Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux chèques cadeau dans les entreprises de taxi et les services de location de voitures avec chauffeur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de geschenkcheques in de taxiondernemingen en de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
chèques cadeau dans les entreprises de taxi et les services de | logistiek, betreffende de geschenkcheques in de taxiondernemingen en |
location de voitures avec chauffeur (1) | de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
chèques cadeau dans les entreprises de taxi et les services de | betreffende de geschenkcheques in de taxiondernemingen en de diensten |
location de voitures avec chauffeur. | voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 14 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 15 septembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2011 |
Chèques cadeau dans les entreprises de taxi et les services de | Geschenkcheques in de taxiondernemingen en de diensten voor het |
location de voitures avec chauffeur (Convention enregistrée le 14 | verhuren van voertuigen met chauffeur (Overeenkomst geregistreerd op |
novembre 2011 sous le numéro 106869/CO/140) | 14 november 2011 onder het nummer 106869/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs qui exploitent une entreprise de taxis ou un | op de werkgevers die een taxionderneming of die diensten voor het |
service de location de voitures avec chauffeur et ressortissant à la | verhuren van voertuigen met chauffeur uitbaten en die ressorteren |
Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs | onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op |
ouvriers. | hun arbeiders. |
§ 2. Par "transports effectués par véhicules de location avec | § 2. Met "vervoer verricht met huurauto's met chauffeur" wordt bedoeld |
chauffeur", il faut entendre : tout transport rémunéré de personnes | : ieder bezoldigd personenvervoer met voertuigen met een capaciteit |
par véhicules d'une capacité maximum de 9 places (chauffeur compris), | van maximum 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen), met uitzondering van |
à l'exception des taxis et des services réguliers. Par "services | het taxivervoer en het geregeld vervoer. Met "geregeld vervoer" wordt |
réguliers" on entend : le transport de personnes effectué pour le | bedoeld : het personenvervoer verricht voor rekening van de VVM en de |
compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit la capacité du | SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van het voertuig en ongeacht het |
véhicule et quel que soit le mode de traction des moyens de transport | soort aandrijving van de gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt |
utilisés. Ce transport est effectué selon les critères suivants : un | verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald traject en een |
trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. Les passagers | welbepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden opgehaald en |
sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce | afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk |
transport est accessible à tous, même si, le cas échéant, il y a | voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het verplicht is de |
obligation de réserver le voyage. | reis vooraf te reserveren. |
§ 3. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Met "arbeiders" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Chèques cadeau en 2011 et 2012 | HOOFDSTUK II. - Geschenkcheques in 2011 en 2012 |
Art. 2.La convention collective de travail du 25 septembre 2009, |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2009, |
conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
logistique, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 juin 2010 | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 22 juni 2010 |
(Moniteur belge du 24 août 2010), relative aux chèques cadeau, est | (Belgisch Staatsblad van 24 augustus 2010) betreffende de |
prolongée pour les années 2011-2012, moyennant les modifications | geschenkcheques, wordt verlengd voor de jaren 2011-2012, mits volgende |
suivantes : | aanpassingen : |
- cette convention collective de travail est applicable à tous les | - deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
ouvriers visés à l'article 1er ci-dessus; | arbeiders die vermeld worden onder hogervermeld artikel 1; |
- la condition d'ancienneté au 1er décembre de l'année d'attribution, | - de anciënniteitsvoorwaarde per 1 december van het toekenningsjaar, |
est portée de trois ans à deux ans; | wordt van drie jaar op twee jaar gebracht; |
- les autres modalités restent inchangées. | - de andere modaliteiten blijven ongewijzigd. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met |
le 1er janvier 2011 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | ingang op 1 januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december |
2012. | 2012. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |