← Retour vers "Arrêté royal modifiant en ce qui concerne son champ d'application l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi "
Arrêté royal modifiant en ce qui concerne son champ d'application l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration immédiate de l'emploi | Koninklijk besluit tot wijziging van het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 JANVIER 2013. - Arrêté royal modifiant en ce qui concerne son champ | 14 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
d'application l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une | toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot |
déclaration immédiate de l'emploi | invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 5 novembre 2002 instaurant une déclaration | Gelet op het koninklijk besluit van 5 november 2002 tot invoering van |
een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met toepassing van | |
immédiate de l'emploi, en application de l'article 38 de la loi du 26 | artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
la viabilité des régimes légaux des pensions, l'article 12ter; | wettelijke pensioenstelsels, artikel 12ter; |
Vu l'avis n° 1.819 du Conseil national du Travail, donné le 30 octobre 2012; | Gelet op het advies nr. 1.819 van de Nationale Arbeidsraad gegeven op 30 oktober 2012, |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 november 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 30 november 2012; |
Vu l'urgence motivée par le fait que cet arrêté intervient en | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
exécution du plan emploi, et plus particulièrement de l'obligation de | omstandigheid dat dit besluit het werkgelegenheidsplan uitvoert, en |
stage de 1 % prévue par ce plan emploi, et qu'il s'impose qu'il soit | inzonderheid de stageverplichting van 1 % waarin dit |
dès lors publié avant le 31 décembre 2012 pour que les employeurs | werkgelegenheidsplan voorziet, zodat het voor 31 december 2012 moet |
sachent qu'ils doivent déclarer les stagiaires visés dès le 1er | worden bekendgemaakt opdat de werkgevers zouden weten dat ze de |
janvier 2013. | bedoelde stagiairs vanaf 1 januari 2013 moeten aangeven. |
Vu l'avis 52.579/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 décembre 2012, en | Gelet op advies 52.579/1 van de Raad van State, gegeven op 19 december |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en van de Minister |
Ministre de l'Emploi, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré | van Werk, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2, 1°, de l'arrêté royal du 5 novembre 2002 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 5 november 2002 |
instaurant une déclaration immédiate de l'emploi, en application de | tot invoering van een onmiddellijke aangifte van tewerkstelling, met |
l'article 38 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la | toepassing van artikel 38 van de wet van 26 juli 1996 tot |
sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
pensions, les modifications suivantes sont apportées : | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le c) est remplacé comme suit : | 1° de bepaling onder c) wordt vervangen als volgt : |
« c) les personnes liées par l'un des contrats ou l'une des | « c) de personen verbonden door een van de overeenkomsten, bedoeld in |
conventions visés à l'article 4 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 | artikel 4 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs »; | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders »; | |
2° les d) et e) sont ajoutés, rédigés comme suit : | 2° de bepalingen onder d) en e) worden toegevoegd, luidende : |
« d) les jeunes en stage de transition, visé à l'article 36quater de | « d) de jongeren in een instapstage, bedoeld in artikel 36quater van |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage; | het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering; |
e) les personnes qui, à l'initiative du service compétent pour la | e) de personen die op initiatief van de bevoegde dienst voor |
formation professionnelle, concluent soit un contrat pour une | beroepsopleiding een overeenkomst sluiten voor hetzij een « formation |
formation professionnelle individuelle en entreprise, soit un contrat | professionnelle individuelle en entreprise », hetzij een « |
formation-insertion, soit un contrat pour une « individuele | formation-insertion », hetzij een individuele beroepsopleiding in een |
beroepsopleiding in een onderneming », soit un contrat pour une « | onderneming », hetzij een « individuelle Berufsausbildung im |
individuelle Berufsausbildung im Unternehmen ». ». | Unternehmen ». ». |
Art. 2.A l'article 3, § 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 2.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 5° est remplacé par ce qui suit : | 1° de bepaling onder 5° wordt vervangen als volgt : |
« 5° les élèves, étudiants ou apprenants, pour des activités de stage | « 5° de leerlingen, studenten of cursisten, voor stageactiviteiten |
dont la durée n'est pas explicitement fixée par l'autorité compétente | |
et qui sont effectuées auprès d'un employeur ou d'un maître de stage | waarvan de duur niet expliciet wordt vastgesteld door de bevoegde |
dans le cadre de la formation qu'ils suivent dans un établissement | overheid en die uitgevoerd worden bij een werk- of stagegever in het |
d'enseignement ou un organisme de formation créé, subventionné ou | kader van een opleiding die zij volgen in een door de bevoegde |
agréé par la communauté ou la région compétente, pour autant que la | gemeenschap of het bevoegd gewest ingerichte, gesubsidieerde of |
durée totale de ces activités de stage n'excède pas soixante jours | erkende onderwijsinstelling of opleidingscentrum, voor zover de totale |
duur van deze stageactiviteiten zestig dagen bij eenzelfde werk- of | |
auprès d'un même employeur ou maître de stage au cours d'une année | stagegever niet overschrijdt in de loop van een school- of |
scolaire ou académique pour les établissements d'enseignement ou au | academiejaar wat de onderwijsinstellingen betreft of in de loop van |
cours d'une année civile pour les organismes de formation; »; | een burgerlijk jaar wat de opleidingscentra betreft; »; |
2° le paragraphe est complété par le 6° rédigé comme suit : | 2° de paragraaf wordt aangevuld met de bepaling onder 6°, luidende : |
« 6° les élèves, étudiants ou apprenants, pour des activités de stage | « 6° de leerlingen, studenten of cursisten, voor stageactiviteiten die |
qui sont effectuées auprès d'un employeur ou d'un maître de stage et | uitgevoerd worden bij een werk- of stagegever en waarvan de duur |
dont la durée est explicitement fixée par l'autorité compétente dans | expliciet wordt vastgesteld door de bevoegde overheid binnen het kader |
le cadre d'un cursus conduisant à la délivrance d'un diplôme, d'un | van een cursus die leidt tot het afleveren van een diploma, een |
certificat ou d'une attestation de compétence professionnelle. ». | getuigschrift of een bewijs van beroepsbekwaamheid. ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre envigeur le 1er janvier 2013. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2013. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont, chacun en ce | |
qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 14 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |