Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 novembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, concernant les conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
14 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 24 novembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
concernant les conditions de travail et de rémunération (1) | bioscoopzalen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 novembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2011, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
concernant les conditions de travail et de rémunération. | bioscoopzalen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 14 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salle de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 24 novembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2011 |
Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée le 17 | Arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 17 januari 2012 onder het nummer |
janvier 2012 sous le numéro 107766/CO/303.03) | 107766/CO/303.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable à tous les employeurs et travailleurs des entreprises | alle werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
ressortissant à la Sous- commission paritaire pour l'exploitation de | onder het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
salles de cinéma. | |
Par "travailleur", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemer" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Travailleurs | HOOFDSTUK II. - Werknemers |
A. Ouvriers : définition de certaines fonctions | A. Arbeiders : definitie van sommige functies |
Art. 2.1. Classification des fonctions : sans contact avec la clientèle. |
Art. 2.1. Functieclassificatie : zonder contact met het cliënteel. |
Catégorie I : | Categorie I : |
a) personnel de nettoyage | a) schoonmaakpersoneel |
-le personnel occupé au nettoyage des bâtiments et salles; | -het personeel voor de schoonmaak van de gebouwen en de zalen; |
- les préposés aux toilettes (rémunérés sur base horaire). | - toiletpersoneel (per uur betaald). |
b) personnel d'entretien | b) onderhoudspersoneel |
- l'homme à tout faire non qualifié (homme ou femme). | - de ongeschoolde klusjesman (man of vrouw). |
c) le personnel qualifié chargé de l'entretien technique des | c) het geschoold personeel dat belast is met het technisch onderhoud |
bâtiments, salles et matériel. | van de gebouwen, de zalen en het materieel. |
Catégorie II : | Categorie II : |
- personnel de surveillance : contrôle et prévention de la sécurité du | - toezichtpersoneel : controle en preventie inzake veiligheid der |
complexe et intervenant en cas d'urgence et/ou de crise. | complexen en interveniëren in geval van urgenties en/of in een |
crisissituatie. | |
Catégorie III : Définition : | Categorie III : Definitie : |
Opérateur : | Operateur : |
- montage et démontage des films; | - montage en demontage van films; |
- surveillance pendant les projections; | - bewaking gedurende de voorstelling; |
- contrôle de la qualité de l'image et du son; | - kwaliteitscontrole van beeld en geluid; |
- réparation de petites pannes; | - kleine herstellingen; |
- maintenance de la cabine et des machines. | - "maintenance" in het eigen werklokaal en van de machines |
a) opérateur débutant. | a) beginnend operateur. |
b) aide-opérateur : après 6 mois de service comme opérateur débutant. | b) hulpoperateur : na 6 maanden dienst als beginnend operateur. |
c) opérateur qualifié : après 1 200 heures de prestations et tant | c) vakbekwaam operateur : na 1 200 gepresteerde uren in de sector (de |
qu'opérateur dans le secteur (les 6 mois inclus) ou, à défaut, 2 ans | 6 maanden inbegrepen) of bij ontstentenis hiervan, 2 effectieve |
de service effectifs dans cette fonction d'opérateur dans la même | dienstjaren tewerkgesteld zijn in deze functie van operateur in |
entreprise. | dezelfde onderneming. |
2. Classification des fonctions : ayant des contacts avec la clientèle | 2. Functieclassificatie : met contact met het cliënteel |
Catégorie IV : | Categorie IV : |
a) hôtesses et stewards | a) hostesses en stewards |
- accueil des clients; | - onthaal van klanten; |
- contrôle des tickets; | - controle van de tickets; |
- accompagnement de la clientèle aux places; | - begeleiding van klanten naar de zitplaatsen; |
- contrôle de la sécurité, maintien de l'ordre et de la propreté des | - controle op de veiligheid, handhaving van orde en netheid van de |
salles, des foyers et des couloirs pendant les heures de séance; | zalen, foyer en gangen tijdens de vertoningsuren; |
- vente d'articles de confiserie, boissons, crème glace, programme | - verkoop van snoepartikelen, dranken, ijs, programma in de zalen. |
dans les salles. | |
b) hôtesses-caissières et stewards-caissiers | b) hostesses-kassiersters en stewards-kassiers |
- conditions "voir a)" et occupés à la caisse à raison de 10 à 50 p.c. | - voorwaarde "zie a)" en tewerkgesteld aan de kassa naar rato van 10 |
de leur temps de travail; | tot 50 pct. van hun arbeidstijd; |
- vente de tickets; | - verkoop van de tickets; |
- information de la clientèle à propos du film; | - info over de film aan de klanten; |
- clôture de la caisse. | - afsluiten van de kassa. |
c) convoyeurs au parking | c) parkeerbegeleiders |
- veiller à ce que la circulation sur le parking et à l'accès au | - het verkeer ordelijk laten verlopen op de parkeerruimtes en de |
parking se fasse de façon ordonnée. | toegang daartoe. |
d) personnel de comptoir | d) toonbankpersoneel |
- vente d'articles de confiserie, boissons, pomme-chips, crème glace, | - verkoop van snoepartikelen, drank, chips, ijs, popcorn en fast-food; |
pop-corn et fast-food; | |
- production de pop-corn et autre fast-food; | - aanmaak van popcorn en andere fast-food; |
- gestion de stock; | - stockbeheer; |
- contrôle de la sécurité, de l'ordre et de la propreté aux bars et | - controleren van de veiligheid, orde en reinheid van de bar en de |
points de vente avec par intervalles des tâches de remise en ordre de | verkoopspunten en bij tussentijd de taak van deze ruimten opnieuw in |
ces endroits; | orde te zetten; |
- responsable des espaces de jeux. | - verantwoordelijk voor de speelruimte. |
e) barman qualifié | e) gekwalificeerd barman |
- personnel affecté exclusivement à un endroit déterminé où l'on sert | - personeel, waarvan de functie uitsluitend toegewezen is aan een |
également des spiritueux avec ou sans service à table. | bepaalde ruimte waar ook sterke dranken worden geschonken, al dan niet |
met bediening aan tafel. | |
Catégorie V : Responsable de groupes | Categorie V : Groepsverantwoordelijken |
A. Chef opérateur : | A. Hoofdoperateur : |
- voir la fonction opérateur; | - zie de functie operateur; |
- plan du travail; | - werkschema; |
- contrôle du travail des autres opérateurs; | - controle op het werk van de andere operateurs; |
- contrôle des sapeurs-pompiers et de l'inspection technique; | - controle van de brandweermannen en van de technische inspectie; |
- contrôle suivant le Règlement général pour la Protection du Travail. | - controle volgens het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming. |
B. Autres responsables de groupes : | B. Andere groepsverantwoordelijken : |
- voir la fonction et également responsable de l'élaboration du plan | - zie functie en eveneens verantwoordelijk voor het uitwerken van het |
de travail; | werkplan; |
- et/ou du contrôle et guidance du travail des membres du personnel | - en/of de controle en begeleiding van het werk van de personeelsleden |
sous ses ordres; | over wie hij/zij de leiding heeft; |
a) chef nettoyage; | a) chef-schoonmaak; |
b) chef-entretien; | b) chef-onderhoud; |
c) chef-hôtesses/stewards; | c) chef-hostesses/stewards; |
d) chef-convoyeurs au parking. | d) chef-parkeerbegeleiders. |
Art. 3.Un début de grille d'ancienneté est fixé pour les salaires |
Art. 3.Er wordt een begin van anciënniteitopbouw vastgelegd voor de |
barémiques du personnel ouvrier d'application dans le secteur : | baremalonen van het arbeiderspersoneel van toepassing in de sector : |
après 2 ans de service : + 0,04 EUR | na 2 jaar dienst : + 0,04 EUR |
après 4 ans de service : + 0,03 EUR | na 4 jaar dienst : + 0,03 EUR |
après 6 ans de service : + 0,02 EUR | na 6 jaar dienst : + 0,02 EUR |
après 8 ans de service : + 0,01 EUR | na 8 jaar dienst : + 0,01 EUR |
B. Travailleurs dont l'occupation est de caractère principalement intellectuel | B. Werknemers die hoofdzakelijk intellectuele arbeid verrichten |
Art. 4.Classification des professions |
Art. 4.Beroepenclassificatie |
Les fonctions du personnel employé sont classées en cinq catégories : | De functies van het bediendepersoneel worden in vijf categorieën gerangschikt : |
Catégorie I : personnel d'exécution | Categorie I : uitvoerend personeel |
employé de bureau - dactylographe. | kantoorbediende - typiste. |
Catégorie II : collaborateur administratif : qui exécute certaines | Categorie II : administratief medewerker(ster) : voert taken uit op |
tâches d'initiative. | eigen initiatief. |
réceptionniste - téléphoniste | receptionist - telefonist |
secrétaire | secretaresse |
caissier | kassier |
la tâche de caissier comprend entre autres : | de taak van kassier behelst onder andere : |
a. la vente des tickets; | a. ticketverkoop; |
b. l'information de la clientèle à propos du film; | b. info over de film aan het cliënteel; |
c. l'information et les documents à remplir pour les différentes | c. informatie en invullen van documenten naar de verschillende |
instances officielles, comme SABAM, Affaires économiques, service de | officiële instanties, zoals SABAM, Economische Zaken, stads- of |
villes ou de communes (taxes), distributeurs de films; | gemeentediensten (taksen), filmhuizen; |
d. la clôture de la caisse. | d. afsluiten van de kassa |
Catégorie III : | Categorie III : |
aide-comptable | hulpboekhouder |
Catégorie IV : | Categorie IV : |
chef caissier; | chef-kassier(ster); |
chef personnel au comptoir; | chef-toonbankpersoneel; |
comptable : dans les complexes ayant moins de 5 salles; | boekhouder : in bioscopen met minder dan 5 zalen; |
chef de salle : dans les complexes ayant moins de 5 salles. | zaalchef : in bioscopen met minder dan 5 zalen. |
Catégorie V : pour les complexes ayant au moins 5 salles. | Categorie V : voor de bioscopen met minstens 5 zalen. |
assistant manager; | assistent manager; |
chef de salle; | zaalchef; |
comptable. | boekhouder. |
Pour les catégories IV et V, par "chef de salle", il y a lieu | Voor de categorieën IV en V, wordt onder "zaalchef" verstaan : de |
d'entendre : le chef hiérarchique du personnel. Il est chargé de la | hiërarchische chef van het personeel. Hij is belast met het toezicht |
surveillance de la salle et est responsable de la bonne exécution des | over de zaal en is verantwoordelijk voor de goede uitvoering van de |
directives données par le chef d'entreprise. | richtlijnen welke door het ondernemingshoofd worden gegeven. |
CHAPITRE III. - Primes | HOOFDSTUK III. - Premies |
Art. 5.Prime d'ancienneté |
Art. 5.Anciënniteitspremie |
Le personnel ouvrier a droit à une prime d'ancienneté payable | Het arbeiderspersoneel heeft recht op een jaarlijks uit te betalen |
annuellement. | anciënniteitspremie. |
Depuis 2008, cette prime s'élève à : | Sinds 2008 bedraagt die premie : |
- 175 EUR entre 3 et moins de 6 ans de service | - 175 EUR tussen 3 en minder dan 6 jaar dienst |
- 325 EUR entre 6 et moins de 9 ans de service | - 325 EUR tussen 6 en minder dan 9 jaar dienst |
- 475 EUR à partir de 9 ans de service | - 475 EUR vanaf 9 jaar dienst |
L'ancienneté est acquise au niveau de l'entreprise et/ou du groupe et | De anciënniteit wordt verworven op het niveau van het bedrijf en/of |
ne doit pas être ininterrompue. Elle est calculée en fonction de la | van de groep en moet niet ononderbroken zijn. De anciënniteit wordt |
durée de chaque contrat de travail individuel, sans distinction entre | berekend in functie van de contractduur van de individuele |
arbeidsovereenkomsten, zonder onderscheid tussen voltijdse of | |
les prestations à temps plein ou à temps partiel et ce, en date du 1er | deeltijdse prestaties en wordt berekend op datum van 1 augustus van |
août de chaque année calendrier. | elk kalenderjaar. |
La prime est payée en même temps que le salaire du mois d'août. | De premie is betaalbaar samen met het loon voor augustus. |
Art. 6.Prime pour jours fériés |
Art. 6.Premie voor feestdagen |
§ 1er. Depuis le 1er janvier 2004, le personnel ayant au moins 1 an de | § 1. Sinds 1 januari 2004 heeft het personeel met minstens 1 jaar |
service ininterrompu au sein de l'entreprise ou du groupe a droit à | ononderbroken dienst in de onderneming of in de groep recht op een |
une prime de 2,00 EUR par heure effectivement prestée les jours fériés | premie van 2,00 EUR per effectief gepresteerd uur tijdens wettelijke |
légaux. Cette prime n'est pas indexée. | feestdagen. Deze premie wordt niet geïndexeerd. |
§ 2. Cette prime vaut pour tout le personnel quel que soit le contrat | § 2. Deze premie geldt voor al het personeel, ongeacht het soort |
ou la durée des prestations reprise dans le contrat de travail | contract of de prestatieduur vermeld in de individuele |
individuel. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.Prime propre au secteur |
Art. 7.Sectoreigen premie |
Tenant compte des spécificités de ce secteur - prestations de | Rekening houdend met de eigenheden van deze sector - |
week-end, flexibilité et polyvalence - une prime mensuelle est payée | weekendactiviteit, flexibiliteit en polyvalentie - wordt vanaf 1 juli |
depuis le 1er juillet 2005. | 2005 een maandelijkse premie betaald. |
Depuis le 1er juin 2007, cette prime s'élève à 16 EUR par mois. A | Sinds 1 juni 2007 bedraagt deze premie 16 EUR per maand. Vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2012, cette prime s'élèvera à 20 EUR. La prime est accordée au prorata aux travailleurs ayant un contrat à temps partiel. Depuis 2009, cette prime est indexée en même temps que le salaire. Elle est accordée à tout travailleur à qui on demande une grande flexibilité et polyvalence notamment : caissières, hôtesses stewards, opérateurs, et personnel préposé au fastline, au nettoyage et à l'entretien, ayant au moins un an de service ininterrompu au moment de chaque paiement trimestriel ou interrompu dont l'ancienneté résulte du passage d'un contrat de travail à durée déterminée à un contrat de travail à durée indéterminée. | januari 2012 bedraagt deze premie 20 EUR. De premie wordt pro rata toegekend aan de werknemers met een deeltijdse overeenkomst. Sinds 2009 wordt deze premie samen met het loon geïndexeerd. Deze premie wordt toegekend aan alle werknemers waarvan een grote flexibiliteit en polyvalentie wordt gevraagd te weten : kassiersters, hostesses, stewards, operateurs, fastline-, schoonmaak- en onderhoudspersoneel met minstens één jaar ononderbroken dienst op het ogenblik van elke kwartaalbetaling of onderbroken dienst waarbij de anciënniteit voortvloeit uit de overgang van een arbeidsovereenkomst voor een bepaalde duur naar een arbeidsovereenkomst voor een onbepaalde duur. |
Le travailleur doit avoir fourni des prestations de travail effectives | In de loop van elke betrokken maand moet de werknemer effectieve |
dans le courant de chaque mois concerné (une prestation suffit) et ne | arbeidsprestaties geleverd hebben (één prestatie volstaat) en mag hij |
peut pas avoir été absent de manière injustifiée au cours de ce même mois. | of zij niet onwettig afwezig geweest zijn tijdens die maand. |
Art. 8.Prime de pouvoir d'achat et éco-chèque |
Art. 8.Koopkrachtpremie en ecocheque |
Une prime sera octroyée : | Een premie wordt toegekend : |
- 90 EUR bruts (payée avec le décompte de paie de décembre 2009); | - 90 EUR bruto (betaald met de loonafrekening van december 2009); |
- 180 EUR bruts (payée avec le décompte de paie de décembre 2010). | - 180 EUR bruto (betaald met de loonafrekening van december 2010). |
Un éco-chèque d'une valeur de 35 EUR sera octroyé avec le décompte de | Een ecocheque ter waarde van 35 EUR zal toegekend worden met de |
paie de décembre 2010. | loonafrekening van december 2010. |
A partir du 1er janvier 2011, la prime de 180 EUR bruts et | Vanaf 1 januari 2011 zullen de premie van 180 EUR bruto en de |
l'éco-chèque de 35 EUR seront récurrents. | ecocheque van 35 EUR recurrent worden. |
Ces primes et éco-chèque sont accordés au prorata aux travailleurs | Deze premies en ecocheque worden in verhouding toegekend voor |
ayant un contrat à temps partiel ou n'ayant pas de prestations | werknemers met deeltijdse betrekking of die geen volledige prestaties |
complètes pendant l'année concernée. | hebben voor het betrokken jaar. |
Les entreprises peuvent convertir ces primes et ce chèque en avantages | Ondernemingen kunnen deze premies en cheque omzetten naar een |
équivalents au moyen d'une convention collective de travail | gelijkwaardig voordeel middels een ondernemings-collectieve |
d'entreprise. Cette conversion ne pourra toutefois pas donner lieu à | arbeidsovereenkomst. Deze omzetting mag echter geen aanleiding geven |
un coût patronal supérieur à la convention collective de travail | tot een hogere patronale kost dan de sector collectieve |
sectorielle. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE IV. - Liaison des rémunérations à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer der |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 9.§ 1er. Les salaires minimums ainsi que les salaires et |
Art. 9.§ 1. De minimumlonen, alsook de werkelijk betaalde lonen en |
rémunérations effectivement payés aux ouvriers et employés visés par | wedden van de werklieden en bedienden die in deze collectieve |
la présente convention collective de travail sont rattachés à l'indice | arbeidsovereenkomst worden bedoeld, zijn gekoppeld aan het indexcijfer |
des prix à la consommation établi mensuellement par le Service public | der consumptieprijzen, maandelijks vastgesteld door de Federale |
fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au | Openbare Dienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en |
Moniteur belge; ils varient conformément au présent chapitre et aux | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad; zij variëren overeenkomstig |
dispositions légales en vigueur. | dit hoofdstuk en de in voege zijnde wettelijke bepalingen. |
§ 2. Ils sont mis en regard de l'indice de référence 109,88 (base = | § 2. Zij staan tegenover het referentie-indexcijfer 109,88 (basis = |
2004). | 2004). |
§ 3.Cet indice de référence 109,88 constitue le pivot de la tranche de | § 3. Dit referentie-indexcijfer 109,88 vormt de spil van de |
stabilisation 107,73 à 112,08. Les salaires minimums ainsi que les | stabilisatieschijf 107,73 tot 112,08. De minimumlonen alsook de |
salaires et rémunérations effectivement payés aux ouvriers et | werkelijk betaalde lonen en wedden van de werklieden en bedienden, |
employés, tel que définis au § 1er du présent article, varient à | |
raison de 2 p.c. selon les tranches de stabilisation indiquées | zoals bepaald in § 1 van dit artikel, schommelen met 2 pct. volgens de |
ci-après, lorsque l'indice mensuel des prix à la consommation dépasse | hierna vermelde stabilisatieschijven wanneer het maandelijks |
la limite d'une tranche de stabilisation. Cette limite devient le | indexcijfer der consumptieprijzen de grens van een stabilisatieschijf |
pivot d'une nouvelle tranche de stabilisation. | overschrijdt. Deze grens wordt de spil van een nieuwe |
stabilisatieschijf. | |
Tranches de stabilisation/Stabilisatieschijven | Tranches de stabilisation/Stabilisatieschijven |
Limite inférieure/Ondergrens | Limite inférieure/Ondergrens |
Pivot/Spil | Pivot/Spil |
Limite supérieure/Bovengrens | Limite supérieure/Bovengrens |
107,73 | 107,73 |
109,88 | 109,88 |
112,08 | 112,08 |
109,88 | 109,88 |
112,08 | 112,08 |
114,32 | 114,32 |
112,08 | 112,08 |
114,32 | 114,32 |
116,61 | 116,61 |
114,32 | 114,32 |
116,61 | 116,61 |
118,94 | 118,94 |
116,61 | 116,61 |
118,94 | 118,94 |
121,32 | 121,32 |
118,95 | 118,95 |
121,32 | 121,32 |
123,75 | 123,75 |
§ 4. Les millièmes de chiffres visés au § 3 du présent article sont | § 4. De duizendsten van de cijfers bedoeld in § 3 van dit artikel |
arrondis au centième immédiatement supérieur ou négligés, selon que le | worden afgerond tot het onmiddellijk hogere honderdste of |
millième atteint ou non la valeur 5. § 5. Les adaptations des rémunérations horaires sont calculées en tenant compte de la cinquième décimale. La cinquième décimale est arrondie à l'unité supérieure ou négligée selon qu'elle atteigne ou non la valeur 5. § 6. Les adaptations des rémunérations mensuelles découlant de la liaison des prix à la consommation sont calculées en tenant compte de la troisième décimale. La troisième décimale est arrondie à l'unité supérieure ou négligée selon qu'elle atteigne ou non la valeur 5. | verwaarloosd, naargelang het duizendste de waarde 5 al dan niet bereikt. § 5. Bij de berekening van de aanpassingen van de uurlonen wordt er rekening gehouden met vijf cijfers na de komma. Het vijfde cijfer na de komma wordt afgerond naar de hogere eenheid wanneer het 5 of meer bedraagt, en verwaarloosd indien dit niet het geval is. § 6. Bij de berekening van de aanpassingen van de maandlonen ingevolge de koppeling aan de consumptieprijzen, bedoeld in artikel 6, wordt er rekening gehouden met drie cijfers na de komma. Het derde cijfer na de komma wordt afgerond naar de hogere eenheid wanneer het 5 of meer bedraagt, en verwaarloosd indien dit niet het geval is. |
Art. 10.Les majorations et diminutions des salaires horaires et |
Art. 10.De verhogingen en verminderingen van de minimum uur- en |
mensuels minimums, dues aux fluctuations de l'indice des prix à la | maandlonen, ingevolge de schommelingen van het indexcijfer van de |
consommation, entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit | consumptieprijzen, treden in werking de eerste dag van de maand welke |
celui dont l'indice des prix à la consommation dépasse la limite de la | volgt op deze waarvan het indexcijfer van de consumptieprijzen de |
tranche de stabilisation en vigueur. En cas d'augmentation | grens van de van kracht zijnde stabilisatieschijf overtreft. Bij |
conventionnelle des salaires au même moment, l'indexation s'applique | gelijktijdige conventionele verhoging der lonen wordt de indexatie |
après cette augmentation, y compris les règles d'arrondi. | toegepast na deze verhoging met inbegrip van de afrondingsregels. |
CHAPITRE V. - Durée du travail | HOOFDSTUK V. - Arbeidsduur |
Art. 11.La durée hebdomadaire du travail est de 38 heures. |
Art. 11.De wekelijkse arbeidsduur bedraagt 38 uren. |
Art. 12.La limite de la durée du travail fixée à 38 heures peut être |
Art. 12.De grens van de arbeidsduur vastgesteld op 38 uur kan |
dépassée, à condition que la durée du travail hebdomadaire, calculée | overschreden worden, op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur, |
sur une période de 4 mois au maximum, ne dépasse pas la moyenne des 38 | berekend over een periode van ten hoogste 4 maanden, het gemiddelde |
heures. | van 38 uur niet overschrijdt. |
Art. 13.La limite journalière de la durée du travail peut être |
Art. 13.De dagelijkse grens van de arbeidsduur mag overschreden |
dépassée à condition que la durée du travail ne soit pas supérieure à | worden op voorwaarde dat de arbeidsduur niet meer dan elf uur bedraagt |
onze heures (article 27, alinéa 1er de la loi du 16 mars 1971 sur le | (artikel 27, 1e lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971). |
travail). Art. 14.Au niveau de l'entreprise, la limite journalière de la durée |
Art. 14.Op het vlak van de onderneming kan de dagelijkse grens van de |
du travail peut être portée à 12 heures si les conditions suivantes | arbeidsduur gebracht worden op 12 uren indien volgende voorwaarden |
sont respectées : | vervuld zijn : |
- dans les entreprises avec délégation syndicale uniquement; | - uitsluitend in ondernemingen met een syndicale afvaardiging; |
- pour certaines fonctions (pas de généralisation); | - voor bepaalde functies (geen veralgemening); |
- moyennant une convention collective de travail à enregistrer et à | - bij middel van een te registreren collectieve arbeidsovereenkomst te |
signer par le permanent syndical de chaque organisation syndicale | ondertekenen door de syndicale vrijgestelde van elke |
représentée au sein de la délégation syndicale. | werknemersorganisatie die vertegenwoordigd is in de syndicale |
afvaardiging. | |
Art. 15.La limite hebdomadaire de la durée du travail peut être |
Art. 15.De wekelijkse grens van de arbeidsduur mag overschreden |
dépassée à condition que la durée du travail hebdomadaire : | worden op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur : |
- ne soit pas supérieure à 50 heures (article 27, alinéa 2 de la loi | - niet meer dan 50 uur bedraagt (artikel 27, 2e lid, van de arbeidswet |
du 16 mars 1971 sur le travail); | van 16 maart 1971); |
- ne soit en moyenne pas supérieure à 38 heures sur une période de 4 | |
mois au maximum. Art. 16.A aucun moment, dans le courant d'une période de 4 mois, la |
- over een periode van ten hoogste 4 maanden gemiddeld niet meer dan |
durée totale du travail effectué ne peut dépasser de plus de 65 heures | |
la durée moyenne autorisée de 38 heures, multipliée par le nombre de | 38 uur bedraagt. |
semaines ou de fractions de semaines déjà écoulées dans cette période | Art. 16.In de loop van een periode van 4 maanden mag op geen enkel |
de 4 semaines (article 26bis, § 1er, dernier alinéa de la loi du 16 | ogenblik de totale duur van de verrichte arbeid de toegelaten |
mars 1971 sur le travail). | |
Art. 17.En cas de dépassement des limites de la durée du travail |
gemiddelde duur van 38 uur, vermenigvuldigd met het aantal weken of |
normale en application de la réglementation précitée, aucun sursalaire | delen van een week die reeds in die periode van 4 maanden verlopen |
n'est dû (article 29, § 2, deuxième alinéa de la loi du 16 mars 1971 | zijn, overschreden worden met meer dan 65 uren (artikel 26bis, § 1, |
sur le travail). Art. 18.Conformément à la loi sur le travail du 16 mars 1971, la loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises et à la convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, et en exécution de l'arrêté royal du 19 septembre 2005 déterminant la procédure de négociation augmentant le quota d'heures supplémentaires pour lesquelles le travailleur peut renoncer à la récupération, il sera possible, à partir du 1er janvier 2012, d'établir au niveau de l'entreprise, des dérogations à la durée du travail. Ces dérogations ne peuvent porter que sur les dispositions suivantes : - la période de référence durant laquelle la durée du travail doit compter 38 heures en moyenne (article 15 de la présente convention |
laatste lid van de arbeidswet van 16 maart 1971). Art. 17.Bij overschrijding van de grenzen van de normale arbeidsduur in toepassing van bovenstaande reglementering, is er geen overloon verschuldigd (artikel 29, § 2, tweede lid van de arbeidswet). Art. 18.Gelet op de, arbeidswet van 16 maart 1971, de wet van 17 maart 1987 betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987 en in uitvoering van het koninklijk besluit van 19 september 2005 tot vaststelling van de onderhandelingsprocedure tot verhoging van het quotum overuren waarvoor de werknemer kan afzien van inhaalrust, kunnen vanaf 1 januari 2012 afwijkingen op vlak van arbeidsduur vastgelegd worden op ondernemingsvlak. Deze afwijkingen mogen enkel betrekking hebben op de volgende bepalingen : - de referteperiode waarin de arbeidsduur gemiddeld 38 uur moet bedragen (artikel 15 van deze collectieve arbeidsovereenkomst) mag |
collective de travail) peut être prolongée, au maximum jusqu'à 12 | verlengd worden tot maximaal 12 maanden; |
mois; - le dépassement maximal de la durée hebdomadaire du travail (article | |
16 de la présente convention collective de travail) peut être | - de maximale overschrijding van de wekelijkse arbeidsduur (artikel 16 |
augmenté, au maximum jusqu'à 130 heures. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst) mag verhoogd worden tot maximaal 130 uren. |
Des modifications ne peuvent être apportées que dans les entreprises | Wijzingen kunnen enkel worden doorgevoerd in ondernemingen met een |
qui ont une délégation syndicale et ce, par le biais d'une convention | syndicale afvaardiging en dit via een te registreren collectieve |
collective de travail à enregistrer, signée par le permanent syndical | arbeidsovereenkomst ondertekend door de syndicale vrijgestelde van |
de chaque organisation syndicale représentée au sein de la délégation | elke werknemersorganisatie die vertegenwoordigd is in de syndicale |
syndicale. | afvaardiging. |
CHAPITRE VI. - Organisation | HOOFDSTUK VI. - Organisatie |
Art. 19.En ce qui concerne les projections en matinée, les employeurs |
Art. 19.Wat de ochtendvoorstellingen betreft, verbinden de werkgevers |
s'engagent à mettre en place des règles d'organisation au niveau des | zich ertoe om op het vlak van de uitbatingen, organisatorische regels |
exploitations, notamment en matière de tour de rôle et de | vast te leggen, met name het opstellen van beurtrollen, en te zorgen |
communication meilleure et suffisamment à temps aux travailleurs concernés. | voor betere en tijdige communicatie aan de betrokken werknemers. |
CHAPITRE VII. - Personnel rémunéré au pourboire | HOOFDSTUK VII. - Personeel bezoldigd op fooien |
Art. 20.Le régime de rémunération au pourboire a été complètement |
Art. 20.Het stelsel van bezoldiging op fooien werd volledig |
supprimé le 1er janvier 2010. | afgeschaft vanaf 1 januari 2010. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Slotbepalingen |
Art. 21.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 19 mai 2009 (arrêté royal 31 | arbeidsovereenkomst van 19 mei 2009 (koninklijk besluit van 31 |
décembre 2009 - Moniteur belge 25 février 2010), conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, concernant les conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2012. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par la partie signataire la plus diligente moyennant un préavis de trois mois. Cette dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi, | december 2009 - Belgisch Staatsblad van 25 februari 2010), gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2012. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |