Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la modification de la convention collective de travail du 8 mai 2003 relative à l'accord cadre concernant la fixation des conditions de rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande et occupés par une société belge sur une base d'"equal terms" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden voor stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal terms"-basis |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 octobre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende |
modification de la convention collective de travail du 8 mai 2003 | de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 |
relative à l'accord cadre concernant la fixation des conditions de | betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de |
rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool belge des | loonvoorwaarden voor stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool |
marins de la marine marchande et occupés par une société belge sur une | der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische |
base d'"equal terms" (1) | maatschappij op een "equal terms"-basis (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011, |
Commission paritaire pour la marine marchande, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de |
modification de la convention collective de travail du 8 mai 2003 | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 |
relative à l'accord cadre concernant la fixation des conditions de | betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de |
rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool belge des | loonvoorwaarden voor stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool |
marins de la marine marchande et occupés par une société belge sur une | der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische |
base d'"equal terms". | maatschappij op een "equal terms"-basis. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 14 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 24 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011 |
Modification de la convention collective de travail du 8 mai 2003 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 |
relative à l'accord cadre concernant la fixation des conditions de | betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de |
rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool belge des | loonvoorwaarden voor stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool |
marins de la marine marchande et occupés par une société belge sur une | der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische |
base d'"equal terms" (Convention enregistrée le 14 novembre 2011 sous le numéro 106863/CO/316) Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux : - aux employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la Commission paritaire pour la marine marchande et qui, pour les navires définis en annexe, adhèrent à la présente convention collective de travail par le biais de l'acte d'adhésion ci-joint (annexe); - à tous les officiers d'état-major, à savoir capitaines, 1ers officiers, 1ers et 2nds mécaniciens, inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande, comme prévu à l'article 1erbis, 1° de |
maatschappij op een "equal terms"-basis (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2011 onder het nummer 106863/CO/316) Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : - de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort en die voor de schepen bepaald in de bijlage toetreden tot deze collectieve arbeidsovereenkomst door middel van de in bijlage gevoegde toetredingsakte (bijlage); - alle stafofficieren, zijnde kapiteins, 1e officieren, 1e en 2e werktuigkundigen, ingeschreven op de Poollijst zoals bedoeld in |
l'arrêté-loi du 7 février 1945, et occupés par une société belge par | artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945, en door een |
Belgische maatschappij tewerkgesteld door middel van een | |
un contrat de travail pour marins sur une base d'"equal terms" et pour | arbeidsovereenkomst voor zeelieden "equal terms" waarvoor de reder een |
lesquels l'armateur a introduit un acte d'adhésion. | toetredingsakte heeft ingediend. |
Art. 2.L'annexe à la convention collective du 8 mai 2003 - accord |
Art. 2.De bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei |
cadre concernant la fixation des conditions de rémunération des | 2003 - raamakkoord aangaande de vaststelling van de loonvoorwaarden |
officiers d'état-major inscrits au Pool belge des marins de la marine | van stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter |
marchande et occupés par une société belge sur une base d'"equal | koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een |
terms", est remplacée par l'acte d'adhésion joint en annexe. | "equal terms"-basis wordt vervangen door de in bijlage gevoegde |
toetredingsakte. | |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt is gesloten voor |
une durée indéterminée et entre en vigueur au 1er octobre 2011. | onbepaalde tijd en gaat in op 1 oktober 2011. |
Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect | Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een |
d'un délai de préavis de six mois. Cette dénonciation doit se faire | opzeggingstermijn van zes maanden in acht wordt genomen. De opzegging |
par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het |
Commission paritaire pour la marine marchande et être signifiée à | Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van de ondertekenende |
chacune des parties signataires. | partijen betekend. |
Le délai de six mois commence à courir à compter de la date d'envoi du | De termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de |
recommandé au président. | aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 24 octobre 2011, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 oktober 2011, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de |
relative à la modification de la convention collective de travail du 8 | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 |
mai 2003 relative à l'accord cadre concernant la fixation des | betreffende het raamakkoord aangaande de vaststelling van de |
conditions de rémunération des officiers d'état-major inscrits au Pool | loonvoorwaarden voor stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool |
belge des marins de la marine marchande et occupés par une société | der zeelieden ter koopvaardij tewerkgesteld door een Belgische |
belge sur une base d'"equal terms" | maatschappij op een "equal terms"-basis |
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
Direction générale Relations collectives de travail | Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Acte d'adhésion à la convention collective de travail du 8 mai 2003 | Toetredingsakte bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 |
concernant la fixation des conditions de rémunération des officiers | de vaststelling van de loonsvoorwaarden voor stafofficieren |
d'état-major inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande | ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter koopvaardij en |
et occupés par une société belge sur une base d'"equal terms" | tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een "equal |
terms"-basis | |
L'entreprise : | De onderneming : |
Etablie à : | Gevestigd te : |
N° T.V.A. / n° B.C.E. : | K.B.O./btw nr. : |
Inscrite à la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins | Ingeschreven bij de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden : |
: adhère par la présente à la convention collective de travail du 8 mai | treedt hiermee toe tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei |
2003 concernant la fixation des conditions de rémunération des | 2003 betreffende vaststelling van de loonvoorwaarden voor |
officiers d'état-major inscrits au Pool belge des marins de la marine | stafofficieren ingeschreven in de Belgische Pool der zeelieden ter |
marchande et occupés par une société belge sur une base d'"equal | koopvaardij en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij op een |
terms" pour les navires suivants : | "equal terms"-basis voor volgende schepen : |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
...................... | ...................... |
L'entreprise s'engage à respecter strictement toutes les dispositions | De onderneming verbindt er zich toe alle bepalingen van deze |
de cette convention. | overeenkomst strikt na te leven. |
Fait à . . . . ., le . . . . . | Opgesteld te en op . . . . . |
Signature . . . . . | Handtekening . . . . . |
Nom, prénom et fonction . . . . . Signataire Case réservée à l'administration La Commission paritaire pour la marine marchande a pris connaissance de la demande d'adhésion ci-dessus et a rendu un avis positif unanime en sa séance du ............................. Le Président de la Commission paritaire pour la marine marchande | Naam, voornaam en functie . . . . . Ondertekenaar Vak voorbehouden voor de administratie Het Paritair Comité voor de koopvaardij heeft kennis genomen van de toetredingsaanvraag hierboven vermeld en heeft tijdens zijn vergadering van ............................................ een eenparig gunstig advies gegeven. Voorzitter Paritair Comité voor de koopvaardij |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |