| Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises du secteur des boulangeries et des pâtisseries artisanales, ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen van de sector bakkerijen en artisanale banketbakkerijen, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
|---|---|
| MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
| 14 JANVIER 2000. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les | 14 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| entreprises du secteur des boulangeries et des pâtisseries | opzeggingstermijnen in de ondernemingen van de sector bakkerijen en |
| artisanales, ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | artisanale banketbakkerijen, die ressorteren onder het Paritair Comité |
| alimentaire (1) | voor de voedingsnijverheid (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, |
| notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; | inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli |
| Vu la proposition de la Commission paritaire de l'industrie | 1991; Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de |
| alimentaire; | voedingsnijverheid; |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant qu'il y a lieu, dans l'intérêt des ouvriers des | Overwegende dat er aanleiding toe bestaat zonder uitstel de |
| entreprises du secteur des boulangeries et des pâtisseries | opzeggingstermijnen te wijzigen in het belang van de werklieden van de |
| artisanales, ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | ondernemingen van de sector bakkerijen en artisanale banketbakkerijen, |
| alimentaire, comptant une ancienneté importante et pour des motifs | die ressorteren onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
| sociaux, de modifier sans retard les délais de préavis; | en die een belangrijke anciënniteit tellen en om sociale redenen; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
| ouvriers des entreprises du secteur des boulangeries et des | werklieden van de ondernemingen van de sector bakkerijen en artisanale |
| pâtisseries artisanales, ressortissant à la Commission paritaire de | banketbakkerijen, die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
| l'industrie alimentaire. | voedingsnijverheid. |
Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du 3 |
Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 |
| juillet 1978 relative aux contrats de travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier est fixé à : - cinquante-six jours, quand il s'agit d'un ouvrier demeuré sans interruption au service de la même entreprise entre quinze ans et moins de vingt ans; - cent vingt-six jours, quand il s'agit d'un ouvrier demeuré sans interruption au service de la même entreprise entre vingt ans et moins de vingt-cinq ans; - cent quarante jours, quand il s'agit d'un ouvrier demeuré sans interruption au service de la même entreprise depuis vingt-cinq ans et plus. | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat, de bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor werklieden na te leven opzeggingstermijn vastgesteld op: - zesenvijftig dagen wat de werkman betreft die tussen vijftien jaren en minder dan twintig jaren ononderbroken in dienst van dezelfde onderneming is; - honderd zesentwintig dagen wat de werkman betreft die tussen twintig jaren en minder dan vijfentwintig jaren ononderbroken in dienst van dezelfde onderneming is; - honderd veertig dagen wat de werkman betreft die vijfentwintig jaren en meer ononderbroken in dienst van dezelfde onderneming is. |
Art. 3.Par dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du 3 |
Art. 3.Wanneer de opzegging van de werkman uitgaat, wordt, in |
| juillet 1978 relative aux contrats de travail, lorsque le préavis | afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 |
| émane de l'ouvrier, le délai de préavis à respecter pour mettre fin à | betreffende de arbeidsovereenkomsten, de bij het beëindigen van de |
| un contrat de travail d'ouvrier est fixé à cinquante-six jours quand | arbeidsovereenkomst voor werklieden na te leven opzeggingstermijn |
| il s'agit d'un ouvrier demeuré sans interruption au service de la même | vastgesteld op zesenvijftig dagen wat de werkman betreft die twintig |
| entreprise depuis vingt ans et plus. | jaren en meer ononderbroken in dienst van dezelfde onderneming is. |
Art. 4.Les délais de préavis prévus par les articles 2 et 3 ne sont |
Art. 4.De opzeggingstermijnen bepaald in de artikelen 2 en 3 zijn |
| pas applicables en cas de licenciement collectif ni en cas de | niet van toepassing in geval van collectief ontslag evenals in geval |
| prépension conventionnelle. | van conventioneel brugpensioen. |
Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 5.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
| arrêté continuent à sortir leurs effets. | besluit blijven al hun gevolgen behouden. |
Art. 6.L'arrêté royal du 21 juin 1999 fixant les délais de préavis |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 21 juni 1999 tot vaststelling van |
| pour les entreprises du secteur des boulangeries et des pâtissiers | de opzeggingstermijnen in de ondernemingen van de sector bakkerijen en |
| artisanales, ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | artisanale banketbakkerijen, die ressorteren onder het Paritair Comité |
| alimentaire, est abrogé. | voor de voedingsnijverheid, wordt opgeheven. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
| présent arrêté. | van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 14 janvier 2000. | Gegeven te Brussel, 14 januari 2000. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. | Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. |
| Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. | Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. |