |
2013 ; | februari 2013; |
6° la liste des stagiaires : la liste visée à l'article 44 de la loi, | 6° de lijst van de stagiairs: de lijst bedoeld in artikel 44 van de |
tel que modifié en dernier lieu par les lois du 25 février 2013 ; | wet, zoals laatst gewijzigd bij de wetten van 25 februari 2013; |
7° les membres : toutes les personnes physiques et morales qui sont | 7° de leden: alle natuurlijke personen en rechtspersonen die op het |
inscrites au tableau des professionnels ou sur la liste des stagiaires | tableau van de beroepsbeoefenaars of op de lijst van de stagiairs van |
de l'Institut professionnel, comme prévu à l'article 45/1, § 1er, de la loi ; | het Beroepsinstituut zijn ingeschreven, zoals voorzien in artikel 45/1, § 1, van de wet; |
8° le comptable IPCF : | 8° de boekhouder BIBF: |
- le comptable agréé et le comptable-fiscaliste agréé, personne | - de erkende boekhouder en de erkende boekhouder-fiscalist, |
physique, repris au tableau des professionnels de l'institut | natuurlijke persoon opgenomen op het tableau van de beroepsbeoefenaars |
professionnel comme prévu à l'article 44 de la loi ; | van het beroepsinstituut zoals voorzien in artikel 44 van de wet; |
- le comptable-stagiaire et le comptable-fiscaliste stagiaire, | - de stagiair-boekhouder en de stagiair boekhouder-fiscalist, |
personne physique, repris sur la liste des stagiaires de l'institut | natuurlijke persoon, opgenomen op de lijst van de stagiairs van het |
professionnel comme prévu à l'article 44 de la loi ; | beroepsinstituut zoals voorzien in artikel 44 van de wet; |
- la personne physique qui a l'autorisation d'exercer | - de natuurlijke persoon die de toelating heeft het beroep occasioneel |
occasionnellement la profession en vertu des dispositions de l'article | uit te oefenen ingevolge de bepalingen van artikel 52bis van de wet; |
52bis de la loi ; 9° le comptable IPCF externe : le comptable IPCF qui exerce sa | 9° de externe boekhouder BIBF: de boekhouder BIBF die zijn beroep op |
profession sur une base indépendante et pour compte de tiers comme | zelfstandige basis en voor rekening van derden uitoefent zoals bedoeld |
visé à l'article 44 de la loi ; | in artikel 44 van de wet; |
10° le comptable IPCF interne : le comptable IPCF qui exerce | 10° de interne boekhouder BIBF: de boekhouder BIBF die zijn beroep |
exclusivement sa profession dans un lien de subordination via un | uitsluitend uitoefent in ondergeschikt dienstverband via een |
contrat de travail ou dans le cadre d'une fonction rémunérée par les | arbeidsovereenkomst of een door de overheid bezoldigde betrekking |
pouvoirs publics, comme visé à l'article 44 de la loi ; | zoals bedoeld in artikel 44 van de wet; |
11° confrère : le comptable IPCF ainsi que les membres et stagiaires | 11° confrater: de boekhouder BIBF alsook de leden en stagiairs van het |
de l'Institut des experts-comptables et des conseils fiscaux et de | Instituut van de accountants en de belastingconsulenten en van het |
l'Institut des Réviseurs d'Entreprises ainsi que les professionnels | Instituut der Bedrijfsrevisoren evenals de beroepsbeoefenaars die in |
qui possèdent à l'étranger une qualité reconnue équivalente ; | het buitenland een gelijkwaardig erkende hoedanigheid bezitten; |
12° directive : une décision approuvée par le Conseil National en | 12° richtlijn: een door de Nationale Raad goedgekeurde beslissing in |
exécution ou en vue de clarifier les dispositions légales et/ou réglementaires qui sont d'application à la profession ou à l'Institut professionnel. La directive est portée à la connaissance des membres via, la revue des membres et/ou sur le site web de l'Institut professionnel. Art. 2.Les règles de déontologie de l'Institut professionnel sont constituées par un ensemble de règles, d'obligations et d'interdictions que les membres doivent respecter dans l'exercice de leur profession. Les membres sont également tenus de respecter toutes les dispositions légales et réglementaires applicables à la profession ainsi que les directives du Conseil. Art. 3.Le comptable IPCF externe assume personnellement, conformément au droit commun, la responsabilité de tout acte posé dans le cadre de l'exercice de sa profession. Il ne peut limiter sa responsabilité que dans les limites prévues par la loi. Art. 4.Le comptable IPCF doit exercer sa profession avec la compétence, la probité, l'honnêteté et la dignité requises. |
uitvoering of ter verduidelijking van de wettelijke en/of reglementaire bepalingen die van toepassing zijn op het beroep of het Beroepsinstituut. De richtlijn wordt aan de leden bekendgemaakt via het ledenblad en/of op de website van het Beroepsinstituut. Art. 2.De voorschriften van plichtenleer van het Beroepsinstituut bestaan uit een geheel van regels, verplichtingen en verbodsbepalingen die de leden bij de uitoefening van hun beroep dienen na te leven. De leden zijn tevens gehouden alle wettelijke en reglementaire bepalingen van toepassing op het beroep na te leven alsook de richtlijnen van de Raad. Art. 3.De externe boekhouder BIBF draagt persoonlijk de verantwoordelijkheid overeenkomstig het gemeen recht voor iedere bij de uitoefening van het beroep gestelde daad. Hij kan zijn aansprakelijkheid slechts beperken binnen de grenzen voorzien door de wet. Art. 4.De boekhouder BIBF moet zijn beroep uitoefenen met de vereiste bekwaamheid, rechtschapenheid, eerlijkheid en waardigheid. |
Le comptable IPCF externe doit disposer de l'indépendance nécessaire, | De externe boekhouder BIBF dient over de nodige onafhankelijkheid te |
qui caractérise l'exercice d'une profession libérale, pour exercer sa | beschikken, die de uitoefening van een vrij beroep kenmerkt, om zijn |
profession suivant les règles de la déontologie. Les fonctionnaires et | beroep uit te oefenen volgens de voorschriften van de plichtenleer. |
les employés contractuels d'une administration fiscale ne sont pas | Ambtenaren en contractueel tewerkgestelden van een fiscale |
réputés disposer de l'indépendance nécessaire pour porter le titre ou | administratie worden niet geacht over de nodige onafhankelijkheid te |
exercer la profession de comptable IPCF. | beschikken om de titel te voeren of het beroep van boekhouder BIBF uit |
Sous l'angle intellectuel, le comptable IPCF interne doit se | te oefenen. De interne boekhouder BIBF dient zich intellectueel onafhankelijk op |
positionner de manière indépendante vis-à-vis son employeur. En cas | te stellen ten aanzien van zijn werkgever. In geval van |
d'incompatibilité entre les instructions de son employeur et les | onverenigbaarheid tussen de instructies van zijn werkgever en de |
règles de la déontologie, le comptable interne a le devoir de | deontologische regels, heeft de interne boekhouder de plicht in |
chercher, en concertation avec son employeur, une solution pour ce | overleg met zijn werkgever voor dit probleem een oplossing na te |
problème, laquelle est conforme aux règles déontologiques. Si une | streven die in overeenstemming is met de deontologische regels. Als |
telle solution ne peut pas être trouvée, il doit soumettre ce problème | dergelijke oplossing niet kan worden gevonden, dient hij dit probleem |
à la Chambre exécutive compétente. | voor te leggen aan de bevoegde Uitvoerende Kamer. |
Le comptable IPCF externe doit également veiller à l'indépendance, | De externe boekhouder BIBF dient eveneens te waken over de |
l'impartialité, le libre arbitre et la liberté d'appréciation de ses | onafhankelijkheid, de onpartijdigheid en de wils- en |
collaborateurs et des personnes auxquelles il fait appel. | beoordelingsvrijheid van zijn medewerkers en de personen waarop hij |
Art. 5.Le comptable IPCF externe refusera toute mission ou remettra |
beroep doet. Art. 5.De externe boekhouder BIBF zal elke opdracht weigeren of elk |
tout mandat si l'indépendance de sa pratique professionnelle ou le | mandaat teruggeven indien de onafhankelijke uitoefening van zijn |
respect de la déontologie dans le cadre de celle-ci est mis en péril. | beroep of de uitoefening ervan volgens de plichtenleer in het gedrang |
Il doit tenir compte des directives générales fixées par le Conseil. | komt. Hij dient rekening te houden met de algemene richtlijnen door de |
CHAPITRE II. - Le Comptable IPCF, l'Institut professionnel et ses membres | Raad bepaald. HOOFDSTUK II. - De Boekhouder BIBF, het Beroepsinstituut en zijn leden |
Art. 6.Les membres sont tenus de payer la cotisation annuelle fixée |
Art. 6.De leden zijn ertoe gehouden de door de Raad bepaalde en door |
par le Conseil et approuvée par le Ministre, les majorations et/ou la | de Minister goedgekeurde jaarlijkse bijdrage, verhogingen en/of de |
participation aux frais du stage, endéans le délai de paiement fixé | bijdrage in de kosten voor de stage, binnen de door de Raad bepaalde |
par le Conseil. | betalingstermijn te betalen. |
Art. 7.Les membres sont tenus d'avertir la Chambre compétente aussi |
Art. 7.De leden dienen de bevoegde Kamer zo snel mogelijk en |
vite que possible et au plus tard dans le mois par courrier ou | uiterlijk binnen de maand per brief of mail op de hoogte te brengen |
courrier électronique dès qu'une procédure judiciaire en relation | zodra een gerechtelijke procedure tegen hun werd geopend, die |
directe ou indirecte avec leur profession est ouverte contre eux. Ils | rechtstreeks of onrechtstreeks verband houdt met hun beroep. Zij |
remettent également à la Chambre compétente une copie de la décision | bezorgen de bevoegde Kamer tevens een kopie van die beslissing die |
coulée en force de chose jugée et ce, dès qu'ils en ont été informés. | kracht van gewijsde heeft en dit zodra zij hiervan in kennis worden |
Art. 8.Les membres sont tenus d'avertir la Chambre compétente aussi |
gesteld. Art. 8.De leden dienen de bevoegde Kamer zo snel mogelijk en |
vite que possible et au plus tard dans le mois par courrier ou | uiterlijk binnen de maand per brief of mail te verwittigen wanneer ze |
courrier électronique lorsqu'ils engagent, dans le cadre de l'exercice de leur profession, une action civile, pénale, commerciale, sociale ou administrative contre un confrère. Art. 9.Les membres sont tenus de transmettre aussi vite que possible et au plus tard dans le mois par courrier ou courrier électronique aux organes de l'Institut professionnel établis par la loi ou par règlement toutes les informations qui leur sont demandées pour leur permettre d'exercer les compétences légales qui leur sont respectivement confiées. Les membres doivent également communiquer spontanément aussi vite que possible et au plus tard dans le mois par courrier ou courrier électronique toute modification dans leur adresse et/ou leurs coordonnées ainsi que la modification de leur statut social à l'Institut professionnel. Art. 10.§ 1er. Le comptable IPCF externe doit informer la Chambre des liens de collaboration professionnelle qu'il établit dans le cadre de |
in het kader van hun beroepsuitoefening een burgerlijke, strafrechtelijke, commerciële, sociale of administratieve vordering instellen tegen een confrater. Art. 9.De leden zijn ertoe gehouden alle gevraagde inlichtingen zo snel mogelijk en uiterlijk binnen de maand per brief of mail over te maken aan de bij wet of reglement opgerichte organen van het beroepsinstituut, om hen toe te laten hun respectieve wettelijk toevertrouwde bevoegdheden uit te oefenen. De leden dienen tevens zo snel mogelijk en uiterlijk binnen de maand spontaan elke wijziging in hun adres- en/of contactgegevens alsook de wijziging met betrekking tot hun sociaal statuut per brief of mail te melden aan het Beroepsinstituut. Art. 10.§ 1. De externe boekhouder BIBF dient de Kamer in te lichten over de professionele samenwerkingsverbanden, die hij in het kader van |
l'exercice de sa profession afin de rendre possible le contrôle de la | zijn beroepsuitoefening aangaat, teneinde de controle op de |
conformité avec la déontologie. | conformiteit met de plichtenleer mogelijk te maken. |
§ 2. Par liens de collaboration, il y a lieu d'entendre : | § 2. Onder samenwerkingsverband wordt verstaan: |
- toute forme de collaboration durable ou d'association en vue | - elke vorm van duurzame samenwerking of vereniging met het oog op een |
d'exercer la profession de comptable IPCF en commun avec d'autres | gemeenschappelijke uitoefening van het beroep van boekhouder BIBF met |
comptables IPCF ou avec des personnes exerçant une autre profession ; | andere boekhouders BIBF of met personen die een ander beroep uitoefenen; |
- les sociétés de moyens. | - de middelenvennootschappen. |
§ 3. Le comptable IPCF externe informe la Chambre de son lien de | § 3. Ten laatste één maand na het sluiten van een samenwerkingsverband |
collaboration et/ou de chaque modification de celui-ci, par lettre ou | licht de externe boekhouder BIBF de Kamer in over zijn |
courrier électronique au siège de l'Institut, au plus tard dans le | samenwerkingsverband en/of elke wijziging ervan, per brief of via mail |
mois suivant la conclusion du lien de collaboration. | gericht aan de zetel van het Instituut. |
§ 4. Il joint à sa lettre une copie du document relatif au lien de | § 4. Hij voegt bij zijn brief een kopie van de |
collaboration ou une copie de l'échange de lettres qui lui a donné | samenwerkingsovereenkomst of een kopie van de briefwisseling die tot |
naissance. S'il s'agit d'un accord verbal, il accompagne sa lettre | het samenwerkingsverband heeft geleid. Indien het om een mondeling |
d'une description circonstanciée de l'objet et des parties liées dans | akkoord gaat, voegt hij bij zijn brief een uitvoerige beschrijving van |
le cadre du lien de collaboration. | het voorwerp en van de partijen van de samenwerkingsovereenkomst. |
§ 5. Si la collaboration s'effectue dans le cadre d'une personne | § 5. Wanneer de samenwerking plaatsvindt in het kader van een |
morale, le comptable IPCF communique à la Chambre les statuts, les | rechtspersoon, deelt de boekhouder BIBF aan de Kamer de statuten, de |
actes modificatifs des statuts, les nominations, démissions ou | wijzigingsakten van de statuten, de benoemingen, ontslagen of |
révocations des membres des organes de gestion ainsi que les | ontzettingen van de leden van de beheersorganen mede alsook de |
transferts d'actions ou de parts et/ou des droits de vote qui leurs | overdrachten van de aandelen of deelbewijzen en/of de hieraan |
sont liés. | verbonden stemrechten. |
§ 6. Tous les comptables IPCF externes ayant établi des liens de | § 6. Alle externe boekhouders BIBF die in het kader van hun |
collaboration dans le cadre de l'exercice de la profession doivent | beroepsuitoefening een samenwerkingsverband hebben aangegaan, dienen |
dans un délai d'un mois après chaque nomination ou modification, | binnen de maand na elke benoeming of wijziging aan de Kamer een |
adresser à la Chambre une liste actualisée mentionnant les noms, | geactualiseerde lijst te zenden met vermelding van de naam, voornaam, |
prénoms, profession et nationalité des gérants, administrateurs et | beroep en nationaliteit van de zaakvoerders, bestuurders en vennoten |
associés de la personne morale ou de l'association dont ils font | van de rechtspersoon of van de vereniging waarvan zij deel uitmaken, |
partie, ainsi que l'importance de leur participation dans celle-ci. | evenals van de omvang van hun participatie in voormelde rechtspersoon |
§ 7. Tous les comptables IPCF internes doivent informer immédiatement | of vereniging. § 7. Alle interne boekhouders BIBF dienen de bevoegde kamer |
et au plus tard dans le mois par courrier recommandé ou courrier | onmiddellijk en uiterlijk binnen de maand per aangetekend schrijven of |
électronique avec accusé de réception la chambre compétente de tout | via elektronisch bericht met ontvangstbevestiging in te lichten over |
changement d'employeur. Ils communiquent également leurs coordonnées | elke wijziging van werkgever. Zij delen tevens hun contactgegevens bij |
chez leur nouvel employeur. | de nieuwe werkgever mee. |
CHAPITRE III. - Obligations du Comptable IPCF | HOOFDSTUK III. - Verplichtingen van de Boekhouder BIBF |
Art. 11.§ 1er. Le comptable IPCF externe et son client doivent |
Art. 11.§ 1. De externe boekhouder BIBF en zijn cliënt dienen een |
établir une "lettre de mission" préalablement à l'exécution de toute | "opdrachtbrief" op te maken voorafgaand aan de uitvoering van enige |
prestation. | prestatie. |
Cette lettre de mission doit préciser de manière équilibrée les droits | Deze opdrachtbrief moet op een evenwichtige wijze de wederzijdse |
et devoirs réciproques du client et du comptable IPCF. Le cas échéant, | rechten en plichten van de cliënt en van de boekhouder BIBF bepalen. |
la lettre de mission prévoit des dispositions claires et équilibrées | Desgevallend voorziet de opdrachtbrief in duidelijke en evenwichtige |
concernant la limitation de la responsabilité du comptable IPCF | bepalingen betreffende de beperking van de aansprakelijkheid van de |
externe. La lettre de mission doit également renseigner le calcul des | externe boekhouder BIBF. Tevens dient de opdrachtbrief de berekening |
honoraires et les délais qui doivent être respectés. | van de erelonen en de te respecteren termijnen duidelijk te bepalen. |
La "lettre de mission" ne peut contenir des clauses d'indemnités et/ou | De "opdrachtbrief" mag geen buitensporige schadebedingen en/of |
des délais de résiliation exorbitants en cas d'interruption de la | opzeggingstermijnen bevatten bij opzegging van de samenwerking. |
mission. Cette "lettre de mission" est établie et signée en autant | Deze "opdrachtbrief" wordt in zoveel exemplaren opgemaakt en |
d'exemplaires qu'il y a de parties. Chaque partie recevra un exemplaire. | ondertekend als er partijen zijn. Elke partij ontvangt een exemplaar. |
§ 2. Le comptable IPCF externe doit, pour chacun de ses clients, tenir | § 2. De externe boekhouder BIBF dient een permanent dossier voor elk |
un dossier permanent qui réponde aux exigences minimales imposées par | van zijn cliënten bij te houden dat beantwoordt aan de minimale |
le Conseil et est également tenu de conserver tous ses documents de | vereisten vastgelegd door de Raad en is tevens gehouden om al zijn |
travail et ce durant 10 ans après la fin de la mission. Les documents | werkdocumenten te bewaren en dit gedurende 10 jaar na het beëindigen |
de travail et le dossier permanent peuvent être conservés sur tout | van de opdracht. De werkdocumenten en het permanent dossier kunnen |
support informatique durable. | worden bewaard op elke duurzame informatiedrager. |
Ce dossier permanent contient au moins toutes les données qui doivent | Dit permanent dossier bevat minstens alle gegevens die door de externe |
être conservées par le comptable externe en application de la loi du | boekhouder moeten bijgehouden worden in toepassing van de wet van 11 |
11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système | januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel |
financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du | voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en alle |
terrorisme et de tous ses arrêtés d'exécution. | uitvoeringsbesluiten ervan. |
§ 3. Le comptable IPCF externe doit immédiatement restituer tous les | § 3. De externe boekhouder BIBF is ertoe gehouden alle boeken en |
livres et documents appartenant à son client, à la demande de ce | bescheiden die toebehoren aan zijn cliënt, onverwijld terug te |
dernier. | bezorgen, wanneer deze erom verzoekt. |
Art. 12.Lorsqu'un comptable IPCF externe est dans l'impossibilité |
Art. 12.In geval een externe boekhouder BIBF in de onmogelijkheid is |
d'exercer son activité professionnelle suite à une suspension d'au | zijn beroepsactiviteit uit te oefenen ingevolge een schorsing van |
moins un mois, il doit en informer sa clientèle lorsque celle-ci fait | minstens één maand, dient hij zijn cliënteel hiervan in kennis te |
appel à lui durant la suspension. | stellen, wanneer die een beroep op hem doet tijdens de schorsing. |
Art. 13.§ 1er. Les honoraires du comptable IPCF externe doivent |
Art. 13.§ 1. Het ereloon van de externe boekhouder BIBF dient de |
assurer la rentabilité, l'honorabilité et l'exercice indépendant de la | rentabiliteit, de waardigheid en de onafhankelijke uitoefening van het |
profession. | beroep te verzekeren. |
§ 2. Le comptable IPCF ne peut de quelque façon que ce soit attribuer | § 2. Het is de boekhouder BIBF verboden om op enigerlei wijze |
ou percevoir des commissions, des courtages ou d'autres avantages en | commissie- of makelaarslonen of welkdanig voordeel ook toe te kennen |
rapport avec ses missions et qui mettraient en péril son indépendance. | of te ontvangen die verband houden met zijn opdrachten en die zijn |
onafhankelijkheid in het gedrang brengen. | |
Art. 14.Le comptable IPCF externe a l'obligation de couvrir sa |
Art. 14.De externe boekhouder BIBF is verplicht om zijn burgerlijke |
responsabilité civile professionnelle par un contrat d'assurance. Les | beroepsaansprakelijkheid te laten verzekeren door een |
conditions générales de base et les garanties minimales auxquelles les contrats d'assurance doivent satisfaire sont fixées par le Conseil. La preuve de cette souscription devra toujours pouvoir être présentée à l'Institut professionnel. Art. 15.Le comptable IPCF consacrera l'attention nécessaire à sa formation professionnelle. Le Conseil détermine le nombre minimum d'heures qui doit lui être consacrée chaque année et peut également indiquer des sujets à y intégrer. Les comptables IPCF sont informés du nombre d'heures et des sujets pour autant qu'ils aient été déterminés. Le comptable IPCF devra faire un rapport annuel à l'Institut |
verzekeringsovereenkomst. De algemene basisvoorwaarden en de minimumwaarborgen waaraan de verzekeringsovereenkomsten moeten voldoen, worden door de Raad vastgesteld. Het bewijs van deze onderschrijving zal steeds aan het Beroepsinstituut moeten kunnen voorgelegd worden. Art. 15.De boekhouder BIBF zal de nodige zorg besteden aan zijn beroepsvervolmaking. De Raad bepaalt het minimum aantal uren dat jaarlijks aan de beroepsvervolmaking moet worden besteed en kan ook onderwerpen inzake beroepsvervolmaking aanduiden. Het aantal uren en de onderwerpen, voor zover ze werden bepaald, worden aan de boekhouders BIBF bekendgemaakt. |
professionnel de la formation professionnelle suivie et devra fournir, | De boekhouder BIBF zal de gevolgde beroepsvervolmaking jaarlijks |
à la demande de la Chambre, les preuves nécessaires quant aux sujets | rapporteren aan het Beroepsinstituut en zal op verzoek van de Kamer de |
et au temps qu'il aura consacré à sa formation professionnelle. | nodige bewijzen dienen voor te leggen van de onderwerpen en de tijd, |
Tout comptable IPCF qui sollicite et obtient des Chambres sa démission | die hij aan zijn beroepsvervolmaking heeft besteed. |
du tableau des professionnels ou de la liste des stagiaires, doit | Elke boekhouder BIBF, die zijn ontslag indient en door de Kamer van |
suivre endéans l'année suivant sa réinscription au tableau des | het tableau van de beroepsbeoefenaars of de lijst van de stagiairs |
professionnels ou sur la liste des stagiaires une formation | wordt weggelaten, moet binnen het jaar volgend op zijn herinschrijving |
professionnelle complémentaire déterminée par le Conseil pour autant | op het tableau van de beroepsbeoefenaars of op de lijst van de |
que la période de la démission ait duré plus de douze mois. | stagiairs, een door de Raad bepaalde bijkomende beroepsvervolmaking |
Le comptable IPCF, qui durant la période de sa démission a respecté | volgen, voor zover de uitschrijving langer dan twaalf maanden heeft |
ses obligations en matière de formation professionnelle telles que | geduurd. De boekhouder BIBF, die tijdens de periode van zijn uitschrijving de |
déterminées par le Conseil, n'est pas obligé de suivre la formation | door de Raad vastgestelde regels inzake beroepsvervolmaking heeft |
professionnelle complémentaire à l'occasion de sa réinscription. | nageleefd, is niet verplicht de bijkomende beroepsvervolmaking te |
volgen bij zijn herinschrijving. | |
CHAPITRE IV. - Le Comptable IPCF et ses confrères | HOOFDSTUK IV. - De boekhouder BIBF en zijn confraters |
Art. 16.Le comptable IPCF est tenu à un devoir d'assistance et de courtoisie à l'égard de ses confrères et doit s'abstenir de toute attitude ou acte susceptible de nuire à la situation d'un confrère. Il fera immédiatement connaître par écrit au confrère concerné les points sur lesquels porte une divergence. Art. 17.Avant d'accepter une mission, le comptable IPCF externe, qui reprend une mission d'un confrère, doit respecter les règles suivantes : 1°. il doit informer son prédécesseur de la reprise de la mission, par écrit même si la succession n'a pas eu lieu immédiatement ; 2°. si le prédécesseur n'a pas été payé pour ses prestations, le comptable IPCF externe qui reprend le dossier doit insister par écrit auprès du client pour que celui-ci paie les honoraires dus et non contestés de son prédécesseur. |
Art. 16.De boekhouder BIBF is gehouden tot wederzijdse hulp en hoffelijkheid tegenover zijn confraters en moet zich onthouden van elke houding of handeling, die een confrater schade kan berokkenen. Hij zal de betrokken confrater onmiddellijk schriftelijk op de hoogte brengen van de punten, waarover een meningsverschil bestaat. Art. 17.Vooraleer een opdracht te aanvaarden, moet de externe boekhouder BIBF, die een opdracht van een confrater overneemt, volgende regels naleven: 1°. hij moet zijn voorganger schriftelijk in kennis stellen van de overname van de opdracht, zelfs indien de opvolging niet onmiddellijk is gebeurd; 2°. indien de voorganger niet werd betaald voor zijn prestaties, dient de externe boekhouder BIBF die het dossier overneemt bij de cliënt schriftelijk aan te dringen op de betaling van de verschuldigde en onbetwiste honoraria van zijn voorganger. |
Le prédécesseur mettra sans délais et au plus tard dans les 15 jours à la disposition du client ou du confrère qui lui succède tous les documents, propriété du client ainsi que ceux qui entrent dans le cadre de l'entraide et de la courtoisie mutuelles. Il est tenu d'en rédiger un inventaire détaillé en deux exemplaires datés et signés par chacune des parties concernées. Le comptable IPCF externe qui, dans un dossier, succède à une personne qui n'est pas habilitée à exercer les activités réglementées d'un comptable agréé doit avertir par écrit l'institut professionnel de l'identité de son prédécesseur. Un comptable IPCF externe à qui il est demandé de transmettre le dossier comptable d'un client à une personne qui n'est pas habilitée à exercer les activités réglementées d'un comptable agréé doit informer par écrit également l'institut professionnel de l'identité de cette personne avant tout transfert du | De voorganger zal onverwijld en uiterlijk binnen de 15 dagen alle documenten, eigendom van de cliënt alsmede deze die kaderen in de wederzijdse hulp en hoffelijkheid, ter beschikking stellen van de cliënt of van zijn opvolgende confrater. Hij is gehouden hiervan een gedetailleerde en gedagtekende inventaris in twee exemplaren op te stellen, die door elke betrokken partij ondertekend wordt. De externe boekhouder BIBF die in een dossier een persoon opvolgt die niet gerechtigd is de gereglementeerde beroepsactiviteiten van een erkend boekhouder uit te oefenen moet het beroepsinstituut schriftelijk verwittigen van de identiteit van zijn voorganger. Een externe erkende boekhouder BIBF aan wie gevraagd wordt om het boekhouddossier van een cliënt over te dragen aan een persoon die niet gerechtigd is de gereglementeerde beroepsactiviteiten van een erkend boekhouder uit te oefenen, moet tevens het beroepsinstituut schriftelijk informeren van de identiteit van deze persoon alvorens |
dossier au client. | elke overdracht van het dossier aan de cliënt. |
Art. 18.Avec l'accord des deux parties ou à la demande d'une des |
Art. 18.Met instemming van beide partijen of op verzoek van één van |
parties, un différend entre confrères ou entre le comptable IPCF | de partijen kan een geschil tussen confraters of tussen de externe |
externe et son client peut être soumis à l'Institut professionnel en | boekhouder BIBF en zijn cliënt voorgelegd worden aan het |
vue d'une tentative de conciliation entre parties. | Beroepsinstituut met het oog op een verzoeningspoging tussen partijen. |
CHAPITRE V. - Le Secret professionnel | HOOFDSTUK V. - Het beroepsgeheim |
Art. 19.Sans préjudice des obligations légales imposées au comptable |
Art. 19.Onverminderd de voor de externe boekhouder BIBF door de wet |
IPCF externe d'observer le secret professionnel conformément à | opgelegde verplichtingen het beroepsgeheim te bewaren conform artikel |
l'article 458 du Code pénal, il est également tenu au respect du | 458 van het Strafwetboek, is de boekhouder BIBF tevens gehouden tot |
devoir de discrétion. | naleving van een discretieplicht. |
Ce devoir de discrétion comprend le fait de garder le secret quant à | Deze discretieplicht omvat de geheimhouding van gegevens die hem |
des informations qui lui ont été confiées expressément ou tacitement | uitdrukkelijk of stilzwijgend in zijn hoedanigheid van boekhouder |
en sa qualité de comptable ainsi qu'à propos de faits à caractère | werden toevertrouwd en van feiten met een vertrouwelijk karakter, die |
confidentiel qu'il a constatés dans le cadre de l'exercice de sa | hij in de uitoefening van zijn beroep heeft vastgesteld. |
profession. L'atteinte aux règles disciplinaires relatives au devoir de discrétion | Er kan de boekhouder BIBF evenwel geen inbreuk op de |
ne peut cependant être imputée au comptable IPCF : | tuchtvoorschriften inzake de discretieplicht ten laste worden gelegd: |
a) lorsqu'il est appelé à témoigner en justice ; | a) wanneer hij geroepen wordt om in rechte getuigenis af te leggen; |
b) lorsque les dispositions législatives l'obligent à communiquer tout | b) wanneer de wettelijke bepalingen hem tot mededeling van volledige |
ou partie de ces informations ; | of gedeeltelijke inlichtingen verplichten; |
c) dans l'exercice de sa défense personnelle en matière judiciaire ou | c) in de uitoefening van zijn persoonlijke verdediging in rechterlijke |
disciplinaire ; | of tuchtaangelegenheden; |
d) lorsque l'application des règles de déontologie l'exige ; | d) wanneer de toepassing van de deontologische regels het vereist; |
e) lorsque et dans la mesure où il a été déchargé expressément de son | e) wanneer en in de mate waarin hij, betreffende aangelegenheden die |
zijn opdrachtgever persoonlijk aanbelangen, door deze laatste | |
devoir de discrétion par son client pour les matières qui le | uitdrukkelijk van zijn discretieplicht ontslagen werd. |
concernent. CHAPITRE VI. - Activités professionnelles et incompatibilités | HOOFDSTUK VI. - Beroepsactiviteiten en onverenigbaarheden |
Art. 20.Sauf exceptions prévues par les dispositions légales, les missions du comptable IPCF couvrent non seulement les activités comptables mais aussi celles qui concernent l'apport de conseils externes et l'accompagnement des entreprises notamment en matières fiscales, sociales et du droit des sociétés, l'établissement du plan financier et l'octroi de mesures d'aides publiques. Le comptable IPCF externe peut également agir en tant que syndic de biens immobiliers. Il doit, pour ce faire, prendre en considération les règles suivantes : - il doit, dans ce cadre, disposer d'un compte bancaire distinct, dont il est le seul responsable, ouvert au nom de chaque association de copropriétaires dont il est le syndic ; - il doit informer préalablement l'IPCF de tout mandat ou mission de syndic ; - il doit assurer sa responsabilité civile professionnelle pour cette activité via un contrat d'assurance séparé conforme aux conditions minimales d'application aux syndics, contrat dont il devra communiquer |
Art. 20.Naast boekhoudactiviteiten oefent de boekhouder BIBF, behoudens wettelijk bepaalde uitzonderingen, eveneens alle werkzaamheden uit die verband houden met de externe adviesverlening en begeleiding van ondernemingen onder meer in fiscale, vennootschapsrechtelijke en sociale materies evenals bij het opstellen van het financieel plan en inzake het verkrijgen van openbare steunmaatregelen. De externe boekhouder BIBF kan eveneens optreden als syndicus van gebouwen. Hij dient hiervoor volgende regels in acht te nemen: - hij dient hiervoor over een afzonderlijke bankrekening te beschikken, waarvan hij de enige verantwoordelijke is, geopend op naam van elke vereniging van mede-eigenaars waarvan hij syndicus is; - hij dient voorafgaandelijk aan enig mandaat of opdracht als syndicus, deze aan te melden bij het BIBF; - hij dient zijn burgerlijke beroepsaansprakelijkheid voor deze activiteit via een apart verzekeringscontract te verzekeren conform de minimale voorwaarden die voor syndici gelden en hij maakt een kopie |
une copie à l'IPCF, accompagnée de la preuve de paiement de la prime | van dit contract alsook het betalingsbewijs van de verzekeringspremie |
d'assurance ; | over aan het BIBF; |
- il doit respecter les dispositions du Code Civil et toutes autres | - hij moet de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek en alle andere |
dispositions légales, relatives à la copropriété ainsi que les | wettelijke bepalingen inzake de mede-eigendom respecteren alsook de |
dispositions des statuts et des règlements de la copropriété, en ce | bepalingen van de statuten en reglementen van de mede-eigendom, hierin |
compris celles résultant de la convention relative à la mission | begrepen zijn contractuele opdracht met de opdrachtgever en dit tot |
contractuelle qui le lie à son commettant et ce, jusqu'à la fin de sa | het einde van zijn opdracht; |
mission ; - il doit suivre chaque année, complémentairement et indépendamment de | - hij volgt jaarlijks bijkomend en losstaand van zijn verplichte |
sa formation permanente obligatoire en tant que comptable IPCF, 10 | bijscholing als boekhouder BIBF, 10 uur specifieke bijscholing erkend |
heures de formation agréées par l'IPI dans le cadre de son activité de | door het BIV in het kader van zijn activiteit van syndicus; |
syndic ; - il doit rester strictement neutre face à tout éventuel conflit entre | - hij blijft strikt neutraal in elk mogelijk conflict tussen |
des copropriétaires qui ne concernerait pas la gestion de la | mede-eigenaars die geen betrekking hebben op het beheer van de |
copropriété ; | mede-eigendom; |
- il doit rester indépendant dans ses conseils à la copropriété | - hij is onafhankelijk bij zijn advies aan de mede-eigendom inzake de |
concernant le choix d'un fournisseur. Il ne peut sous aucune condition | keuze van een leverancier. Hij kan onder geen enkele voorwaarde |
recevoir de commissions ou d'autres indemnités des fournisseurs de la | commissies of andere vergoedingen ontvangen van leveranciers van de |
copropriété ; | mede-eigendom; |
- il doit tout mettre en oeuvre afin de permettre au conseil de | - hij dient alles in het werk te stellen zodat de raad van beheer zijn |
gérance d'exercer son contrôle à son égard et de l'assister dans la | controletaak op hem kan uitoefenen en hem tevens kan bijstaan in het |
gestion conformément aux dispositions légales en la matière ; | beheer conform de wettelijke bepalingen terzake; |
- il devra garder à disposition dans son bureau toutes les pièces | - hij dient alle bewijskrachtige stukken m.b.t. de afrekeningen, |
justificatives relatives aux décomptes, ainsi qu'un état détaillé du | evenals een gedetailleerde vermogensstaat ter beschikking houden in |
patrimoine et il devra conserver ces pièces pendant une période de | zijn kantoor en moet al deze stukken bewaren gedurende een periode van |
cinq ans à dater de la décharge reçue ; | vijf jaar na datum van de verkregen kwijting; |
- il doit transmettre chaque année à l'IPI une liste des copropriétés | - hij maakt jaarlijks een lijst van mede-eigendommen, waarvan hij |
dont il est syndic ; | syndicus is, over aan het BIV; |
- il est tenu, suivant les modalités fixées par l'IPI, de faire | - hij is verplicht, volgens de modaliteiten vastgelegd door het BIV, |
garantir les fonds et valeurs qu'il détient ou gère dans le cadre de | de gelden en waarden die hij bewaart of beheert in het kader van de |
l'exercice de sa mission de syndic. | uitoefening van zijn opdracht van syndicus, te laten waarborgen. |
Le comptable IPCF externe peut intervenir, comme médiateur agréé par | De externe boekhouder BIBF kan optreden als bemiddelaar erkend door de |
la Commission fédérale de médiation, comme liquidateur de sociétés, | federale bemiddelingscommissie, als vereffenaar van vennootschappen, |
expert judiciaire et peut exécuter des missions et/ou remplir des | als gerechtelijk expert en kan opdrachten uitvoeren en/of mandaten |
mandats dans le cadre de la législation relative à la continuité des | waarnemen in het kader van de wetgeving betreffende de continuïteit |
entreprises et de la législation sur la faillite. | van de ondernemingen en de faillissementswet. |
Le comptable IPCF externe peut être nommé en tant qu' "administrateur | De externe boekhouder BIBF kan benoemd worden als "onafhankelijk |
indépendant" au sein d'une société qui ne fournit pas de services | bestuurder" binnen een vennootschap die geen boekhoudkundige diensten |
comptables pour compte de tiers. Dans tous les cas, le professionnel comptable IPCF externe ne pourra être désigné comme "administrateur indépendant" conformément à l'article 526ter du Code des sociétés que s'il s'agit d'une société où si ni lui-même, ni ses collaborateurs n'ont été actionnaires, dirigeants d'entreprise, gérants, administrateurs ou associés actifs pendant son mandat ainsi que les deux ans qui précèdent le début de son mandat d'administrateur. En tant qu'administrateur indépendant, il ne peut pas davantage fournir pendant son mandat, ou avoir fourni, dans les deux ans qui précèdent son mandat, des prestations comptables, fiscales ou d'autres prestations opérationnelles à cette société et il limite son mandat d'administrateur indépendant à des actes de gestion. De plus, il ne lui est pas permis d'être nommé comme "administrateur indépendant" dans une personne morale au sein de laquelle son époux(se), son/sa partenaire cohabitant légal et/ou ses parents jusqu'au deuxième degré sont actionnaires, gérants, administrateurs, associés actifs ou dirigeants d'entreprise ou l'ont été pendant les deux ans qui précèdent sa nomination comme administrateur. | voor derden levert. In elk geval zal de externe boekhouder BIBF slechts kunnen benoemd worden als "onafhankelijk bestuurder" zoals voorzien in artikel 526ter van het Wetboek van vennootschappen en indien het een vennootschap betreft waar hijzelf noch zijn medewerkers in de twee jaar die zijn benoeming voorafgaan en tijdens zijn bestuursmandaat aandeelhouder, bedrijfsleider, zaakvoerder, bestuurder of werkend vennoot zijn geweest. Evenmin mag hij als onafhankelijk bestuurder boekhoudkundige, fiscale of andere operationele prestaties leveren tijdens zijn bestuursmandaat of geleverd hebben in de twee jaar die zijn benoeming voorafgaan voor deze vennootschap en beperkt zijn mandaat van onafhankelijk bestuurder zich tot loutere bestuursdaden. Het is hem bovendien niet toegestaan om benoemd te worden als "onafhankelijk bestuurder" in een rechtspersoon waarbinnen zijn echtgeno(o)t(e), zijn wettelijk samenwonende partner en/of zijn bloedverwanten tot en met de tweede graad aandeelhouder, zaakvoerder, bestuurder, werkend vennoot of bedrijfsleider zijn of dit geweest zijn in de twee jaar die zijn benoeming tot bestuurder voorafgaan. |
Art. 21.L'exercice d'activités pluridisciplinaires par un comptable |
Art. 21.De uitoefening, als natuurlijke persoon of als rechtspersoon, |
IPCF externe, en tant que personne physique ou en tant que personne | van multidisciplinaire activiteiten door een extern boekhouder BIBF is |
morale, est autorisé pour autant que l'indépendance, l'impartialité et | toegestaan voor zover de onafhankelijkheid, de onpartijdigheid en het |
le secret professionnel du comptable IPCF externe ne soient pas mis en danger. | beroepsgeheim van de externe boekhouder BIBF niet in gevaar komen. |
Lors de l'appréciation a posteriori du respect par le comptable IPCF | Bij de a posteriori beoordeling van de naleving door de externe |
externe des conditions mentionnées à l'alinéa 1er, les Chambres | boekhouder BIBF van de in het eerste lid bedoelde waarborgen, houden |
compétentes tiennent compte des critères suivants : | de bevoegde Kamers rekening met volgende criteria: |
- qu'il ne puisse y avoir de confusion dans le chef des clients quant | - dat er geen verwarring kan ontstaan bij de cliënten betreffende de |
aux garanties de qualité applicables aux différentes activités | kwaliteitswaarborgen die gelden voor de verschillende |
professionnelles ; | beroepsactiviteiten; |
- que les risques de conflits d'intérêts entre les différentes | - dat het risico op belangenconflicten tussen de verschillende |
activités soient évités. | activiteiten voorkomen worden. |
Le comptable IPCF externe mentionne à la Chambre compétente toute | De externe boekhouder BIBF meldt elke multidisciplinaire activiteit |
activité pluridisciplinaire qu'il exerce en parallèle à son activité | naast zijn beroepswerkzaamheid als extern boekhouder BIBF aan bij de |
professionnelle de comptable IPCF externe, dans le mois de son | bevoegde Kamer binnen een maand na zijn inschrijving voor die |
inscription pour cette activité à la Banque-Carrefour des Entreprises. | activiteit bij de Kruispuntbank van Ondernemingen. |
Art. 22.Les personnes qui travaillent dans le secteur public ne |
Art. 22.Personen, die tewerkgesteld zijn in de openbare sector, |
peuvent exercer la profession de comptable IPCF externe ou porter le | kunnen het beroep van extern boekhouder BIBF slechts uitoefenen of de |
titre de comptable IPCF interne que moyennant autorisation écrite et | beroepstitel van intern boekhouder BIBF slechts dragen, mits |
préalable de l'autorité compétente. | voorafgaandelijke schriftelijke toestemming van de bevoegde overheid. |
CHAPITRE VII. - L'information vers le public | HOOFDSTUK VII. - De informatie naar het publiek |
Art. 23.Le comptable IPCF externe peut fournir des informations objectives utiles ainsi que faire de la publicité concernant ses activités professionnelles, ses spécialités, services et honoraires et ce, quels que soient les médias utilisés. Il doit agir de la sorte dans le respect des règles relatives au secret professionnel, à la confraternité, à l'honnêteté, l'indépendance et à la dignité propres à la profession. Le Conseil peut édicter des directives complémentaires en la matière. Il lui est interdit de s'approprier indûment certains titres ou compétences. Il ne peut pas non plus offrir gratuitement ses services, donner l'impression que certains services sont offerts gratuitement ou faire dépendre la prestation d'autres services qu'il fournit ou qui sont fournis par d'autres personnes avec lesquelles il entretient un lien de collaboration d'ordre professionnel, ou qui sont fournis dans la même entreprise ou dans une entreprise apparentée. Le comptable IPCF externe ne pourra en aucun cas tant publiquement que par écrit faire mention du nom de ses clients. |
Art. 23.De externe boekhouder BIBF kan de nodige objectieve informatie bezorgen over alsook reclame maken betreffende zijn beroepswerkzaamheden, zijn specifieke beroepskennis, diensten en honoraria en dit ongeacht de gebruikte media. Hij moet dit doen met respect van de regels inzake beroepsgeheim, confraterniteit, eerlijkheid, onafhankelijkheid en de waardigheid eigen aan het beroep. De Raad kan ter zake aanvullende richtlijnen uitvaardigen. Het is hem verboden zich bepaalde titels of deskundigheden ten onrechte toe te eigenen. Hij kan evenmin diensten gratis aanbieden, het vermoeden wekken dat bepaalde diensten gratis aangeboden worden of de vergoeding afhankelijk stellen van andere diensten door hem geleverd of door een persoon met wie een beroepsmatig samenwerkingsverband bestaat, of die worden verstrekt in dezelfde onderneming of in een verbonden onderneming. In elk geval zal de externe boekhouder BIBF noch in het openbaar, noch op schriftelijke wijze mogen gewag maken van de naam van zijn klanten. |
Art. 24.§ 1er. Le comptable IPCF externe qui travaille en tant que |
Art. 24.§ 1. De externe boekhouder BIBF die als natuurlijke persoon |
personne physique ne peut utiliser que des documents tels que papier à | werkzaam is mag slechts gebruikmaken van de daartoe bestemde |
lettres, courriels, cartes de visite, notes d'honoraires, documents de | documenten zoals onder meer, briefpapier, e-mails, naamkaartjes, |
travail, plaque et autres médias, réservés à ses activités. | ereloonnota's, werkdocumenten, het naambord en andere media. |
§ 2. Ces documents doivent obligatoirement indiquer : | § 2. Die documenten moeten verplicht vermelden: |
- le nom et le prénom ; | - de naam en voornaam; |
- le titre "comptable agréé IPCF" ou "comptable-fiscaliste agréé IPCF" | - de titel "erkend boekhouder BIBF" of "erkend boekhouder-fiscalist |
et son numéro d'inscription au tableau ou le titre "comptable | BIBF" en zijn inschrijvingsnummer op het tableau of de titel "stagiair |
stagiaire" ou "comptable-fiscaliste stagiaire" et son numéro | boekhouder of stagiair boekhouder-fiscalist" en zijn |
d'inscription sur la liste des stagiaires ; | inschrijvingsnummer op de lijst van de stagiairs; |
- les mentions imposées par la loi. | - de door de wet opgelegde vermeldingen. |
§ 3. Ces documents peuvent indiquer une, plusieurs ou toutes les | § 3. Die documenten mogen één, meerdere of alle hierna opgesomde, |
mentions énumérées ci-après : | vermeldingen bevatten: |
1° le logo de l'IPCF ; | 1° het logo van het BIBF; |
2° le logo du comptable IPCF et la raison sociale sous laquelle il | 2° het logo van de boekhouder BIBF en de firmanaam waaronder hij zijn |
exerce ses activités comptables ; | boekhoudactiviteiten uitoefent; |
3° les autres activités qu'il exerce parmi celles énumérées à l'article 20 de cette déontologie ; | 3° de andere in artikel 20 van deze plichtenleer opgesomde activiteiten die hij uitoefent; |
4° les numéros de comptes financiers ; | 4° de nummers van de financiële rekeningen; |
5° la ou les adresse(s) professionnelle(s) ; | 5° het(de) beroepsadres(sen); |
6° les numéros de téléphone, de GSM et fax, ainsi que les moyens de | 6° de telefoon-, gsm en faxnummers, alsook gelijkaardige |
communications y assimilés tels que les réseaux sociaux ; | communicatiemiddelen zoals sociale media; |
7° les heures de consultation et d'ouverture du bureau ; | 7° de spreekuren en openingsuren van het kantoor; |
8° les titres académiques ; | 8° de academische titels; |
9° l'appartenance à des associations professionnelles de comptables et | 9° aansluiting bij een beroepsvereniging van boekhouders en bij een |
à une organisation nationale ou internationale ; | nationale of internationale organisatie; |
10° son adresse mail et/ou les références de son site web. | 10° zijn e-mailadres en/of de gegevens van zijn website. |
§ 4. Le comptable IPCF interne peut faire état de son titre | § 4. De interne boekhouder BIBF mag zijn beroepstitel en zijn |
professionnel et de son numéro d'agréation auprès de l'Institut | erkenningsnummer bij het Beroepsinstituut kenbaar maken op zijn |
professionnel sur ses cartes de visite personnelles ainsi que sur les | persoonlijke naamkaartjes alsook op de naamkaartjes van de werkgever. |
cartes de visite de son employeur. Il veille à n'éveiller aucune | Hij waakt erover dat er geen verwarring kan ontstaan waardoor derden |
confusion qui pourrait donner l'impression à des tiers qu'il s'agit | de indruk zouden kunnen hebben dat het om een zelfstandige |
d'un professionnel indépendant qui peut fournir des services comptables à des tiers. | beroepsbeoefenaar gaat die boekhouddiensten voor derden kan leveren. |
Art. 25.§ 1er. Le comptable IPCF externe qui exerce ses activités |
Art. 25.§ 1. De externe boekhouder BIBF die zijn beroepswerkzaamheden |
professionnelles via une personne morale agréée par l'Institut | uitoefent via een door het Beroepsinstituut erkende rechtspersoon, mag |
professionnel ne peut utiliser que des documents réservés à ses | slechts gebruikmaken van de daartoe bestemde documenten zoals onder |
activités tels que papier à lettres, cartes de visite, notes | meer briefpapier, naamkaartjes, ereloonnota's, werkdocumenten, het |
d'honoraires, documents de travail, plaque et autres médias. | naambord en andere media. |
§ 2. Ces documents doivent obligatoirement mentionner : | § 2. Deze documenten moeten verplicht vermelden: |
- le nom et le prénom des comptables IPCF externes qui font partie de | - de naam en voornaam van de externe boekhouders BIBF die deel |
l'association ou de la société ainsi que ceux des autres mandataires | uitmaken van de vereniging of van de vennootschap alsook deze van de |
qui sont autorisés à exercer la profession ; | andere mandatarissen die gemachtigd zijn het beroep uit te oefenen; |
- le titre "comptable agréé IPCF" ou "comptable-fiscaliste agréé IPCF" | - de titel "erkend boekhouder BIBF" of "erkend boekhouder-fiscalist |
et le numéro d'inscription au tableau ou le titre "comptable stagiaire | BIBF" en het inschrijvingsnummer op het tableau of de titel "stagiair |
IPCF" ou "comptable-fiscaliste stagiaire IPCF" et son numéro | boekhouder of stagiair boekhouder -fiscalist" en zijn |
d'inscription sur la liste des stagiaires ; | inschrijvingsnummer op de lijst van de stagiairs; |
- la raison sociale et la forme juridique de l'association ou de la | - de firmanaam en juridische vorm van de vereniging of vennootschap, |
société, ainsi que le numéro d'agréation sous lequel cette personne | alsook het erkenningsnummer waaronder deze rechtspersoon is |
morale a été inscrite au tableau de l'Institut professionnel ; | ingeschreven op het tableau van het Beroepsinstituut; |
- toutes les mentions imposées par toutes autres dispositions légales. | - alle door alle andere wettelijke bepalingen opgelegde vermeldingen. |
§ 3. Ces documents peuvent indiquer une, plusieurs ou toutes les | § 3. Deze documenten mogen één, meerdere of alle volgende vermeldingen |
mentions suivantes : | bevatten: |
1° le logo de la personne morale agréée ; | 1° het logo van de erkende rechtspersoon; |
2° les mentions énumérées à l'article 24, § 3 ci-dessus. | 2° de hierboven in artikel 24, § 3 opgesomde vermeldingen. |
Art. 26.Lorsqu'il pose sa candidature à un mandat électif, le |
Art. 26.Wanneer de boekhouder BIBF zich kandidaat stelt voor een |
comptable IPCF peut mentionner sa qualité professionnelle. | verkiesbaar mandaat, mag hij zijn beroepshoedanigheid vermelden. |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 14 janvier 2021 portant | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 14 januari 2021 tot |
approbation du code de déontologie de l'Institut professionnel des | goedkeuring van het reglement van plichtenleer van het |
Comptables et Fiscalistes agréés (IPCF). | Beroepsinstituut van erkende Boekhouders en Fiscalisten (BIBF). |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants et des P.M.E., | De Minister van Middenstand, Zelfstandigen en K.M.O.'s, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |