Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez les volailles | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de bestrijding van Salmonella bij pluimvee |
---|---|
AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE 14 JANVIER 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez les volailles ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108; Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, les | FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN 14 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de bestrijding van Salmonella bij pluimvee ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, de artikelen 7, §§ |
articles 7, §§ 2 et 3, 8, alinéa 1er, 1° et 2°, 9, 2° et 5°, modifié | 2 en 3, 8, eerste lid, 1° en 2°, 9, 2° en 5°, gewijzigd door de wet |
par la loi du 28 mars 2003, 15, 1°, modifié par la loi de 1er mars | van 28 maart 2003, 15, 1°, gewijzigd bij de wet van 1 maart 2007 en |
2007 et 18; | 18; |
Vu la loi du 4 février 2000 relative à la création de l'Agence | Gelet op de wet van 4 februari 2000 houdende oprichting van het |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, l'article 4, §§ 1er | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, artikel 4, |
à 3, modifié par la loi du 22 décembre 2003 et l'article 5, alinéa 2, | §§ 1 tot 3, gewijzigd bij de wet van 22 december 2003 en op artikel 5, |
13°; | tweede lid, 13°; |
Vu l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les | Gelet op het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
Salmonelles chez les volailles; | bestrijding van Salmonella bij pluimvee; |
Considérant le Règlement (CE) n° 2160/2003 du Parlement européen et du | Overwegende Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement |
Conseil du 17 novembre 2003 sur le contrôle des salmonelles et | en de Raad van 17 november 2003 inzake de bestrijding van Salmonella |
d'autres agents zoonotiques spécifiques présents dans la chaîne | en andere specifiek door voedsel overgedragen zoönoseverwekkers, |
alimentaire, modifié par les Règlements (CE) n° 1003/2005 en n° | gewijzigd bij Verordeningen (EG) nrs. 1003/2005 en 1237/2007; |
1237/2007; Considérant le Règlement (CE) n° 1003/2005 de la Commission du 30 juin | Overwegende Verordening (EG) nr. 1003/2005 van de Commissie van 30 |
2005 portant application du Règlement (CE) n° 2160/2003 du Parlement | juni 2005 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het |
Européen et du Conseil en ce qui concerne la fixation d'un objectif | Europees Parlement en de Raad wat betreft een communautaire |
communautaire de réduction de la prévalence de certains sérotypes de | doelstelling voor het verminderen van de prevalentie van bepaalde |
salmonelles dans les cheptels reproducteurs de Gallus gallus et | serotypen Salmonella bij vermeerderingskoppels van Gallus gallus en |
portant modification du Règlement (CE) n° 2160/2003, modifié par le | tot wijziging van Verordening (EG) nr. 2160/2003, gewijzigd bij |
Règlement (CE) n° 1168/2006; | Verordening (EG) nr. 1168/2006; |
Considérant le Règlement (CE) n° 1168/2006 de la Commission du 31 | Overwegende Verordening (EG) nr. 1168/2006 van de Commissie van 31 |
juillet 2006 portant application du Règlement (CE) n° 2160/2003 du | juli 2006 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het |
Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la fixation d'un | Europees Parlement en de Raad wat betreft een communautaire |
objectif communautaire de réduction de la prévalence de certains | doelstelling voor het verminderen van de prevalentie van bepaalde |
sérotypes de salmonelles chez les poules pondeuses Gallus gallus et | serotypen salmonella bij legkippen van Gallus gallus en tot wijziging |
portant modification du Règlement (CE) n° 1003/2005; | van de Verordening (EG) nr. 1003/2005; |
Considérant le Règlement (CE) n° 1177/2006 de la Commission du 1er | Overwegende Verordening (EG) nr. 1177/2006 van de Commissie van 1 |
août 2006 mettant en oeuvre le Règlement (CE) n° 2160/2003 du | augustus 2006 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 2160/2003 van |
Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences | het Europees Parlement en de Raad wat betreft eisen voor het gebruik |
communautaires relatives à l'utilisation de méthodes de contrôle | van specifieke bestrijdingsmethoden in het kader van de nationale |
spécifiques dans le cadre des programmes nationaux de contrôle des | programma's voor de bestrijding van salmonella; |
salmonelles; Considérant le Règlement (CE) n° 646/2007 de la Commission du 12 juin | Overwegende Verordening (EG) nr. 646/2007 van de Commissie van 12 juni |
2007 portant application du Règlement (CE) n° 2160/2003 du Parlement | 2007 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het |
Européen et du Conseil en ce qui concerne la fixation d'un objectif | Europees Parlement en de Raad wat betreft een communautaire |
communautaire de réduction de la prévalence de Salmonella Enteritidis | doelstelling voor het verminderen van de prevalentie van Salmonella |
et Salmonella Typhimurium chez les poulets de chair, et abrogeant le | Enteritidis en Salmonella Typhimurium bij slachtkuikens en tot |
Règlement (CE) n° 1091/2005; | intrekking van Verordening (EG) nr. 1091/2005; |
Considérant le Règlement (CE) n° 584/2008 de la Commission du 20 juin | Overwegende Verordening (EG) nr. 584/2008 van de Commissie van 20 juni |
2008 portant application du Règlement (CE) n° 2160/2003 du Parlement | 2008 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het |
européen et du Conseil en ce qui concerne la fixation d'un objectif | Europees Parlement en de Raad wat betreft een communautaire |
communautaire de réduction de la prévalence de Salmonella Enteritidis | doelstelling voor het verminderen van de prevalentie van Salmonella |
et Salmonella Typhimurium chez les dindes; | Enteritidis en Salmonella Typhimurium bij kalkoenen; |
Considérant le Règlement (CE) n° 199/2009 de la Commission du 13 mars | Overwegende Verordening (EG) nr. 199/2009 van de Commissie van 13 |
2009 portant mesure transitoire dérogeant au Règlement (CE) n° | maart 2009 tot vaststelling van een overgangsmaatregel in afwijking |
2160/2003 du Parlement européen et du Conseil concernant | van Verordening (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de |
l'approvisionnement direct en petites quantités de viande fraîche | Raad met betrekking tot de rechtstreekse levering van kleine |
dérivée de cheptels de poulets de chair et de dindes; | hoeveelheden van koppels slachtkuikens en kalkoenen afgeleid vers |
Vu la concertation entre les gouvernements régionaux et l'Autorité | vlees; Gelet op het overleg tussen de Gewestregeringen en de Federale |
fédérale du 5 mars 2009; | overheid op 5 maart 2009; |
Vu l'avis 11-2009 du Comité scientifique institué auprès de l'Agence | Gelet op advies 11-2009 van het Wetenschappelijk Comité ingesteld bij |
fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire, donné le 13 mars 2009; | het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen, gegeven op 13 maart 2009; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 octobre 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 |
Vu l'avis n° 47.229/3 du Conseil d'Etat, donné le 13 octobre 2009, en | oktober 2009; Gelet op het advies 47.229/3 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1, premier alinéa, 1°, des lois sur le | oktober 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'agriculture, | Op de voordracht van Onze Minister van Landbouw, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
contre les salmonelles chez les volailles, les mots « la | |
contre-analyse » sont remplacés par les mots « l'analyse de | bestrijding van Salmonella bij pluimvee wordt het woord « |
confirmation », les mots « une contre-analyse » par les mots « une | tegenonderzoek » vervangen door het woord « bevestigingsonderzoek ». |
analyse de confirmation » et les mots »de contre-analyse » par les | Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen aangebracht : |
mots « d'analyse de confirmation ». Art. 2.L'article 1er du même arrêté est modifié comme suit : |
1° in punt 8 worden de woorden « van de soort Gallus gallus « |
1° au point 8, les mots « de l'espèce Gallus gallus » sont insérés | toegevoegd tussen het woord « gebruikspluimvee » en de woorden « van |
entre les mots « volaille de rente » et les mots « âgée de 72 heures ou plus »; | 72 uur of ouder »; |
2° un point 8°bis est inséré, rédigé comme suit : | 2° een punt 8°bis wordt ingevoegd luidende : |
« 8°bis dinde d'engraissement : volaille de rente de l'espèce dinde, | |
âgée de 72 heures ou plus, élevée pour la production de viande; »; | « 8°bis vleeskalkoen : gebruikspluimvee van de soort kalkoenen van 72 |
uur of ouder dat wordt opgefokt voor de productie van vlees; »; | |
3° le point 20° est remplacé comme suit : | 3° punt 20° wordt vervangen als volgt : |
« 20° association : une association ou un groupement d'associations | « 20° vereniging : een vereniging of verbond van verenigingen erkend |
agréé(e) aux termes de l'arrêté royal du 26 novembre 2006 fixant les | volgens het koninklijk besluit van 26 november 2006 houdende de |
conditions d'agrément des associations de lutte contre les maladies | voorwaarden voor de erkenning van de verenigingen voor de bestrijding |
des animaux et leur confiant des tâches relevant de la compétence de | van dierziekten en het hun toevertrouwen van taken die tot de |
l'Agence; »; | bevoegdheid van het Agentschap behoren; »; |
4° le point 21° est remplacé comme suit : | 4° punt 21° wordt vervangen als volgt : |
« 21° laboratoire agréé : un laboratoire conformément à l'arrêté royal | « 21° erkend laboratorium : een laboratorium overeenkomstig het |
du 15 avril 2005 relatif à la désignation des laboratoires officiels, | koninklijk besluit van 15 april 2005 betreffende de aanduiding van de |
fixant la procédure et les conditions d'agrément des laboratoires qui | officiële laboratoria, tot bepaling van de procedure en de |
effectuent des analyses dans le cadre des missions de contrôle de | erkenningsvoorwaarden van laboratoria die analyses uitvoeren in het |
l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et portant | kader van de controleopdracht van het Federaal Agentschap voor de |
exécution de la loi du 15 juillet 1985 relative à l'utilisation de | Veiligheid van de Voedselketen en tot uitvoering van de wet van 15 |
substances à effet hormonal, à effet anti-hormonal, à effet | juli 1985 betreffende het gebruik bij dieren van stoffen met |
bêta-adrénergique ou à effet stimulateur de production chez les | hormonale, anti-hormonale, beta-adrenergische of productiestimulerende |
animaux; »; | werking; »; |
5° le point 22° est supprimé; | 5° punt 22° wordt opgeheven; |
6° l'article 1 est complété comme suit : | 6° artikel 1 wordt aangevuld als volgt : |
« 29° Règlement (CE) n° 646/2007 : Règlement (CE) n° 646/2007 de la | « 29° Verordening (EG) nr. 646/2007 : Verordening (EG) nr. 646/2007 |
Commission du 12 juin 2007 portant application du Règlement (CE) n° | van de Commissie van 12 juni 2007 ter uitvoering van Verordening (EG) |
2160/2003 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la | nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft een |
fixation d'un objectif communautaire de réduction de la prévalence de | communautaire doelstelling voor het verminderen van de prevalentie van |
Salmonella Enteritidis et Salmonella Typhimurium chez les poulets de | Salmonella Enteritidis en Salmonella Typhimurium bij slachtkuikens en |
chair, et abrogeant le Règlement (CE) n° 1091/2005; | tot intrekking van Verordening (EG) nr. 1091/2005; |
30° Règlement (CE) n° 584/2008 : Règlement (CE) n° 584/2008 de la | 30° Verordening (EG) nr. 584/2008 : Verordening (EG) nr. 584/2008 van |
Commission du 20 juin 2008 portant application du Règlement (CE) n° | de Commissie van 20 juni 2008 ter uitvoering van Verordening (EG) nr. |
2160/2003 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne la | 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad wat betreft een |
fixation d'un objectif communautaire de réduction de la prévalence de | communautaire doelstelling voor het verminderen van de prevalentie van |
Salmonella Enteritidis et Salmonella Typhimurium chez les dindes. » | Salmonella Enteritidis en Salmonella Typhimurium bij kalkoenen. » |
Art. 3.A l'article 2, § 1er du même arrêté, les mots « et/ou à partir |
Art. 3.In artikel 2, § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « en |
du 1er janvier 2010 des dindes, » sont insérés entre les mots « Gallus | vanaf 1 januari 2010 en/of kalkoenen » ingevoegd tussen de woorden « |
gallus, » et les mots « à l'exception de celles dont la taille » et le | Gallus gallus » en de woorden « gehouden worden ». Dezelfde paragraaf |
même paragraphe est complété par les mots « de la même espèce, de la | wordt aangevuld met de woorden « van dezelfde soort, dezelfde |
même catégorie et du même type, ou qui sont soumises à l'article 1ier | categorie en hetzelfde type of die vallen onder artikel 1 van |
du Règlement (CE) n° 199/2009 de la Commission du 13 mars 2009 portant | Verordening (EG) nr. 199/2009 van de Commissie van 13 maart 2009 tot |
mesure transitoire dérogeant au Règlement (CE) n° 2160/2003 du | vaststelling van een overgangsmaatregel in afwijking van Verordening |
Parlement européen et du Conseil concernant l'approvisionnement direct | (EG) nr. 2160/2003 van het Europees Parlement en de Raad met |
en petites quantités de viande fraîche dérivée de cheptels de poulets | betrekking tot de rechtstreekse levering van kleine hoeveelheden van |
de chair et de dindes ». | koppels slachtkuikens en kalkoenen afgeleid vers vlees ». |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° au § 1er b), les mots « de l'espèce Gallus gallus » sont insérés | 1° in § 1 b) worden de woorden « van de soort Gallus gallus » |
entre les mots « volailles de multiplication » et les mots « nées | ingevoegd tussen het woord « vermeerderingspluimvee » en de woorden « |
après »; | geboren na »; |
2° au § 4, les mots « de l'espèce Gallus gallus » sont ajoutés après | 2° in § 4 worden de woorden « van de soort Gallus gallus » ingevoegd |
les mots « volailles de sélection ». | tussen het woord « selectiepluimvee » en de woorden « te vaccineren ». |
Art. 5.A l'article 9, § 1er du même arrêté, les modifications |
Art. 5.In artikel 9, § 1 van hetzelfde besluit worden volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans la version néerlandaise, les mots « overeenkomstig toedienings | 1° in de Nederlandstalige versie worden de woorden « overeenkomstig |
en verschaffingsdocument(en) » sont remplacés par les mots « | toedienings en verschaffingsdocument(en) » vervangen door de woorden « |
overeenkomstig(e) toedienings- en verschaffingsdocument(en) »; | overeenkomstig(e) toedienings- en verschaffingsdocument(en) »; |
2° le § 1er est complété par la phrase suivante : | 2° § 1 wordt aangevuld met volgende zin : |
« Une copie de ce(s) document(s) n'est pas exigée si toutes les | « Een kopie van dat (die) document(en) is niet vereist indien alle |
données sont reprises dans la notification de vaccination, y compris | gegevens overgenomen worden op de vaccinatiemelding, inclusief de |
la signature du vétérinaire d'exploitation. » | handtekening van de bedrijfsdierenarts. » |
Art. 6.A l'article 13 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 6.In artikel 13 van hetzelfde besluit worden volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est complété comme suit : | 1° § 1 wordt aangevuld als volgt : |
« Le responsable peut, à cette fin, aussi faire appel à un vétérinaire | « De verantwoordelijke kan hiervoor ook een beroep doen op een |
d'exploitation ou à un laboratoire agréé. » | bedrijfsdierenarts of op een erkend laboratorium. » |
2° le § 2 est remplacé comme suit : | 2° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Sans préjudice des échantillonnages dont question au § 1er, les | « § 2. Onverminderd de bemonsteringen overeenkomstig § 1 worden de |
coqs qui sont joints au lot en cours de production sont échantillonnés | hanen die tijdens de productie worden bijgeplaatst, bemonsterd door de |
par le responsable au moment de la livraison. »; | verantwoordelijke op het tijdstip van levering. »; |
3° aux §§ 3, 4, 5 et 6, les mots « la DGZ ou l'ARSIA » sont remplacés | 3° in §§ 3, 4, 5 en 6 worden de woorden « DGZ of ARSIA » vervangen |
par les mots « une association »; | door de woorden « een vereniging »; |
4° le § 3 est complété par la phrase suivante : « L'échantillonnage a | 4° § 3 wordt aangevuld met de volgende zin : « De bemonstering gebeurt |
lieu dans tous les cas dans les 2 semaines précédant le déplacement à | in elk geval binnen de 2 weken voor de overplaatsing naar de |
l'unité de production ou dans les 8 semaines précédant l'abattage. »; | productie-eenheid of binnen de 8 weken voor het slachten. »; |
5° un § 7 est inséré, rédigé comme suit : | 5° een § 7 wordt ingevoegd, luidende : |
« § 7. La méthode d'échantillonnage pour le contrôle des salmonelles | « § 7. De bemonsteringsmethode voor de monitoring op Salmonella bij |
chez les volailles reproductrices est indiquée à l'annexe Ire, et pour | fokpluimvee wordt weergegeven als bijlage I, voor hanen bijgeplaatst |
les coqs mis en place en cours de production à l'annexe II. » | tijdens de productie als bijlage II. » |
Art. 7.L'article 14 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 7.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 14.§ 1er. Chaque lot de poules pondeuses est échantillonné par |
« Art. 14.§ 1. Elke toom legkippen wordt bemonsterd door de |
le responsable dans l'exploitation avicole, au stade 'poussin d'un | verantwoordelijke, op het pluimveebedrijf als ééndagskuiken, binnen de |
jour', au cours des 2 semaines avant le déplacement à l'unité de | 2 weken voor de overplaatsing naar de productie-eenheid (16 weken), op |
production (16 semaines), à l'âge de 24, 39 et 54 semaines et au cours | de leeftijd van 24, 39 en 54 weken en in de laatste 3 weken van de |
des 3 dernières semaines de la dernière période de production. A cette | laatste productieperiode. De verantwoordelijke kan hiervoor ook beroep |
fin, le responsable peut aussi faire appel au vétérinaire | |
d'exploitation ou à un laboratoire agréé. Le résultat de | doen op de bedrijfsdierenarts of op een erkend laboratorium. Het |
l'échantillonnage effectué dans les 3 dernières semaines de la période | resultaat van de bemonstering in de laatste 3 weken van de laatste |
de production vaut comme contrôle de sortie conformément à l'article | productieperiode geldt als uitgangscontrole overeenkomstig artikel 4, |
4, § 1er de l'arrêté ministériel du 19 août 1998 précité. | § 1 van het bovenvermelde ministerieel besluit van 19 augustus 1998. |
§ 2. Sans préjudice des dispositions du § 1er, un lot de poules | § 2. Onverminderd de bepalingen in § 1 wordt een ruitoom legkippen |
pondeuses en mue est échantillonné par le responsable au cours des 3 | bemonsterd door de verantwoordelijke in de laatste 3 weken van de |
dernières semaines de la première période de production, des 3 | eerste productieperiode, in de eerste 3 weken van de 2e |
dernières semaines de la 2e période de production et au milieu de la 2e | productieperiode en halverwege de 2e productieperiode. Hiervoor kan de |
période de production. A cette fin, le responsable peut également | verantwoordelijke eveneens beroep doen op de bedrijfsdierenarts of op |
faire appel au vétérinaire d'exploitation ou à un laboratoire agréé. | een erkend laboratorium. |
§ 3. La méthode d'échantillonnage pour le monitoring des salmonelles | § 3. De bemonsteringsmethode voor de monitoring op Salmonella bij |
chez les poules pondeuses est indiqué à l'annexe III. » | legkippen wordt weergegeven in bijlage III. » |
Art. 8.Dans le même arrêté, l'article 15 est remplacé comme suit : |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt artikel 15 vervangen als volgt : |
« Art. 15.§ 1er. L'échantillonnage chez les poulets de chair et les |
« Art. 15.§ 1. De bemonstering bij braadkippen en vleeskalkoenen |
dindes de chair, consistant en 2 paires de pédisacs ou de socquettes, | bestaande uit 2 paar overschoenen of oversokken, genomen in de laatste |
prélevées au cours des trois dernières semaines de la production et à | drie weken van de productie en op initiatief van de verantwoordelijke |
l'initiative du responsable conformément aux Règlements (CE) nos | overeenkomstig Verordeningen (EG) nrs. 646/2007 en 584/2008 wordt |
646/2007 et 584/2008, est effectué par le responsable. Il peut | uitgevoerd door de verantwoordelijke. Hij kan hiervoor eveneens beroep |
également faire appel au vétérinaire d'exploitation ou à un | doen op de bedrijfsdierenarts of op een erkend laboratorium. |
laboratoire agréé. | |
§ 2. Le résultat de l'échantillonnage effectué vaut comme contrôle de | § 2. Het resultaat van de uitgevoerde bemonstering geldt als |
sortie conformément à l'article 4, § 1er de l'arrêté ministériel du 19 août 1998 précité. » | uitgangscontrole overeenkomstig artikel 4, § 1, van het bovenvermelde ministerieel besluit van 19 augustus 1998. » |
Art. 9.A l'article 16 § 1er du même arrêté, les mots « ou le |
Art. 9.In artikel 16 § 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « of |
vétérinaire d'exploitation » et les mots « qu'il a lui-même prélevés, | de bedrijfsdierenarts » en de woorden « , die hijzelf genomen heeft, » |
» sont supprimés. | opgeheven. |
Art. 10.A l'article 17, §§ 1er à 4 inclus du même arrêté, les mots « |
Art. 10.In artikel 17 §§ 1 tot en met 4 van hetzelfde besluit worden |
la DGZ ou l' ARSIA » et les mots « la DGZ, l'ARSIA » sont remplacés | de woorden « DGZ of ARSIA » vervangen door de woorden « de vereniging |
par les mots « l'association ». | ». |
Art. 11.A l'article 20 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 11.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden volgende |
sont apportées : | wijzigingen uitgevoerd : |
1° au point e), la phrase « Les oeufs sont estampillés dans | 1° in punt e) wordt de zin « De eieren worden op het bedrijf |
l'exploitation conformément à l'annexe II. D. du Règlement (CE) n° | gestempeld overeenkomstig bijlage II. D. van Verordening (EG) nr. |
2160/2003. » est insérée entre les mots « l'élimination des | 2160/2003. » ingevoegd tussen de woorden « Salmonella gegarandeerd is. |
salmonelles » et les mots « Le transport »; | » en de woorden « Het transport van »; |
2° au point g) les mots « la DGZ ou l'ARSIA » sont remplacés par les | 2° in punt g) worden de woorden « DGZ of ARSIA » vervangen door de |
mots « les associations », les mots « de la DGZ ou de l'ARSIA » sont | woorden « de verenigingen » en in de Franse tekst worden de woorden « |
remplacés par les mots « des associations » et dans la version | |
française, les mots « contrôlé sur la présence » sont remplacés par | contrôlé sur la présence » vervangen door de woorden « contrôlé quant |
les mots « contrôlé quant à la présence »; | à la présence »; |
3° au point g), le mot « zoonotiques » est inséré entre les mots « | 3° in punt g) wordt het woord « zoönotische » toegevoegd tussen de |
positif pour les salmonelles » et les mots « le poulailler ». | woorden « positief is voor » en het woord « Salmonella ». |
Art. 12.A l'article 21 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 12.In artikel 21 van hetzelfde besluit worden volgende |
sont apportées : | wijzigingen uitgevoerd : |
1° le point e) est complété comme suit : « Les oeufs sont estampillés | 1° punt e) wordt aangevuld als volgt : « De eieren worden op het |
dans l'exploitation conformément à l'annexe II. D. du Règlement (CE) | bedrijf gestempeld overeenkomstig bijlage II. D. van Verordening (EG) |
n° 2160/2003; »; | nr. 2160/2003; »; |
2° au point g ), le mot « zoonotiques » est inséré entre les mots « | 2° in punt g) wordt het woord « zoönotische » toegevoegd tussen de |
positif pour les salmonelles » et les mots « ,le poulailler ». | woorden « positief is voor » en het woord « Salmonella ». |
Art. 13.Dans le même arrêté un article 22bis est inséré, rédigé comme |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 22bis ingevoegd, |
suit : | luidende : |
Art. 22bis.§ 1er. Les mesures suivantes sont imposées si l'analyse |
« Art. 22bis.§ 1. Volgende maatregelen worden opgelegd indien het |
bactériologique d'un lot de poulets de chair ou de dindes | bacteriologisch onderzoek van een toom braadkippen of vleeskalkoenen |
d'engraissement est positif pour les salmonelles zoonotiques : | positief is voor zoönotische Salmonella : |
a) le lot est destiné à un abattage logistique à la fin de la | a) de toom wordt bestemd om logistiek geslacht te worden op het einde |
production; | van de productie; |
b) avant la mise en place d'un nouveau lot de volailles, le poulailler | b) voor de opzet van een nieuwe toom pluimvee wordt de stal grondig |
est nettoyé et désinfecté à fond. Le vide sanitaire nécessaire est | gereinigd en ontsmet. De nodige sanitaire leegstand (minstens tot de |
respecté (au moins jusqu'à ce que le poulailler soit entièrement sec); | stal volledig droog is) wordt gerespecteerd; |
c) après le vide sanitaire nécessaire et avant la mise en place d'un | c) na de nodige sanitaire leegstand en vóór de opzet van een nieuwe |
nouveau lot, un hygiénogramme est effectué par un laboratoire agréé | toom wordt een hygiënogram uitgevoerd door een erkend laboratorium |
selon les instructions de l'Agence; | volgens de instructies van het Agentschap; |
d) après le vide sanitaire nécessaire et avant la mise en place d'un nouveau lot, un écouvillonnage pour recherche de salmonelles est effectué par le vétérinaire d'exploitation ou par un laboratoire agréé conformément à l'annexe V; e) en fonction du résultat de l'hygiénogramme et de l'écouvillonnage, les mesures décrites à l'annexe Vbis sont imposées. L'échantillonnage est effectué par un laboratoire agréé. § 2. Sans préjudice des mesures imposées au § 1er, les mesures suivantes sont imposées si un poulailler d'au moins deux lots successifs n'est pas indemne du même sérotype de salmonelles zoonotiques : a) le poulailler est nettoyé à fond. La désinfection du poulailler est | d) na de nodige sanitaire leegstand en vóór de opzet van een nieuwe toom wordt een swabonderzoek naar Salmonella uitgevoerd overeenkomstig bijlage V, door de bedrijfsdierenarts of door een erkend laboratorium; e) afhankelijk van het resultaat van het hygiënogram en het swabonderzoek worden de maatregelen opgelegd overeenkomstig bijlage Vbis. De monstername wordt uitgevoerd door een erkend laboratorium. § 2. Onverminderd de maatregelen opgelegd in § 1 worden de volgende maatregelen opgelegd indien een stal minstens twee opeenvolgende tomen niet vrij is van hetzelfde serotype zoönotische Salmonella : a) de stal wordt grondig gereinigd. De ontsmetting van de stal wordt |
effectuée par une entreprise externe. Le vide sanitaire nécessaire (au | uitgevoerd door een extern bedrijf. De nodige sanitaire leegstand |
moins jusqu'à ce que le poulailler soit entièrement sec) est respecté; | (minstens tot de stal volledig droog is) wordt gerespecteerd; |
b) s'il est fait appel à une entreprise externe pour le chargement, | b) indien gebruik gemaakt wordt van een extern bedrijf voor het laden, |
celui-ci constitue la dernière activité de la journée; | gebeurt het laden als laatste activiteit van de dag; |
§ 3. Sans préjudice des mesures imposées aux §§ 1er et 2, la mesure | § 3. Onverminderd de maatregelen opgelegd in §§ 1 en 2 wordt eveneens |
suivante est également imposée si un poulailler se révèle non indemne | de volgende maatregel opgelegd indien een stal drie of meer |
du même sérotype de salmonelles zoonotiques pour trois lots successifs | opeenvolgende tomen niet vrij is van hetzelfde serotype zoönotische |
ou davantage : | Salmonella : |
le responsable soumet son exploitation à une guidance par le | de verantwoordelijke laat zijn bedrijf begeleiden door de |
vétérinaire d'exploitation. Cette guidance comporte au minimum les éléments suivants : | bedrijfsdierenarts. Deze begeleiding bestaat minimaal uit : |
1° une enquête épidémiologique selon les directives de l'Agence afin | 1° een epidemiologisch onderzoek volgens de richtlijnen van het |
d'identifier la source de contamination; | Agentschap om de contaminatiebron te identificeren; |
2° l'optimisation de la biosécurité et de l'hygiène dans | 2° het optimaliseren van de bioveiligheid en de hygiëne op het bedrijf |
l'exploitation selon les directives de l'Agence. | volgens de richtlijnen van het Agentschap. |
La guidance se poursuit jusqu'à ce que le poulailler soit négatif pour | |
les salmonelles zoonotiques lors de 3 lots successifs. » | De begeleiding wordt verder gezet tot de stal 3 tomen na elkaar |
negatief is voor zoönotische Salmonella. » | |
Art. 14.Le titre du chapitre V du même arrêté est remplacé comme suit |
Art. 14.Het opschrift van hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt |
: « CHAPITRE V. - Analyse de confirmation ». | vervangen als volgt : « HOOFDSTUK V. - Bevestigingsonderzoek ». |
Art. 15.§ 1er. Au § 1er de l'article 24 du même arrêté, les |
Art. 15.§ 1. In § 1 van artikel 24 van hetzelfde besluit worden |
modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « si le typage du groupe D est positif » sont supprimés; | 1° de woorden « indien de groepstypering D positief is » worden geschrapt; |
2° les mots « à ses frais » sont supprimés; | 2° de woorden « op eigen kosten » worden opgeheven; |
3° le paragraphe est complété comme suit : « Cette analyse, à | 3° de paragraaf wordt aangevuld met volgende zin : « Dit onderzoek, |
l'exception de celle prévue au § 2, g), 2e alinéa, est aux frais du | met uitzondering van het onderzoek overeenkomstig § 2, g), 2e lid, is |
demandeur. » | op kosten van de aanvrager. » |
§ 2. Le § 2 du même article est remplacé comme suit : | § 2. § 2 van hetzelfde artikel wordt vervangen als volgt : |
« § 2. L'analyse de confirmation n'est acceptée que si les conditions | « § 2. Het bevestigingsonderzoek wordt enkel aanvaard indien voldaan |
suivantes sont remplies : | wordt aan volgende voorwaarden : |
a) le responsable demande l'analyse de confirmation au moment où le | a) de verantwoordelijke vraagt het bevestigingsonderzoek aan op het |
résultat positif est notifié au responsable par l'Agence; | ogenblik dat het positief resultaat door het Agentschap aan de |
b) le lot n'a pas été traité avec des produits antimicrobiens entre le | verantwoordelijke betekend wordt; |
dernier échantillonnage et le moment de l'analyse de confirmation; | b) de toom werd niet behandeld met antimicrobiële middelen tussen de |
c) le lot n'a pas été déplacé entre le dernier échantillonnage et le | laatste staalname en het tijdstip van het bevestigingsonderzoek; |
moment de l'analyse de confirmation; | c) de toom werd niet overgeplaatst tussen de laatste staalname en het |
tijdstip van het bevestigingsonderzoek; | |
d) le responsable désigne l'échantillonneur. Il peut choisir entre les | d) de verantwoordelijke duidt de monsternemer aan. Hij kan kiezen |
associations et l'Agence; | tussen de verenigingen en het Agentschap; |
e) le responsable désigne le laboratoire pour la détection des | e) de verantwoordelijke duidt het laboratorium aan voor de detectie |
salmonelles. Il peut choisir entre les laboratoires des associations | van Salmonella. Hij kan kiezen tussen de laboratoria van de |
et de l'Agence; | verenigingen of het Agentschap; |
f) une copie comprenant la mention des points a) à e) inclus est | f) een afschrift met vermelding van de punten a) tot en met e) wordt |
signée par le responsable; | ondertekend door de verantwoordelijke; |
g) pour l'analyse de confirmation, 5 échantillons de fèces et 2 | g) voor het bevestigingsonderzoek worden 5 mestmonsters en 2 |
échantillons de poussière sont rassemblés conformément à l'annexe II. | stofmonsters verzameld overeenkomstig bijlage II. D. 4.(b)(i) van |
D. 4.(b)(i) du Règlement (CE) n° 2160/2003 pour les analyses de | Verordening (EG) nr. 2160/2003 voor het onderzoek op Salmonella. |
recherche de salmonelles. | |
Chez les poules pondeuses, un échantillon mélangé de tissu musculaire | Eveneens wordt bij leghennen één gemengd spierweefselmonster afkomstig |
provenant de 5 poules est également prélevé pour la recherche de | van 5 kippen genomen voor het onderzoek op het gebruik van |
l'utilisation de substances antimicrobiennes. » | antimicrobiële middelen. » |
Art. 16.L'article 25 du même arrêté est supprimé. |
Art. 16.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 17.A l'article 26 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 17.In artikel 26 van hetzelfde besluit worden volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° aux points 1°b) et 2°b), la phrase « Les oeufs sont estampillés | 1° in punten 1°b) en 2°b) wordt de zin « De eieren worden op het |
dans l'exploitation conformément à l'annexe II. D. du Règlement (CE) | bedrijf gestempeld overeenkomstig bijlage II. D. van Verordening (EG) |
n° 2160/2003. » est insérée entre les mots « l'élimination des | nr. 2160/2003. » ingevoegd tussen de woorden « Salmonella gegarandeerd |
salmonelles » et les mots « Le transport »; | is. » en de woorden « Het transport »; |
2° au point 3°b) les mots « ne peut pas être déplacé vers l'unité de | 2° in punt 3°b) worden de woorden « mag niet overgeplaatst worden naar |
production et « sont insérés entre les mots « le lot » et les mots « | de legeenheid en » ingevoegd tussen de woorden « de toom » en de |
ne peut quitter l'exploitation avicole »; | woorden « mag enkel het pluimveebedrijf verlaten »; |
3° le point 3°b) est complété comme suit : | 3° punt 3°b) wordt aangevuld als volgt : |
« A titre exceptionnel, un lot d'élevage de poules pondeuses peut être | « Als uitzondering daarop mag een opfoktoom legkippen overgeplaatst |
déplacé vers l'unité de production après prélèvement des échantillons | worden naar de productie-eenheid na het nemen van de stalen voor het |
pour l'analyse de confirmation et comme lot positif. Cette exception | bevestigingsonderzoek en als positieve toom. Deze uitzondering geldt |
n'est pas applicable à un lot d'élevage de volailles reproductrices. | niet voor een opfoktoom fokpluimvee. Na overplaatsing gelden op het |
Après déplacement, les mesures énoncées à l'article 21 f) et g) sont | opfokbedrijf de maatregelen overeenkomstig artikel 21 f) en g). »; |
applicables dans l'exploitation d'élevage. »; | |
4° le point 3° c) est supprimé. | 4° punt 3° c) wordt opgeheven. |
Art. 18.A l'article 27 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 18.In artikel 27 van hetzelfde besluit worden volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 3, les mots « , tant en ce qui concerne les Salmonelles spp. | 1° in § 3 worden de woorden « , zowel wat Salmonella spp. als het |
que l'utilisation de substances antimicrobiennes » sont ajoutés après | gebruik van antimicrobiële middelen betreft » aangevuld na de woorden |
les mots « est négatif »; | « negatief is »; |
2° au § 4, les mots « 13 et 15 » sont remplacés par les mots « 13 et | 2° in § 4 worden de woorden « 13 en 15 » vervangen door de woorden « |
14 »; | 13 en 14 »; |
3° un § 5 est ajouté, rédigé comme suit : | 3° een § 5 wordt toegevoegd luidende : |
« § 5. Si le résultat de l'analyse de confirmation est négatif pour | « § 5. Indien het resultaat van het bevestigingsonderzoek negatief is |
les salmonelles mais le contrôle de l'utilisation de substances | voor Salmonella maar de test op het gebruik van antimicrobiële |
antimicrobiennes positif, les mesures imposées au chapitre IV sont | middelen positief, worden de maatregelen opgelegd in hoofdstuk IV |
appliquées. » | toegepast. » |
Art. 19.Dans le même arrêté, l'annexe III est remplacée par l'annexe |
Art. 19.In hetzelfde besluit wordt bijlage III vervangen door bijlage |
Ire jointe au présent arrêté. | I gevoegd bij dit besluit. |
Art. 20.A l'annexe IV du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 20.In bijlage IV van hetzelfde besluit worden volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point 15) est remplacé par « 15) date de la dernière vaccination | 1° 15) wordt vervangen door « 15) datum laatste Salmonella vaccinatie |
anti-salmonelles et nom du vaccin; »; | en naam vaccin; »; |
2° le point 16) est remplacé par « 16) la date d'échantillonnage; »; | 2° 16) wordt vervangen door « 16) datum van bemonstering; »; |
3° un point 17) est ajouté, rédigé comme suit : « 17) la signature du | 3° 17) wordt toegevoegd luidende : « 17) handtekening van de |
responsable. » | verantwoordelijke. » |
Art. 21.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe Vbis, qui est |
Art. 21.In hetzelfde besluit wordt een bijlage Vbis ingevoegd die als |
jointe en annexe II au présent arrêté. | bijlage II is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 22.A l'annexe VI du même arrêté, un point 2° bis est inséré, |
Art. 22.In bijlage VI bij hetzelfde besluit wordt een punt 2°bis |
rédigé comme suit : | ingevoegd luidende : |
« 2°bis Echantillons pour recherche de substances antimicrobiennes | « 2°bis Stalen voor onderzoek op antimicrobiële middelen |
5 poules vivantes et en bonne santé sont rassemblées. Un échantillon | 5 levende en gezonde kippen worden verzameld. Een mengmonster van 100 |
mélangé de 100 g de tissu musculaire provenant en parts | |
proportionnelles des 5 poules est analysé quant à l'utilisation de | g spierweefsel evenredig afkomstig van de 5 kippen wordt onderzocht op |
substances antimicrobiennes. » | het gebruik van antimicrobiële middelen. » |
Art. 23.La Ministre qui a l'Agence fédérale pour la Sécurité de la |
Art. 23.De Minister tot wiens bevoegdheid de Veiligheid van de |
Chaîne alimentaire dans ses attributions est chargée de l'exécution du | Voedselketen behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2010. | Gegeven te Brussel, 14 januari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
« ANNEXE Ire à l'arrêté royal du 14 janvier 2010 modifiant l'arrêté | « BIJLAGE I bij het koninklijk besluit van 14 januari 2010 tot |
royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez | wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
les volailles | bestrijding van Salmonella bij pluimvee |
ANNEXE III à l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre | BIJLAGE III bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende |
les salmonelles chez les volailles | de bestrijding van Salmonella bij pluimvee |
Méthode d'échantillonnage des poules pondeuses par le responsable. | Bemonsteringsmethode legkippen door de verantwoordelijke. |
1. Poussins d'un jour : | 1. Eendagskuikens : |
Feuilles de recouvrements : lors de la livraison, on constitue un | Inlegvellen : bij levering wordt een monster samengesteld bestaande |
échantillon composé de 20 morceaux de feuilles de recouvrements | uit 20 stukken van met feces bevuilde inlegvellen. De stukken zijn |
souillées de fèces. Ces morceaux ont une dimension minimale de 5 cm | |
sur 5 cm et maximale de 10 cm sur 10 cm. Ils doivent constituer un | minimaal 5 op 5 cm en maximaal 10 op 10 cm. De stukken moeten een |
échantillon représentatif de l'ensemble du lot. Les morceaux sont | representatief monster vormen voor de ganse toom. De stukken worden in |
rassemblés dans un pot (ou un sac en plastique) stérile et livrés au | een steriel pot (plastiek zak) verzameld en afgeleverd op het bevoegde |
laboratoire compétent par le responsable. | laboratorium door de verantwoordelijke. |
2. Pendant la période d'élevage et de production | 2. Tijdens de opfok en productieperiode |
Conforme au point 2.2. de l'annexe du Règlement (CE) n° 1168/2006. | Overeenkomstig punt 2.2. van de bijlage van Verordening (EG) nr. 1168/2006. |
3. Etiquetage | 3. Etikettering |
Sur chaque échantillon, les données suivantes sont mentionnées : | Op elk monster worden volgende gegevens vermeld : |
1) numéro de troupeau | 1) Beslagnummer |
2) numéro de bâtiment/poulailler | 2) Stal en/of hoknummer |
3) date du prélèvement | 3) Datum staalname |
4) nature de l'échantillon (feuilles de recouvrements, pédisacs, | 4) Aard van het staal (inlegvel, overschoenen, mest) » |
déjections) » Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 janvier 2010 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 januari 2010 tot |
l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les | wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
salmonelles chez les volailles. | bestrijding van Salmonella bij pluimvee |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
« ANNEXE II à l'arrêté royal du 14 janvier 2010 modifiant l'arrêté | « BIJLAGE II bij het koninklijk besluit van 14 januari 2010 tot |
royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les salmonelles chez | wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
les volailles | bestrijding van Salmonella bij pluimvee |
ANNEXE Vbis à l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte | BIJLAGE Vbis bij het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende |
contre les salmonelles chez les volailles | |
Mesures à prendre dans les exploitations de poulets de chair et les | de bestrijding van Salmonella bij pluimvee |
exploitations de dindes d'engraissement après un lot positif pour les | Maatregelen te nemen op braadkippenbedrijven en bedrijven met |
salmonelles, en fonction du résultat de l'hygiénogramme et de | vleeskalkoenen na een Salmonella positieve toom afhankelijk van het |
l'écouvillonnage de contrôle | resultaat van het hygiënogram en de swabcontrole |
Attribution d'un score | Toekenning van score |
Pour chaque plaquette, on attribue un score en fonction du nombre | Per plaatje wordt een score toegekend afhankelijk van het aantal |
d'unités formant une colonie (ufc) présente sur la plaquette. X est la | kolonie vormende eenheden (kve) op het plaatje. X is het gemiddelde |
moyenne de tous les scores attribués aux plaquettes individuelles. | van alle scores toegekend aan de individuele plaatjes. |
0 ufc/plaquette : | 0 kve/plaatje : |
score 0 | score 0 |
1 à 40 ufc/plaquette : | 1 t/m 40 kve/plaatje : |
score 1 | score 1 |
41 à 120 ufc/plaquette : | 41 t/m 120 kve/plaatje : |
score 2 | score 2 |
121 à 400 ufc/plaquette : | 121 t/m 400 kve/plaatje : |
score 3 | score 3 |
plus de 400 ufc/plaquette : | meer dan 400 kve/plaatje : |
score 4 | score 4 |
nombre incalculable : | ontelbaar : |
score 5 Mesures à prendre Résultat hygiénogramme Résultat ecouvillonnage Mesures | score 5 Te nemen maatregelen RESULTAAT HYGIENOGRAM RESULTAAT SWABCONTROLE MAATREGELEN |
X = 1,5 | X = 1,5 |
Négatif pour salmonelles spp. | Negatief voor salmonella spp. |
Pas de mesures | Geen maatregelen |
X = 1,5 | X = 1,5 |
Positif pour salmonelles spp. | Positief voor salmonella spp. |
Ecouvillonnage après la période de vide sanitaire suivante | Na volgende leegstandperiode swabcontrole |
1,5 < X = 3,0 | 1,5 < X = 3,0 |
Négatif pour salmonelles spp. | Negatief voor salmonella spp. |
Hygiénogramme après la période de vide sanitaire suivante | Na volgende leegstandperiode hygiënogram |
1,5 < X = 3,0 | 1,5 < X = 3,0 |
Positif pour salmonelles spp. | Positief voor salmonella spp. |
Hygiénogramme et écouvillonnage après la période de vide sanitaire suivante. | Na volgende leegstandperiode hygiënogram en swabcontrole. |
X > 3,0 | X > 3,0 |
Négatif ou positif pour salmonelles spp. | Negatief of positief voor salmonella spp. |
Après la période de vide sanitaire suivante : | Na volgende leegstandperiode : |
? faire désinfecter par firme externe | ? laten ontsmetten door een externe firma |
? hygiénogramme | ? hygiënogram |
? écouvillonnage. » | ? swabcontrole. » |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 14 janvier 2010 modifiant | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 14 januari 2010 tot |
l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la lutte contre les | wijziging van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende de |
salmonelles chez les volailles. | bestrijding van Salmonella bij pluimvee. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |