Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 août 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région wallonne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
14 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 14 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 août 2000, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans | bejaardenhulp, betreffende maatregelen ter bevordering van de |
le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors | tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en |
subventionnés par la Région wallonne (1) | bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor |
familiales et des aides seniors; | gezins- en bejaardenhulp; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 août 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2000, |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors, relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans | bejaardenhulp, betreffende maatregelen ter bevordering van de |
le secteur des services d'aides familiales et d'aides seniors | tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en |
subventionnés par la Région wallonne. | bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse Gewest. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 14 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp |
aides seniors Convention collective de travail du 30 août 2000 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2000 |
Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services | Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de |
d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région | diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waalse |
wallonne (Convention enregistrée le 14 novembre 2000 sous le numéro | Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 14 november 2000 onder het |
55842/CO/318) | nummer 55842/CO/318) |
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique | HOOFDSTUK I. - Juridisch kader |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
application de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures | comités en bij toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari |
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand (Moniteur | 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
belge du 27 février 1997). | non-profitsector (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997). |
CHAPITRE II. - Champ d'application et description des dénominations | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied en omschrijving van de benamingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs et aux employeurs des services qui ressortissent à la | werknemers en werkgevers van de diensten die vallen onder de |
Commission paritaire pour les services des aides familiales et des | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en |
aides seniors subventionnés par la Région wallonne. | bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waals Gewest. |
Par "travailleurs", on entend aussi bien les travailleurs masculins et | Onder "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden |
féminins, ouvriers et employés. | verstaan en de werklieden en werksters. |
Art. 3.Par "parties", on entend les organisations patronales et |
Art. 3.Onder "partijen" worden de werkgevers- en vakorganisaties |
syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail, | verstaan die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend, |
et ceux qui seront liés par la force obligatoire de la présente | en zij die gebonden zullen zijn door de algemeen bindende kracht van |
convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Par "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG", on entend le fonds |
Art. 4.Onder "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG", wordt het fonds |
instauré sur la base de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds | verstaan dat opgericht is op basis van de wet van 7 januari 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid (Belgisch Staatsblad van | |
de sécurité d'existence (Moniteur belge du 7 février 1958) et auquel | 7 februari 1958) en waaraan het beheer van de gezamenlijke opbrengst |
la gestion du produit mutualisé de la réduction des cotisations est | van de bijdragevermindering wordt toevertrouwd volgens de modaliteiten |
confiée selon les modalités fixées dans l'arrêté ministériel du 20 mai | vastgesteld in het ministerieel besluit van 20 mei 1998. |
1998. Art. 5.Par "groupement", on entend le groupement volontaire de |
Art. 5.Onder "groepering", wordt verstaan de vrijwillige groepering |
plusieurs employeurs qui ne peuvent ou ne souhaitent pas adhérer à | van verschillende werkgevers die niet individueel kunnen of wensen toe |
titre individuel. | te treden. |
CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales de sécurité | HOOFDSTUK III. - Vermindering van werkgeversbijdragen voor de sociale |
sociale | zekerheid |
Art. 6.Dans le cas d'un accroissement net de l'emploi et d'un |
Art. 6.In geval van netto-aangroei van de tewerkstelling en van een |
accroissement du volume de travail total, le secteur peut bénéficier | aangroei van het totale arbeidsvolume, kan de sector een vermindering |
d'une réduction des cotisations patronales de sécurité sociale, comme | genieten van de werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid, zoals |
prévoit l'arrêté royal du 5 février 1997 précité. | bepaald in bovenvermeld koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
Art. 7.Le produit trimestriel de cette réduction de cotisations est |
Art. 7.De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering is gelijk |
égal à la dotation qui sera attribuée au fonds sectoriel, en | aan de dotatie die zal toegekend worden aan het sectoraal fonds, in |
application de l'article 35, § 5, alinéa 3, 1°, de la loi du 29 juin | toepassing van artikel 35, § 5, 3e lid, 1°, van de wet van 29 juni |
1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | 1981 houdende algemene beginselen van de sociale zekerheid voor |
travailleurs salariés et de l'arrêté ministériel du 4 mai 1999 | werknemers en van het ministerieel besluit van 4 mei 1999, ter |
déterminant les modalités de versement de la réduction forfaitaire, | bepaling van de modaliteiten van de storting van de forfaitaire |
bijdragevermindering, bedoeld in artikel 2, van het koninklijk besluit | |
visée à l'article 2 de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des | van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering |
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand, aux | van de tewerkstelling in de non-profitsector, aan de sectorale fondsen |
fonds sectoriels du secteur non-marchand privé. | van de privé-non-profitsector. |
CHAPITRE IV. - Travailleurs subsidiés et non subsidiés | HOOFDSTUK IV. - Gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers |
Art. 8.Dans le secteur repris à l'article 2, il y a 97 p.c. des |
Art. 8.In de sector vermeld in artikel 2 zijn er 97 pct. werknemers |
travailleurs pour lesquels les employeurs concernés reçoivent un | |
subside et 3 p.c. de travailleurs pour lesquels ces employeurs ne | voor wie de betrokken werkgevers een subsidie ontvangen en 3 pct. |
reçoivent pas de subsides. | werknemers voor wie de werkgevers geen subsidies ontvangen. |
CHAPITRE V. - Engagement en matière d'emploi | HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling |
Art. 9.Les parties signataires s'engagent à faire un effort |
Art. 9.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een bijkomende |
supplémentaire pour l'emploi, de façon à ce qu'il y ait dans le | inspanning voor de tewerkstelling te leveren, zodat er in de sector |
vermeld in artikel 2 een netto-aangroei van de tewerkstelling is van | |
secteur repris à l'article 2, un accroissement net de l'emploi d'au | ten minste de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in artikel |
moins le produit de la réduction de cotisations visé à l'article 7 de | 7 van deze overeenkomst en van het totale tewerkstellingsvolume, |
la présente convention et du volume d'emploi total, comparé à l'emploi | vergeleken met de tewerkstelling en met het tewerkstellingsvolume van |
et au volume d'emploi du trimestre civil correspondant de l'année de | het overeenstemmende kalenderkwartaal van het refertejaar. |
référence. Pour les adhésions (actes de candidature) entrant en vigueur après le | Voor de toetredingen (aktes tot kandidatuurstelling) die in werking |
30 juin 1998, l'année de référence est l'année qui précède l'année | treden na 30 juni 1998, is het referentiejaar het jaar dat voorafgaat |
d'entrée en vigueur de l'adhésion de l'employeur concerné. | aan het jaar van inwerkingtreding van toetreding van de betrokken |
Art. 10.L'accroissement net de l'emploi, ainsi que l'augmentation du |
werkgever. Art. 10.De netto-aangroei van de tewerkstelling, alsook de verhoging |
volume de travail, comme le stipule l'article 6 de la présente | van het arbeidsvolume, zoals bepaald in artikel 6 van deze |
convention, doit être réalisé à raison de 95 p.c. maximum au niveau : | overeenkomst, moet worden gerealiseerd ten belope van maximum 95 pct. |
- du secteur repris à l'article 2 de la présente convention collective | op het niveau : - van de sector omschreven in artikel 2 van deze collectieve |
de travail; | arbeidsovereenkomst; |
- du service qui adhère à la présente convention collective de | - van de dienst die toetreedt tot deze collectieve |
travail; | arbeidsovereenkomst; |
- du groupement de services qui adhère à la présente convention | - de groepering van diensten die toetreedt tot deze collectieve |
collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 11.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions |
Art. 11.De netto-aangroei wordt berekend volgens de bepalingen van |
prévues à l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 5 février 1997 | artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur | maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
non-marchand (Moniteur belge du 27 février 1997). | non-profitsector (Belgisch Staatsblad van 27 februari 1997). |
Art. 12.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de |
Art. 12.Voor de berekening van de netto-aangroei van het aantal |
travailleurs, le montant par trimestre correspondant à l'embauche d'un | werknemers, wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de |
travailleur supplémentaire équivalent temps plein est fixé à : | aanwerving van de bijkomende voltijds equivalente werknemer |
- 318 000 BEF pour un membre du personnel d'encadrement administratif | vastgesteld op : - 318 000 BEF voor een niet-gesubdsidieerde werknemer van het |
ou social non subventionné; | administratief of sociaal kader; |
- 243 270 BEF pour un travailleur de base sans aucune subvention; | - 243 270 BEF voor een basiswerknemer zonder subsidie; |
- 216 240 BEF pour un travailleur de base sans subvention de la Région | - 216 240 BEF voor een basiswerknemer zonder subsidie van het Waals |
wallonne. | Gewest. |
Art. 13.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement embauché, |
Art. 13.Wordt niet beschouwd als een nieuw aangeworven werknemer, de |
le travailleur tel que défini par l'arrêté royal du 5 février 1997 | werknemer zoals bepaald in bovenvermeld koninklijk besluit van 5 |
susmentionné. | februari 1997. |
CHAPITRE VI. - Garanties en matière d'affectation de la réduction de | HOOFDSTUK VI. - Waarborgen inzake besteding van de |
cotisations pour l'emploi | bijdragevermindering aan de tewerkstelling |
Art. 14.En application de l'article 6 de l'arrêté ministériel du 20 |
Art. 14.Bij toepassing van artikel 6 van het ministerieel besluit van |
mai 1998, le "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" communique au Ministre | 20 mei 1998, bezorgt het "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" aan de |
de l'Emploi, au Ministre des Affaires sociales et au Ministre de | Minister van Werkgelegenheid, aan de Minister van Sociale Zaken en aan |
tutelle, le rapport visé à l'article 3, § 6, de l'arrêté royal du 5 | de Voogdijminister het verslag bedoeld in artikel 3, § 6, van het |
février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen ter |
secteur non-marchand. | bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector. |
Le rapport global doit être transmis aux Ministres pour le : | Het globaal verslag moet aan de Ministers bezorgd worden voor : |
- 30 avril en ce qui concerne le rapport afférent au deuxième semestre | - 30 april voor het verslag dat betrekking heeft op het tweede |
de l'année civile écoulée; | halfjaar van het afgelopen kalenderjaar; |
- 30 novembre en ce qui concerne le rapport afférent au premier | - 30 november voor het verslag dat betrekking heeft op het eerste |
semestre de l'année civile en cours. | halfjaar van het lopende jaar. |
Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une | Het niet naleven van deze bepalingen kan worden beschouwd als een |
infraction qui peut mener à des sanctions comme le prévoit l'article | inbreuk die tot sancties kan leiden, zoals bepaald in artikel 3, § 7, |
3, § 7, de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité. | van bovenvermeld koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
Art. 15.Ce rapport contient par trimestre au moins les données |
Art. 15.Dit verslag bevat tenminste de volgende gegevens voor elk |
suivantes, globalement, par employeur et, le cas échéant, par | kwartaal, algemeen, per werkgever en, eventueel, per groepering van |
groupement d'employeurs : | werkgevers : |
- l'emploi total exprimé en nombre de travailleurs occupés et en | - de totale tewerkstelling uitgedrukt in aantal tewerkgestelde |
volume de travail pour le trimestre de référence et pour le trimestre | werknemers en in arbeidsvolume voor het referentiekwartaal en voor het |
concerné, sur base de statistiques fournies par l'Office national de | betrokken kwartaal, op basis van statistieken verstrekt door de |
Sécurité sociale; | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
- le produit de la réduction de cotisations visée à l'article 2, § 1er, | - de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in artikel 2, § 1, |
son utilisation et le solde éventuel; | de besteding ervan en het eventuele saldo; |
- le nombre de travailleurs recrutés en application de l'arrêté royal | - het aantal aangeworven werknemers bij toepassing van voornoemd |
du 5 février 1997 précité; | koninklijk besluit van 5 februari 1997; |
- des statistiques relatives aux qualifications, fonctions et régimes | - de statistieken betreffende de kwalificaties, functies en |
de travail des travailleurs recrutés en application de l'arrêté royal | arbeidsregelingen van de werknemers aangeworven bij toepassing van |
du 5 février 1997 précité; | voornoemd koninklijk besluit van 5 februari 1997; |
- un avis relatif à l'adéquation entre qualifications et fonctions | - een advies betreffende de gelijkwaardigheid tussen kwalificaties en |
ainsi que les problèmes éventuellement rencontrés. | functies, alsook de problemen die zich eventueel hebben voorgedaan. |
Si nécessaire, le "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" est habilité à | Indien nodig, is het "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" bevoegd om |
réclamer des informations complémentaires. Le rapport global doit être accompagné d'une copie des rapports et avis individuels. Art. 16.Ledit rapport individuel fera l'objet d'une discussion au sein du conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs, ou, à défaut, par au moins deux responsables régionaux appartenant aux organisations syndicales représentées au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. L'absence d'approbation ne dispense pas l'employeur ou le groupement |
aanvullende informatie te eisen. Bij het globaal verslag moet een kopie gevoegd worden van de individuele verslagen en adviezen. Art. 16.Dit individueel verslag zal worden besproken in de ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, met de vakbondsafvaardiging. Het zal ter goedkeuring ondertekend worden door de werknemersafgevaardigden, of, bij gebreke daarvan, door ten minste twee regionale verantwoordelijken die behoren tot de vakorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. Het ontbreken van een goedkeuring ontslaat de werkgever of de groepering van werknemers er niet van om voornoemd verslag te bezorgen |
d'employeur de transmettre ledit rapport au "Fonds sectoriel MARIBEL | aan het "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG", samen met een kopie van |
RW-RB-CG" en y joignant copie de l'avis des représentants des | het advies van de werknemersvertegenwoordigers. |
travailleurs. | |
CHAPITRE VII. - Travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps | HOOFDSTUK VII. - Deeltijdse werknemers en voltijdse werknemers |
plein Art. 17.En ce qui concerne la répartition des embauches entre les |
Art. 17.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen de deeltijdse |
travailleurs à temps partiel et les travailleurs à temps plein, le | werknemers en de voltijdse werknemers betreft, is de sector zijn |
secteur a déjà rempli ses obligations puisqu'il compte 72 p.c. de | verplichtingen reeds nagekomen, aangezien hij 72 pct. deeltijdse |
travailleurs à temps partiel. | werknemers telt. |
CHAPITRE VIII. - Schéma en matière d'embauches supplémentaires | HOOFDSTUK VIII. - Planning van de bijkomende aanwervingen |
Art. 18.Les nouveaux engagements et l'augmentation du volume de |
Art. 18.De nieuwe aanwerving en de verhoging van het arbeidsvolume |
travail sont réalisés à partir du premier jour du trimestre qui suit | worden gerealiseerd vanaf de eerste dag van het kwartaal dat volgt op |
la date de la signification visée à l'article 4, § 3, de l'arrêté | de datum van de betekening bedoeld in artikel 4, § 3, van het |
ministériel du 20 mai 1998. | ministerieel besluit van 20 mei 1998. |
Les employeurs concernés doivent réaliser avant la fin du trimestre | De betrokken werkgevers moeten voor het einde van voornoemd kwartaal |
précité au minimum 50 p.c. des embauches prévues et une augmentation | minimaal 50 pct. van de geplande aanwervingen realiseren en een |
de 25 p.c. minimum du volume de travail prévu et pour le dernier jour | verhoging van het arbeidsvolume met minimaal 25 pct., en tegen de |
du trimestre suivant, 100 p.c. des embauches préconisées et de 75 p.c. | laatste dag van het volgende kwartaal, 100 pct. van de aanbevolen |
minimum du volume de travail prévu. | aanwervingen en minimaal 75 pct. van het geplande arbeidsvolume. |
CHAPITRE IX. - Fonctions entrant en ligne de compte pour l'emploi | HOOFDSTUK IX. - Functies die in aanmerking komen voor bijkomende |
supplémentaire | tewerkstelling |
Art. 19.Pour les embauches effectuées avant le 1er juillet 1998, les |
Art. 19.Voor de aanwervingen die gebeuren voor 1 juli 1998, blijven |
fonctions entrant en ligne de compte et la répartition des embauches | de functies die in aanmerking komen en de verdeling van de |
restent telles que prévues dans la convention collective de travail du | aanwervingen, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van |
26 mars 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | 26 maart 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor |
services des aides familiales et des aides seniors, portant des | gezins- en bejaardenhulp, houdende maatregelen ter bevordering van de |
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services | tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en |
d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région | bejaardenhulp gesubsidieerd door het Waals Gewest, geregistreerd onder |
wallonne, enregistrée sous le numéro 44448/CO/318, modifiée par les | het nummer 44448/CO/318, gewijzigd door de collectieve |
conventions collectives de travail du 27 janvier 1998, enregistrée | arbeidsovereenkomsten van 27 januari 1998, geregistreerd onder het |
sous le numéro 47090/CO/318 et du 30 juin 1998 enregistrée sous le | nummer 47090/CO/318 en van 30 juni 1998, geregistreerd onder het |
numéro 49949/CO/318. | nummer 49949/CO/318. |
A partir du 1er juillet 1998, l'accroissement net de l'emploi concerne | Met ingang van 1 juli 1998 zal de netto-aangroei van de tewerkstelling |
le personnel d'encadrement et les travailleurs de base tels que | betrekking hebben op het kaderpersoneel en de basiswerknemers, zoals |
définis dans la réglementation des services d'aides aux familles et | bepaald in de reglementering van de diensten voor gezins- en |
aux personnes âgées, les ouvriers polyvalents, les gardes à domicile | bejaardenhulp, de polyvalente arbeiders, de thuisoppas dag en nacht, |
de jour et de nuit, les aides ménagères, les gardes d'enfants malades. | de huishoudhulp, de oppas voor zieke kinderen. |
Ces fonctions sont prévues dans la convention collective de travail du | Deze functies zijn voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van |
30 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les | 30 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor |
services des aides familiales et des aides seniors, portant des | gezins- en bejaardenhulp, houdende maatregelen ter bevordering van de |
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des services | tewerkstelling in de sector van de diensten voor gezins- en |
d'aides familiales et d'aides seniors subventionnés par la Région | bejaardenhulp die gesubsidieerd zijn door het Waals Gewest, |
wallonne, enregistrée sous le numéro 49949/CO/318. | geregistreerd onder het nummer 49949/CO/318. |
CHAPITRE X. - Procédure d'adhésion | HOOFDSTUK X. - Toetredingsprocedure |
Art. 20.Tous les services individuels ou groupements de services qui |
Art. 20.Alle individuele diensten of groeperingen van diensten die |
relèvent du secteur sont soumis aux dispositions de la présente | tot de sector behoren zijn onderworpen aan de bepalingen van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 21.Les employeurs ou groupements d'employeurs qui ont |
Art. 21.De werkgevers of groepering van werkgevers die van plan zijn |
l'intention de réaliser un effort en matière d'emploi doivent | om een inspanning te leveren inzake tewerkstelling moeten een akte tot |
introduire un acte de candidature, adressé au "Fonds sectoriel MARIBEL | kandidatuurstelling indienen, gericht aan het "Fonds sectoriel MARIBEL |
RW-RB-CG" par lettre recommandée à la poste. | RW-RB-CG", met een ter post aangetekende brief. |
L'acte de candidature du groupement d'employeur doit être accompagné d'un acte de candidature établi au nom de chacun des employeurs faisant partie du groupement. Art. 22.Ledit acte de candidature fera l'objet d'une discussion au sein du conseil d'entreprise, ou, à défaut, avec la délégation syndicale. Il doit être signé pour approbation par les délégués des travailleurs, ou, à défaut, par au moins deux responsables régionaux appartenant aux organisations syndicales représentées au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. L'absence d'approbation ne dispense pas l'employeur ou le groupement |
De akte tot kandidatuurstelling van de groepering van werkgevers moet een akte tot kandidatuurstelling bevatten, opgemaakt namens elkeen van de werkgevers die deel uitmaakt van de groepering. Art. 22.Deze akte tot kandidatuurstelling zal worden besproken in de ondernemingsraad, of, bij gebreke daarvan, met de vakbondsafvaardiging. De akte moet ter goedkeuring ondertekend worden door de werkgeversafgevaardigden, of, bij gebreke daarvan, door ten minste twee regionale verantwoordelijken die behoren tot de vakorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. |
d'employeurs de transmettre ledit acte de candidature au "Fonds | Het ontbreken van een goedkeuring ontslaat de werkgever of de |
groepering van werknemers er niet van om voornoemd verslag te bezorgen | |
sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" en y joignant une copie de l'avis des | aan het "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG", samen met een kopie van |
représentants des travailleurs. | het advies van de werknemersvertegenwoordigers. |
Art. 23.Après contrôle et examen des actes de candidature qui lui ont |
Art. 23.Na controle en onderzoek van de akten tot kandidatuurstelling |
été transmis, le fonds sectoriel soumet à l'approbation du Ministre de | die hen werden bezorgd, legt het sectoraal fonds een gemotiveerd |
l'Emploi et du Ministre des Affaires sociales une proposition motivée | voorstel tot verdeling van de bijkomende arbeidsplaatsen ter |
de répartition des emplois supplémentaires. | goedkeuring voor aan de Minister van Werkgelegenheid en de Minister |
Cette proposition, établie sous la forme d'un tableau en 7 colonnes, | van Sociale Zaken. Dit voorstel, dat opgemaakt is in de vorm van een tabel met 7 |
contient : - l'inventaire des employeurs ayant introduit un acte de candidature; - pour chacun des employeurs précités, le nombre d'emplois auxquels il pourrait prétendre en vertu des dispositions du maribel social; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois demandés; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois qu'il est proposé d'accorder; - pour chacun de ces emplois, la fonction, le régime de travail et le | kolommen, omvat : - de inventaris van de werkgevers die een akte tot kandidatuurstelling hebben ingediend; - voor ieder van voornoemde werkgevers, het aantal arbeidsplaatsen waarop zij aanspraak zouden kunnen maken krachtens de bepalingen van de sociale maribel; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal gevraagde arbeidsplaatsen; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal arbeidsplaatsen waarvan de toekenning wordt voorgesteld; - voor elk van deze arbeidsplaatsen, de functie, de arbeidsregeling en |
barème de base. | de basisloonschaal. |
Art. 24.La Ministre de l'Emploi et le Ministre des Affaires sociales |
Art. 24.De Minister van Werkgelegenheid en de Minister van Sociale |
signifient par écrit leur approbation ou leur non-approbation au fonds | Zaken betekenen schriftelijk hun goedkeuring of hun niet-goedkeuring |
sectoriel dans les 45 jours qui suivent la réception de la proposition | aan het sectoraal fonds binnen 45 dagen na ontvangst van het voornoemd |
précitée. A défaut de notification dans le délai fixé, la proposition | voorstel. Bij gebreke van een officiele kennisgeving binnen de |
est réputée approuvée. | vastgestelde termijn, wordt het voorstel goedgekeurd geacht. |
Art. 25.Le "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" est chargé de signifier |
Art. 25.Het "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" dient de goedkeuring |
l'approbation ou la non-approbation aux employeurs ou groupements | of de niet-goedkeuring aan de betrokken werkgevers of groepering van |
d'employeurs concernés. | werknemers bekend te maken. |
CHAPITRE XI. - Modalités particulières | HOOFDSTUK XI. - Bijzondere modaliteiten |
Art. 26.L'Office national de Sécurité sociale verse au fonds |
Art. 26.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid stort aan het sectoraal |
sectoriel dénommé "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG" créé à cet effet | fonds, genoemd "Fonds sectoriel MARIBEL RW-RB-CG", met dit doel |
le produit de la réduction des cotisations à laquelle peuvent | opgericht, de opbrengst van de bijdragevermindering waarop alle |
prétendre tous les employeurs visés à l'article 2 de la présente | werkgevers, bedoeld in artikel 2 van deze overeenkomst, aanspraak |
convention. En outre, le fonds est chargé, en prenant en considération | kunnen maken. Bovendien is het fonds belast met de herverdeling van de |
tewerkstelling, volgens de modaliteiten bepaald door deze collectieve | |
les dispositions de l'arrêté ministériel du 20 mai 1998, de | arbeidsovereenkomst, overwegende de bepalingen van het ministerieel besluit van 20 mei 1998. |
redistribuer l'emploi suivant les modalités déterminées par la | Art. 27.De arbeidsplaatsen die worden aangewend en gefinancierd op 30 |
présente convention collective de travail. Art. 27.Les emplois affectés et financés au 30 juin 2000 suite à |
juni 2000 ingevolge de bijkomende inspanning voor de tewerkstelling |
l'effort supplémentaire pour l'emploi visé aux articles 3, § 2, d) et | bedoeld in de artikelen 3, § 2, d) en § 3, 1°, b) en § 4, d) van |
§ 3, 1°, b) et § 4, d) de l'arrêté royal du 5 février 1997 précité | bovenvermeld koninklijk besluit van 5 februari 1997 blijven |
sont maintenus. | gehandhaafd. |
Art. 28.Chaque service ou groupement de services obtient par |
Art. 28.Elke dienst of groepering van diensten verkrijgt door toedoen |
l'intermédiaire du fonds sectoriel au moins 95 p.c. de la réduction | van het sectoraal fonds ten minste 95 pct. van de vermindering van de |
patronale d'application au service ou au groupement de services. | werkgeversbijdrage die van toepassing is op de dienst of op de |
groepering van diensten. | |
CHAPITRE XII. - Dispositions finales et durée de validité | HOOFDSTUK XII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur |
Art. 29.La présente convention collective de travail annule et |
Art. 29.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft op en vervangt de |
remplace la convention collective de travail du 23 juin 1999, conclue | collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1999, gesloten in het |
au sein de la Commission paritaire pour les services des aides | Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, |
familiales et des aides seniors, portant des mesures visant à | houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de |
promouvoir l'emploi dans le secteur des services d'aides familiales et | sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp gesubsidieerd |
d'aides seniors subventionnés par la Région wallonne, enregistrée sous | |
le numéro 53795/CO/318, modifiée par la convention collective de | door het Waals Gewest, geregistreerd onder het nummer 53795/CO/318, |
travail du 5 mai 2000, enregistrée sous le numéro 55229/CO/318. | gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 mei 2000, |
geregistreerd onder het nummer 55229/CO/318. | |
Art. 30.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2000 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden beëindigd, mits |
recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour les | naleving van een opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende |
services des aides familiales et des aides seniors, moyennant le | brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de diensten voor |
respect d'un préavis de six mois. | gezins- en bejaardenhulp. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 14 janvier 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 14 januari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |